Mis padres tenian este disco de pasta de los años 70. Yo escuché esta cancion de chico, años 80s. Hoy tengo 51 años, mis padres ya no estan, pero la bella musica como ésta me conmueve y permanece para siempre..
This voice. Oh my God this voice.! There are other voices, there is Pimentinha there is Gal so many million-dollar voices. Auff how I love Maria Bethania and Marisa Monte. But Maria Creuza? Are you serious? d Only one person in the world can sing with the exactitude, the unbelievable beauty of perfect timing and pitch it is perfection! To me. she is a goddess, what she does is beyond what we mortals can do,. I love her, I love her more than I ever loved a woman, I adore her. My love, Maria Creuza!
Its strange that this music reach differents cultures and long far away countries like Finland hehe. I m argentinian but have been twice in Finland for the rally there. Its amazing to share the love for this marvellous kind of music, awesome and so beauty music arts. Greetings from Argentine..🤗
Como é que pode alguém que cresceu ouvindo, Vinícios, Tom, João Gilberto, Chico Buarque, Milton Nascimento...me desculpem mas, a MPB de hj, fora raríssimas exceções, impossível de se levar a sério e mesmo suportar!... as letras eram de altíssimo nível,as músicas, só o violão já arrebenta, não precisa de roupa brilhante, luzes explodindo, nada!... a ARTE PURA faz o show e emociona...coisa linda!... saudade mesmo...ah...sei lá...!
Hoje para Aparecer, precisa de Fumaça Colorida,( com risco) de Poluição, e outros males, ninguém precisa ter Voz , é nem precisa Compor ! Basta cantar com o Corpo bonito, e compor letras apelativas, que as Produtoras se encantam ! Em resumo: Regrediu Literalmente!!!🤑
A cada dia me apaixono por essa obra de arte chamada "La fusa" tenho 18 e desde criança meu pai coloca pra eu escutar! Vinícius... sua obra nunca morrerá!
the bossa nova is one of my favorite genres!Vinicius was the best bossa nova musician in Brasil.I am italian but for me it s funny understand some similar Brasilian word.However these songs are so relaxing and nostalgic
@@mariaintrieri6119 Não, Vinicius e Toquinho apenas gravaram com Maria Creusa , a composição é de Antonio Carlos e Jocafi, Ildásio Tavares e Onias Camardelli.
Meu catendê ... de lá de China Luante, meu catendê Meu catendê ... de lá de China Luante, meu catendê Varre a voz o vendaval Perdido no céu de espanto Meu barco fere a distância No disparo da inconstância Me encontrei sem me esperar Quanto mais o tempo avança Mais me perco neste mar E no rumo do segredo Caminhei todo o caminho Ei lá Maré brava maré mansa Ei lá Vou na trilha da esperança Ei lá Vou no passo da alvorada Ei lá Mar amor enamorada De segredo e de procura Fiz do medo o meu amigo E de força sempre pura O meu canto se encontrou E no fim da jornada Vi meu canto crescer Há tanto escuro na estrada Esperando o sol nascer Vou cantar pela vida O meu canto de amor Há tanta dor escondida Tanto canto sem cantor Ei lá Maré brava maré mansa Ei lá Vou na trilha da esperança Ei lá Vou no passo da alvorada Ei lá
@@mariaintrieri6119 que alegria que alegria, talvez puedas hacer lo mismo, si es que ya no lo haces, de dejar la letra en otras canciones asi otra gente tiene la misma oportunidad que tu y yo tenemos en estos lados. Abrazooooo
