조승연 중국어 특강 3탄 | 중국어를 한글로 배워야하는 이유!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 284

  • @독기-e9p
    @독기-e9p 3 роки тому +36

    과거 선진국들에서 무조건 받아들이기만 하여 공부하던걸 자체적으로 더 효율적으로 연구하여 공부하는 아주 유익한 방법 인것 같습니다. 앞으로도 계속적인 발전 이루어지기를 응원합니다.

  • @강신구-x9d
    @강신구-x9d Рік тому +17

    와우. 저가 중국어를 처음 공부할 때 3달여 지나며 머릿 속에 나름의 '통박'을 세우고 자신을 얻었습니다. 발음은 한국어 발음을 경음 혹은 격음화시키고, 동사와 목적어 위치만 영어식(동빈구조)으로 비꾸면 된다는... 이분과 거의 같은 생각을 했습니다. 4개월 지나며 저 입에서 마구 중국어가 쏟아져 나오기 시작했습니다.

  • @한글과한국어HangeulandKo
    @한글과한국어HangeulandKo 8 днів тому

    대단한 발견입니다. ^^

  • @dailmail
    @dailmail 3 роки тому +30

    전 어릴적에 중국어를 오랫동안 공부했지만 커가면서 다 잊었어요 근데 이걸 보니 다시 쉽게 배울 수 있을것 같아요

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +2

      dail mail님 마이풀로 중국어를 다
      시 공부하시면 쉽게 접근하실 수 있으실 겁니다. 감사합니다^^

  • @예제가여
    @예제가여 3 роки тому +35

    1. 한글 창제 당시 중국어 발음을 고려 안하고 만들었을 리가 없음. 지금 없어진 글자들이 지금 우리가 잘 못하는 발음들(f,v,zh,ch 등의 순치음, 권설음 등)을 표현할 수 있었을 것으로 추정.
    2. 한글이 낼 수 있는 발음 11,172개(실제사용 2,793개). 그에 반해 중국어는 410개정도, 거의 30배나 많은 발음을 가지고도 표현이 안돼서 영어 발음을 빌려다 배우는 거 자체가 이미 아이러니한 상황.
    3. 중문과 교수님들이 분발하셔야 하는 게(저도 중문과 출신이라 건방진 말이지만) 이거 이미 오래전부터 국문과와 더불어 연구되어온 내용들일텐데 중국어 입문에 보급, 일반화를 시킬 생각을 못하고 있음.
    4. 3번에 이어 말하는 거지만, 중문과 교수들 중, 문학 교수님은 많은데 어학, 문법 교수님이 상대적으로 많이 부족함. 3번의 내용을 체계화시키기에 그 수와 자료가 부족함.
    5. 가장 중요한 건데, 실제 학교 현장에서 한어병음으로 학생들 가르치려면 되게 빡셉니다...왜냐고요? 한국에서 q는 누구를 잡고 물어봐도 'ㅋ'발음인데 중국에선 'ㅊ'발음이에요. a는 'ㅏ'발음되 되고 'ㅔ'발음일 때도 있어요. 같은 영어발음을 중국에서는 다르게 발음해요...이런게 훨씬 많은데, 하나하나 설명하다보면 이미 반 이상은 나가 떨어져있어요. 발음이 1과 1파트인데.. 그냥 한글 발음으로 가르칠 수 있는 시스템이 구축됐으면 하는 바람이 솔직히 큽니다.

  • @christinahu300
    @christinahu300 3 роки тому +10

    한국에서 17 년살고 미국에서 20년살고 지금 대만으로 이사와서 중국어 배우기 시작했는데요. 모든 발음은 한글로 쓰고 해석은 영어로 쓰면서 배우고 있어요.

  • @하진-t3b
    @하진-t3b Рік тому +1

    좋은 정보감사드립니다

  • @수복만주벌판
    @수복만주벌판 Рік тому +1

    좋아요!!!

