Paco Ibáñez - Pello Joxepe (Aravaca 2017)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 вер 2017
  • MÁS VÍDEOS DE PACO IBÁÑEZ AQUÍ:
    • Paco Ibáñez
    Paco Ibáñez en concierto en Aravaca con motivo de las fiestas patronales 2017. Maravilloso concierto en directo.
    10 de Septiembre 2017.

КОМЕНТАРІ • 33

  • @Salvadorsibony
    @Salvadorsibony 4 роки тому +28

    Hermoso oir la historia de Yerushalayim shel zahav en la propia boca de Paco Ibáñez, maravilloso aporte e histórico también.

  • @pamelalopezolivares2504
    @pamelalopezolivares2504 5 років тому +1

    Maravilloso aporte 👏👏👏

    • @MrManutebolo
      @MrManutebolo  5 років тому

      Me alegro que te guste. Gracias por seguir mi canal. Saludos

  • @MichaelYISRAEL
    @MichaelYISRAEL 2 роки тому

    Bravo Paco Ibanez.

    • @MrManutebolo
      @MrManutebolo  2 роки тому +1

      Gracias por seguir mi canal. Saludos cordiales

  • @leocarvalho8788
    @leocarvalho8788 5 років тому

    👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾

  • @pacoarrozpide7026
    @pacoarrozpide7026 5 років тому

    Eres un humano!

    • @MrManutebolo
      @MrManutebolo  5 років тому

      Me alegro que te guste. Gracias por seguir mi canal. Saludos. Feliz 2019.

  • @Lommy9999
    @Lommy9999 Рік тому +3

    ירושלים של זהב 🤎

    • @MrManutebolo
      @MrManutebolo  Рік тому +2

      Gracias por seguir mi canal. Saludos cordiales y FELIZ AÑO 2023

    • @Lommy9999
      @Lommy9999 Рік тому

      @@MrManutebolo 😍

  • @sarahmol1681
    @sarahmol1681 3 роки тому +1

    Can someone please translate into English or Hebrew what he says about Yerushalayim shel Zahav?

    • @danielisaac3638
      @danielisaac3638 3 роки тому +3

      he said this is song that Naomi Shemer ripped Yerushalayim shel zahav from.

    • @kamkom9907
      @kamkom9907 3 роки тому +10

      He said that Yerushalayim shel Zahav is based on this song. When Paco went to Israel everybody asked him to sing "The Basque Song" (Pello Joxepe, the song that he sings in this video). Naomi Shemer was on the group of people that asked for this song, and some time later she created Yerushalayim shel zahav, that is based on Pello Joxepe. Naomi always denied that her song was based on this one (This last part is not said by Paco, but as far as I know she always denied it). When she died, a letter written by Naomi was published, and in that letter she recognized the origin of Yerushalayim shel Zahav.
      To sum up, Yerushalayim shel Zahav is based on the song by Paco Ibañez, which is also based on a popular song from The Basque Country.

    • @rodneyb3776
      @rodneyb3776 3 роки тому +6

      He mentions that him and Noemi Shemer met in Paris in cultural circles and he mentions that she inspired from him and inferrs that he is actually proud that a worldwide hymn derived from "Peio Joxepe" song. Actually he got the music from his mother whod sing it to him as a kid.

  • @octaviobernal6856
    @octaviobernal6856 3 роки тому +1

    ¿Que idioma es?
    ¿Tendrá la traducción a Latino?

  • @user-ec2wi8qd3s
    @user-ec2wi8qd3s 2 роки тому +3

    I can only discern a very feeble resemblanve with Jerusalem of gold of Naomi Shemer

    • @MrManutebolo
      @MrManutebolo  2 роки тому

      Gracias por seguir mi canal. Saludos cordiales

    • @MichaelYISRAEL
      @MichaelYISRAEL 2 роки тому +3

      Naomi Shemer was inspired based on the music of Paco. “Nothing is original. Steal from anywhere that resonates with inspiration or fuels your imagination. Devour old films, new films, music, books, paintings, photographs, poems, dreams, random conversations, architecture, bridges, street signs, trees, clouds, etc. Select only things to steal from that speak directly to your soul. If you do this, your work and theft will be authentic. Authenticity is invaluable; originality is non-existent. And don’t bother concealing your thievery, celebrate it if you feel like it”. Jean-Luc Godard said once: “It’s not where you take things from - it’s where you take them to”.

    • @yidy1
      @yidy1 11 місяців тому

      @@MichaelYISRAEL “It’s not where you take things from - it’s where you take them to”.
      That's very good!!!

  • @terencemagee
    @terencemagee 3 роки тому +2

    But it´s now believed that the song was originally from the Jews of Vitoria in medieval times and the Basques copied it.
    The song does have a Jewish rhythm.