Mi Catendê, de China Meu Catendê, de lá de China Luz de luna, mi Catendê Luante, meu Catendê Mi Catendê, de China Meu Catendê, de lá de China Luz de luna, mi Catendê Luante, meu Catendê El vendaval barre la voz Varre a voz o vendaval Perdido en el cielo del asombro Perdido no céu de espanto Mi barco duele la distancia Meu barco fere a distância En el desencadenante de la incostancia No disparo da incostância Me encontré sin esperarme Me encontrei sem me esperar Cuanto más pasa el tiempo Quanto mais o tempo avança Cuanto más me pierdo en este mar, y Mais me perco neste mar, e Hacia el secreto No rumo do segredo Caminé todo el camino Caminhei todo o caminho Oye, oye (Meu Catendê) Hey lá, hey lá (Meu Catendê) Marea salvaje, marea suave (de China) Maré brava, maré mansa (De lá de China) Oye, oye, oye (luz de luna) Hey lá, hey lá, hey lá (Luante) Estoy en el camino de la esperanza (Meu Catendê) Vou na trilha da esperança (Meu Catendê) Oye, oye (Meu Catendê) Hey lá, hey lá (Meu Catendê) Voy en el paso del amanecer (luz de luna) Vou no passo da alvorada (Luante) Oye, oye, oye (Mi Catendê) Hey lá, hey lá, hey lá (Meu Catendê) Mar, amor y novia Mar, amor e namorada Del secreto y la búsqueda De segredo e de procura Hice del miedo mi amigo Fiz do medo meu amigo Y de fuerza siempre pura E de força sempre pura Mi canto se encontró , Oye! O meu canto se encontrou, hey lá! (Hey lá) Y al final del viaje, ¡oye! E no fim da jornada, hey lá! (Hey lá) Vi crecer mi canto (Laialá) Vi meu canto crescer (Laialá) Hay tanta oscuridad en el camino Há tanto escuro na estrada Esperando a que salga el sol, ¡oye! Esperando o sol nascer hey lá! (Hey lá) Cantaré por vida, ¡oye! Vou cantar pela vida, hey lá (Hey lá) Mi canción de amor (Laiaiá) O meu canto de amor (Laiaiá) Hay tanto dolor escondido Há tanta dor escondida Tanto canto sin cantor Tanto canto sem cantor Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Marea salvaje, marea suave Maré brava, maré mansa Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Voy por el camino de la esperanza Vou na trilha da esperança Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Voy en el paso del amanecer Vou no passo da alvorada Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Mar, amor y novia Mar, amor e namorada Del secreto y la búsqueda De segredo e de procura Hice del miedo mi amigo Fiz do medo meu amigo Y de fuerza siempre pura E de força sempre pura Mi canto se encontró , O meu canto se encontrou, hey lá! Y al final del viaje, ¡oye! E no fim da jornada, hey lá! (Hey lá) Vi crecer mi canto (Laraiá) Vi meu canto crescer (Laraiá) Hay tanta oscuridad en el camino Há tanto escuro na estrada Esperando a que salga el sol, ¡oye! Esperando o sol nascer hey lá! (Hey lá) Cantaré por la vida, ¡oye! Vou cantar pela vida, hey lá! (Hey lá) Mi canción de amor (Laraiá) O meu canto de amor (Laraiá) Hay tanto dolor escondido Há tanta dor escondida Tanto canto sin cantor Tanto canto sem cantor Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Marea salvaje, marea suave Maré brava, maré mansa Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Voy por el camino de la esperanza Vou na trilha da esperança Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Voy en el paso del amanecer Vou no passo da alvorada Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Mar, amor y novia Mar, amor e namorada Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Marea salvaje, marea suave Maré brava, maré mansa Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Voy por el camino de la esperanza Vou na trilha da esperança Oye, oye (oye, oye) Hey lá, hey lá (Hey lá, hey lá) Voy en el paso del amanecer Vou no passo da alvorada Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Mar, amor y novia Mar, amor e namorada Oye, oye, oye Hey lá, hey lá Marea salvaje, marea suave Maré brava, maré mansa Oye, oye, oye, oye Hey lá, hey lá, hey lá Voy por el camino de la esperanza Vou na trilha da esperança Fuente: Musixmatch
Alejandro Avila "e de força sempre pura" "o meu canto se encontrou" "y de fuerza siempre pura mi canto se encontró".gracias otra vez, lo demás no lo entendía.
Mon catendê ... de Chine Clair de lune, mon catendê Mon catendê ... de Chine Clair de lune, mon catendê Le vent balaie la voix Perdu dans le ciel de l'étonnement Mon bateau fait mal la distance En déclenchant l'inconstance Je me suis rencontré sans m'attendre Plus le temps avance Plus je me perds dans cette mer Et vers le secret J'ai marché tout le chemin héy Marée douce marée sauvage héy Je pars sur la piste de l'espoir héy Je vais dans le pas de l'aube héy Amour de la mer amoureux De secret et de recherche J'ai fait peur mon ami Et toujours de la force pure Ma chanson a été trouvée Et à la fin du voyage J'ai vu mon chant grandir Il y a tellement de noir sur la route En attendant que le soleil se lève Je chanterai pour la vie Ma chanson d'amour Il y a tellement de douleur cachée Tant de chants sans chanteur héy Marée douce marée sauvage héy Je pars sur la piste de l'espoir Héy… Abrir no Google Tradutor Feedback
I would be extremely thankful to anyone who would be so kind to explain or translate the lyrics. I've been desperately trying to understand what a catendé is and Google seems to know nothing about it. What is a catendé and what does it have to do with China? Pleeaase
Hi Hill, well... It's a lyric full of poetry and it's hard even for Brazilian to uderstand what's Vinicius intedend to express in some parts. I'll try my best, but first this is will be my view of the lyric, its not from Vinicius perspective. What's Catendê? Catendê (Katende) is a divine entity from african bantu mitology, he's a similar to another entity called Osanha, which is the god of healing. And whats China come to this? I really dont Know, but here in Brazil some expressions call 'China' to demonstrate something or someone came from a far place, like: "Ele veio da China - He came from China" Means that a person who came from a distant place. And for the first sentence you must associte those information to try to understand , lets try: Meu catendê ... de lá de China (My Catendê... from there...from China) Luante, meu catendê (Moonlight, My Catendê) We can deduce that here he's trying to apeal to Catende some help, its like he's praying for him/her, and Cantendé is something distant, a God(expression from China).
@@jonesjlc Thank you so much, I could translate the rest of the song since I am a Spanish speaker, but that concept of Catendé was so difficult to understand. I also saw a performance where Maria explains that Catendé means spell, also very interesting. Muito obrigada.
@@jonesjlc Olá! Descobri recentemente que se trata de "Catende de Ladigina"... eu também achava que era "de lá de China"... repositorio.unicamp.br/jspui/bitstream/REPOSIP/281131/1/Marques_CarlosEduardo_D.pdf Pagina 117
Me apaixonei por essa música com 13 + faz parte da minha vida, amo demais. Hoje com 65 anos, me emociono da mesma forma, qdo ouvi pela primeira vez.
Mis padres tenian este disco de pasta de los años 70. Yo escuché esta cancion de chico, años 80s. Hoy tengo 51 años, mis padres ya no estan, pero la bella musica como ésta me conmueve y permanece para siempre..
Me pasa lo mismo
Esta música une a todos los países y a todas las generaciones. Con perdón: de pasta no, de vinilo.
This voice. Oh my God this voice.! There are other voices, there is Pimentinha there is Gal so many million-dollar voices. Auff how I love Maria Bethania and Marisa Monte. But Maria Creuza? Are you serious? d
Only one person in the world can sing with the exactitude, the unbelievable beauty of perfect timing and pitch it is perfection! To me. she is a goddess, what she does is beyond what we mortals can do,.
I love her, I love her more than I ever loved a woman, I adore her. My love, Maria Creuza!
Its strange that this music reach differents cultures and long far away countries like Finland hehe. I m argentinian but have been twice in Finland for the rally there. Its amazing to share the love for this marvellous kind of music, awesome and so beauty music arts. Greetings from Argentine..🤗
Fez minha história!! Para enfrentar o que viria!! Com calma e tormenta! Me encontrei!! A Esperança!! ❤❤❤❤
Como é que pode alguém que cresceu ouvindo, Vinícios, Tom, João Gilberto, Chico Buarque, Milton Nascimento...me desculpem mas, a MPB de hj, fora raríssimas exceções, impossível de se levar a sério e mesmo suportar!... as letras eram de altíssimo nível,as músicas, só o violão já arrebenta, não precisa de roupa brilhante, luzes explodindo, nada!... a ARTE PURA faz o show e emociona...coisa linda!... saudade mesmo...ah...sei lá...!
Hoje para Aparecer, precisa de Fumaça Colorida,( com risco) de Poluição, e outros males, ninguém precisa ter Voz , é nem precisa Compor ! Basta cantar com o Corpo bonito, e compor letras apelativas, que as Produtoras se encantam ! Em resumo: Regrediu Literalmente!!!🤑
Como pode quem ouviu Clara Nunes ou Elis ou Chico ou Milton gostar de Anita ou Mc's ou "sertanejos eróticos"?!
A destruiçao da beleza, da bondadeve da decencia
A cada dia me apaixono por essa obra de arte chamada "La fusa" tenho 18 e desde criança meu pai coloca pra eu escutar! Vinícius... sua obra nunca morrerá!