    • @ezkibela
      @ezkibela 3 роки тому +7

      No , Naomi herself wrote before she died that she copied it from Paco , those are just fake rumors couse some people want to keep it jew , i'm Basque and i can tell you it has tradicional Basque rithims too , i dont know about jews songs , still none knows where the Basque people and language came from so , who knows

    • @kantarr940
      @kantarr940 3 роки тому

      Esta bonita canción ya se canta en la zarzuela"El Caserío" y la cantan en la fiesta del pueblo antes del partido de pelota. Comprueben cuando se escribió dicha zarzuela y el autor de la música. Es fácil conocer el origen. Escuchen y vean la zarzuela. Está colgada en UA-cam hace años

    • @kantarr940
      @kantarr940 3 роки тому +1

      @@Paredes.. en la Zarzuela "El Caserío", ahí la cantan el grupo de pelotaris que se presentan en el pueblo el día de la fiesta. Está sobre el minuto 40 a 45 dé la zarzuela. Un placer ayudarte.

    • @kantarr940
      @kantarr940 3 роки тому

      En la zarzuela de el Caserío se canta la canción de peio joxepe, la parrandera o la sanferminera; la única diferencia de una u otra es únicamente el ritmo y el volumen. Parece que el autor es un bertzolari de mediados del siglo XIX. Como dice Paco Ibáñez, él la aprendió de su madre, lo que da a entender cuán popular era ya la canción a mediados del siglo XX. Forma parte del repertorio de Paco Ibáñez pero también de oskorri y de otros cantantes de folklore vascos. La cantante israelí Naomi la había oído y le sirvió para componer Jerusalem of gold y esta se convirtió en himno semioficial de Israel por la circunstancia de coincidir con la guerra de los seis días. Hay información sobre todos estos puntos en internet. Un saludo

    • @selladoscontorazon9763
      @selladoscontorazon9763 3 роки тому +4

      La verdad es que yo cuando la oí en la serie brasileña "El rico y Lázaro" me quedé flipando porque me sonaba a música vasca, de mi tierra, la música vasca suena así, desde hace mucho, y he encontrado la canción hebrea gracias a indagar en esa similitud, y no es la única, hay mucha similitud entre la lengua sumeria, el acadio y el hebreo y nuestro euskera, así como que compartimos el RH- con ellos en más porcentaje que el resto... Y por último tenemos el cuerno "alboka" como el "shofar" de ellos, aunque el nuetro es de vaca en vez de antílope, dado nuestra fauna..., y el irrintzi vasco como el grito de los hebreos y árabes: aquí hay mucho tema...
      Por otro lado "Ur de los caldeos" se situaba en el Eufrates, que es un río y "ur(a)" significa "(el) agua" donde puedes ver que es demasiada casualidad tratándose de un bien preciado en esas tierras desérticas (donde ponían nombres significativoa cuando las conquistaban -esto está escrito en la biblia), otros pueblos son: Urales etc. "Iberia" (España antes) podría ser protovasco de "Hir Berri(a)" (Ciudad Nueva), "Irak" (Hiriak =ciudades), aunque aparezca sin "h", las nomenclaturas actuales de territorios siguen haciéndose así (ej: Arrigorriaga =harri (piedra) y gorri (roja)) y un montón de ciudades, pueblos cuyo nombre en Canaán eran composiciones que traducidas en vasco tienen un significado territorial. Por último y no menos importante: "Elah/Eloha, Elohim" en árabe es Allah (*Al* Illah= *El* Di-s), pero en acadio (lengua prearábiga) era "Ilu" o "Ilun", que casualmente todos dicen que es el Di-s lunar (YAH de donde viene Aleluyah, que es el mismo que Elah o Elohim), lo cual no quiero decir que sea el Di-s lunar (simplemente que durante la historia el humano tiende a hacer al verdadero Elohim pequeño, cosificándolo o atribuyéndole algún atributo del Universo), pero sigo...: Ilu(n)(Elah o Allah), precisamente en euskera significa "obscuro", como la parte del día que rige la luna, y de ahí la palabra vasca Ilunargi e Ilargi (Ilah argi), donde Ilah es la diosa (en el caso de la cultura vasca es femenino) Luna y "argi" significa LUZ, o luz de la diosa luna "Ila" (Al Ilah= Allah=Elah=Elohim (como plural mayestático)).... Ahora ilargi es simplemente luna, pero viene de la conjunción de esas dos palabras, y así con todo el euskera, que se construye como las lenguas más acestrales antes mencionadas...
      Soy vasca y llevo años flipando con muchas similitudes, hay demasiadas como para no darse cuenta, no me creo que no sepan de donde viene nuestro idioma o cultura, han dicho de todo y todo contradicciones, pero la verdad es que lo ocultan... Por cierto hubo muchas juderías en Euskadi donde se refugiaron los judíos perseguidos por los Reyes. La historia cuenta que llevaban en Sefarad apenas cientos de años cuando se les expulsó, pero ellos siempre afirmaron (he leido el edicto del Rabino que llevó a cabo la dispersión) que llevaban más de mil en nuestro país... Y en el colegio no cuentan nada de eso, estudiamos Egipto, estudiamos Nabucodonosor, estudiamos la expulsión de los musulmanes y de los hebreos NADA, es una guerra entre el Bien y el mal, siempre ha sido así y la mejor forma para que el Mal avance ha sido la desinformación, las mentiras, y la falta de educación fidedigna... Un saludo! Shalom Ubrajot! ;) barkaidazu hainbeste idazteagatik!!!