Obrigado irmãos brasileiros por oferecer sua música ao mundo que nunca vai mourir.
que dulzura esta canción, la voz de María Creuza no puede ser tan hermosa y tan clara.
ESTOU AQUI VIAJANDO COM MEUS 62, LEMBRANDO DESTE SHOW DOS TRES GENIAIS NO TEATRO SAO JOSE EM 1978 EM PIRACICABA...ESTE CONTRA CANTO CC
ESTE CONTRA CANTO HEI LA E DEMAIS...
Música linda!!! Obra prima da música brasileira!!♥️🤩
Uma das minhas preferidas: Vina, Toquinho e Maria Creusa. Momentos de sublimação
the bossa nova is one of my favorite genres!Vinicius was the best bossa nova musician in Brasil.I am italian but for me it s funny understand some similar Brasilian word.However these songs are so relaxing and nostalgic
Canción maravillosa. Gracias Joaquin por la letra!
Inesquecível! Era pre adolescente nos anos 70! Nunca deixarei de lembrar.
Só o " hei lá " é mais bonito do que tudo que Anita< Sonsa e Ludmila cantam juntas!
Linda! Suprema... Maravilhosa... Ahhhhh como expressar o amor por essa canção? Por essas vozes???? Só sentindo mesmo!!! Gratidão ❤️❤️❤️❤️
Música maravilhosa e as fotos são incríveis.
this voice, my God
Obrigado portinha, onde vc estiver, obrigado por isso.
Luante...
Música muito linda escrita pelo nosso saudoso poetinha.
Musica de Antonio Carlos e Jocafi
Que interpretação maravilhosa da Maria Creuza, uma Deuza, meu Catendê.
Ao contrário do que muitos pensam esta canção não é de autoria de Vinicius , mas sim de Antonio Carlos & Jocafi, Ildásio Tavares e Onias Camardelli.
Eduvaldo Teixeira ¿Pero la escritura no es de Vinicius? ¿o en parecería?
@@mariaintrieri6119 Não, Vinicius e Toquinho apenas gravaram com Maria Creusa , a composição é de Antonio Carlos e Jocafi, Ildásio Tavares e Onias Camardelli.
Amo
Essa música toca na minha alma❤❤❤❤
Meu catendê dilá digina
Luandê meu catendê
Varre a voz o vendaval!
Você saberia me explicar o significado dessas palavras? Obrigada.🌸🎶
cuantos recuerdos!!!!!!!!! so many memories!!!!! Love them!!
Show maravilhoso. Como seria bom se alguém tivesse gravado esta apresentação em vídeo.
Como é bom ouvir música boa, meu Deus.
Linda Demais! Musica Feita Pra Nunca Morrer
Meu catendê ... de lá de China Luante, meu catendê Meu catendê ... de lá de China Luante, meu catendê Varre a voz o vendaval Perdido no céu de espanto Meu barco fere a distância No disparo da inconstância Me encontrei sem me esperar Quanto mais o tempo avança Mais me perco neste mar E no rumo do segredo Caminhei todo o caminho Ei lá Maré brava maré mansa Ei lá Vou na trilha da esperança Ei lá Vou no passo da alvorada Ei lá Mar amor enamorada De segredo e de procura Fiz do medo o meu amigo E de força sempre pura O meu canto se encontrou E no fim da jornada Vi meu canto crescer Há tanto escuro na estrada Esperando o sol nascer Vou cantar pela vida O meu canto de amor Há tanta dor escondida Tanto canto sem cantor Ei lá Maré brava maré mansa Ei lá Vou na trilha da esperança Ei lá Vou no passo da alvorada Ei lá
EU adoro!
Joaquin Carranza Joaquin muchas gracias! , toda no la entendía y ahora veo que es mas hermosa .
@@maa1945 hahaha siiii eu tmb, mto mesmo
@@mariaintrieri6119 que alegria que alegria, talvez puedas hacer lo mismo, si es que ya no lo haces, de dejar la letra en otras canciones asi otra gente tiene la misma oportunidad que tu y yo tenemos en estos lados. Abrazooooo
@@joaquincarranzavaldes9140 Abrazo.A cuidarse hasta que pase todo esto.
Lindo recordo, lindo !!*
Mi Catendê, de China
Meu Catendê, de lá de China
Luz de luna, mi Catendê
Luante, meu Catendê
Mi Catendê, de China
Meu Catendê, de lá de China
Luz de luna, mi Catendê
Luante, meu Catendê
El vendaval barre la voz
Varre a voz o vendaval
Perdido en el cielo del asombro
Perdido no céu de espanto
Mi barco duele la distancia
Meu barco fere a distância
En el desencadenante de la incostancia
No disparo da incostância
Me encontré sin esperarme
Me encontrei sem me esperar
Cuanto más pasa el tiempo
Quanto mais o tempo avança
Cuanto más me pierdo en este mar, y
Mais me perco neste mar, e
Hacia el secreto
No rumo do segredo
Caminé todo el camino
Caminhei todo o caminho
Oye, oye (Meu Catendê)
Hey lá, hey lá (Meu Catendê)
Marea salvaje, marea suave (de China)
Maré brava, maré mansa (De lá de China)
Oye, oye, oye (luz de luna)
Hey lá, hey lá, hey lá (Luante)
Estoy en el camino de la esperanza (Meu Catendê)
Vou na trilha da esperança (Meu Catendê)
Oye, oye (Meu Catendê)
Hey lá, hey lá (Meu Catendê)
Voy en el paso del amanecer (luz de luna)
Vou no passo da alvorada (Luante)
Oye, oye, oye (Mi Catendê)
Hey lá, hey lá, hey lá (Meu Catendê)
Mar, amor y novia
Mar, amor e namorada
Del secreto y la búsqueda
De segredo e de procura
Hice del miedo mi amigo
Fiz do medo meu amigo
Y de fuerza siempre pura
E de força sempre pura
Mi canto se encontró , Oye!
O meu canto se encontrou, hey lá!
(Hey lá)
Y al final del viaje, ¡oye!
E no fim da jornada, hey lá!
(Hey lá)
Vi crecer mi canto (Laialá)
Vi meu canto crescer (Laialá)
Hay tanta oscuridad en el camino
Há tanto escuro na estrada
Esperando a que salga el sol, ¡oye!
Esperando o sol nascer hey lá!
(Hey lá)
Cantaré por vida, ¡oye!
Vou cantar pela vida, hey lá
(Hey lá)
Mi canción de amor (Laiaiá)
O meu canto de amor (Laiaiá)
Hay tanto dolor escondido
Há tanta dor escondida
Tanto canto sin cantor
Tanto canto sem cantor
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Marea salvaje, marea suave
Maré brava, maré mansa
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Voy por el camino de la esperanza
Vou na trilha da esperança
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Voy en el paso del amanecer
Vou no passo da alvorada
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Mar, amor y novia
Mar, amor e namorada
Del secreto y la búsqueda
De segredo e de procura
Hice del miedo mi amigo
Fiz do medo meu amigo
Y de fuerza siempre pura
E de força sempre pura
Mi canto se encontró ,
O meu canto se encontrou, hey lá!
Y al final del viaje, ¡oye!
E no fim da jornada, hey lá!
(Hey lá)
Vi crecer mi canto (Laraiá)
Vi meu canto crescer (Laraiá)
Hay tanta oscuridad en el camino
Há tanto escuro na estrada
Esperando a que salga el sol, ¡oye!
Esperando o sol nascer hey lá!
(Hey lá)
Cantaré por la vida, ¡oye!
Vou cantar pela vida, hey lá!
(Hey lá)
Mi canción de amor (Laraiá)
O meu canto de amor (Laraiá)
Hay tanto dolor escondido
Há tanta dor escondida
Tanto canto sin cantor
Tanto canto sem cantor
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Marea salvaje, marea suave
Maré brava, maré mansa
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Voy por el camino de la esperanza
Vou na trilha da esperança
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Voy en el paso del amanecer
Vou no passo da alvorada
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Mar, amor y novia
Mar, amor e namorada
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Marea salvaje, marea suave
Maré brava, maré mansa
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Voy por el camino de la esperanza
Vou na trilha da esperança
Oye, oye (oye, oye)
Hey lá, hey lá (Hey lá, hey lá)
Voy en el paso del amanecer
Vou no passo da alvorada
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Mar, amor y novia
Mar, amor e namorada
Oye, oye, oye
Hey lá, hey lá
Marea salvaje, marea suave
Maré brava, maré mansa
Oye, oye, oye, oye
Hey lá, hey lá, hey lá
Voy por el camino de la esperanza
Vou na trilha da esperança
Fuente: Musixmatch
Genial, gracias!
Alejandro Avila Gracias Alejandro.Este verso: "Fiz do medo meu amigo" no es "hice temer a mi amigo" es hice del miedo mi amigo.
Alejandro Avila "e de força sempre pura" "o meu canto se encontrou" "y de fuerza siempre pura mi canto se encontró".gracias otra vez, lo demás no lo entendía.
@@soldenoche5065 👍👍👍
Preciosidade ❤
de arrepiar...
Excepcional
MARAVILHA 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
Lindo! ❤️
Che Sun Ra lo illumini!!!
Qui pourrait me traduire ces paroles qui parlent tant à mon coeur mais que ma tête voudrait comprendre !!!
Mon catendê ... de Chine
Clair de lune, mon catendê
Mon catendê ... de Chine
Clair de lune, mon catendê
Le vent balaie la voix
Perdu dans le ciel de l'étonnement
Mon bateau fait mal la distance
En déclenchant l'inconstance
Je me suis rencontré sans m'attendre
Plus le temps avance
Plus je me perds dans cette mer
Et vers le secret
J'ai marché tout le chemin
héy
Marée douce marée sauvage
héy
Je pars sur la piste de l'espoir
héy
Je vais dans le pas de l'aube
héy
Amour de la mer amoureux
De secret et de recherche
J'ai fait peur mon ami
Et toujours de la force pure
Ma chanson a été trouvée
Et à la fin du voyage
J'ai vu mon chant grandir
Il y a tellement de noir sur la route
En attendant que le soleil se lève
Je chanterai pour la vie
Ma chanson d'amour
Il y a tellement de douleur cachée
Tant de chants sans chanteur
héy
Marée douce marée sauvage
héy
Je pars sur la piste de l'espoir
Héy…
Abrir no Google Tradutor
Feedback
Very beautiful!
What is meaning of Catende, please?
Catende is a city on the northeastern coast of Brazil.
@@eduvaldoteixeiraneto5171 Thank you sir!
In this case, "catende" refers to an African god adored in Afro-Brazilian religions.
by the way, this song is composed with excerpts from a song dedicated to this orixá (god).
@@rodrigoavilla9898 what does it mean by 'luante'?
Katende
90)
I would be extremely thankful to anyone who would be so kind to explain or translate the lyrics. I've been desperately trying to understand what a catendé is and Google seems to know nothing about it. What is a catendé and what does it have to do with China? Pleeaase
Hi Hill, well... It's a lyric full of poetry and it's hard even for Brazilian to uderstand what's Vinicius intedend to express in some parts.
I'll try my best, but first this is will be my view of the lyric, its not from Vinicius perspective.
What's Catendê? Catendê (Katende) is a divine entity from african bantu mitology, he's a similar to another entity called Osanha, which is the god of healing.
And whats China come to this? I really dont Know, but here in Brazil some expressions call 'China' to demonstrate something or someone came from a far place, like: "Ele veio da China - He came from China" Means that a person who came from a distant place.
And for the first sentence you must associte those information to try to understand , lets try:
Meu catendê ... de lá de China (My Catendê... from there...from China)
Luante, meu catendê (Moonlight, My Catendê)
We can deduce that here he's trying to apeal to Catende some help, its like he's praying for him/her, and Cantendé is something distant, a God(expression from China).
@@jonesjlc Thank you so much, I could translate the rest of the song since I am a Spanish speaker, but that concept of Catendé was so difficult to understand. I also saw a performance where Maria explains that Catendé means spell, also very interesting. Muito obrigada.
But the rest of the lyric is about hope, like someone who passed difficult times and could bounced back.
@@hillloguz5810 Nice, spell or pray its almost the same lol. The important is: this song is beautiful :D
@@jonesjlc Olá! Descobri recentemente que se trata de "Catende de Ladigina"... eu também achava que era "de lá de China"...
repositorio.unicamp.br/jspui/bitstream/REPOSIP/281131/1/Marques_CarlosEduardo_D.pdf
Pagina 117
O que significa catendé?
Conforme o dicionário Houaiss, Catendê ou Catende refere-se a uma divindade de alguns cultos afro-brasileiros.
@@rpmusicvideo obrigada!!
UNA JOYA! QUE SE INCRUSTA EN EL ALMA PARA SIEMPRE
Maravilha