  • @user-forpeople
    @user-forpeople 2 роки тому +3

    중국어 배운지 30년된 사람으로서 한국인에게 이런 논리로 먼저 알려주면 좋겠네요. 기본적 변화를 알면 너무나 도움이 많이 될것 같네요.
    买매: 마이/ 在재: 자이/ 来래: 라이/ 爱애: 아이

  • @생크-o1r
    @생크-o1r 5 місяців тому +1

    천재입니다🎉

  • @수선화-q8u
    @수선화-q8u Рік тому +3

    한글로 써 놓는게 훨씬 간단하고 좋네요
    영어 병음 진짜길다

  • @무아-j4v
    @무아-j4v 11 місяців тому +2

    어느나라 말이든 발음을 배우는 가장 좋은 방법은 그나라 말을 그대로 듣고 그대로 따라서 말하기를 많이 해보는 것이다
    다른 글자로 거쳐서 배우면 발음이 달라질수밖에 없음

  • @따암나아서어두우르으

    감사합니다 ~~^^

  • @winforyou4630
    @winforyou4630 2 роки тому +4

    와 와이프가 중국인이라서 배우면서 느끼기 시작한 내용이 잘 정리되어있네요 ^^

  • @umain00
    @umain00 3 роки тому +5

    중국어전공자 입니다. 한어병음과 주음부호 모두 배웠는데 영상보고 놀랐습니다. 대단한 인사이트입니다

  • @ujtv
    @ujtv 4 місяці тому

    중국 천진과 대련 홍콩과 심천, 광주, 단동과 안산까지 그렇게 다니면서도
    중국어가 늘 어렵게 느꼈기애 공부를 하겠다고 생각한적이 없었는데, 마이풀 공식 유튜브 영상 보면서
    마이풀과 함께 중국어 공부 다시 해야겠다고 생각을 바꿔 봅니다.

  • @21cmyhurrah
    @21cmyhurrah 3 роки тому +18

    천지인중국어 주장 비슷한 말씀이신데요.
    그 정도의 연관성은 쉽게 파악이 되죠. 그래봐야 초급수준 밖에는 안될 듯.
    광동어랑 사촌쯤 된다면 북경어랑은 6촌 정도 거리가 있는 거 같아요.

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +3

      Richard Jin님 의견 감사합니다^^ 더 연구하는 마이풀이 되도록 하겠습니다.

  • @PrettyT-rex
    @PrettyT-rex 3 роки тому +37

    같은 생각을 하는 사람이 있다니 신기

  • @kangaroojack4277
    @kangaroojack4277 3 роки тому +5

    전에는 오~ 그래? 했다가
    조승연 작가님이 광고 나오니까. 존나 진리같아~ 조승연작가님 파워 ㅋ

  • @whitejlu
    @whitejlu 2 роки тому +1

    굿!!!!!!!!!!!!

  • @TV-rg3yy
    @TV-rg3yy 2 роки тому +1

    공감합니다

  • @피이아이브
    @피이아이브 11 місяців тому +1

    재밌고 웃기네요. 몇가지만 변형해서 알면 말하기 금방 배울 듯

  • @이명-y4r
    @이명-y4r 3 роки тому +5

    제가 아이들 가르치는 방법은
    1권 인사말 기본대화 듣기 말하기만 하고
    2권 기초회화 듣기 말하기 필순 적은 한자 쓰기
    3권 회화 듣기 말하기 필순 적은 한자 쓰기 병음 (한글 표기 있음)
    이런 순서로 해보니 병음에 거부감 없이 잘 따라서 합니다 병음이 어려우면 걍 한글표기만 외우게 합니다
    어휘량이 싸이기전에는 병음 공부 의미없어요

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      이명님 소중한 의견 감사합니다. 앞으로도 더욱 발전하는 마이풀이 되도록 하겠습니다^^

  • @정명고등학교방송반
    @정명고등학교방송반 3 роки тому +8

    생각해보니 완벽한 강의보다 장단점이 두루 있는 영상이라 학생들에게 보여주면 좋을듯합니다. 함께 보고 장점과 오류점을 찾아보는 좋은 교재가 되겠네요.^^ 중국어 수업겸, 미디어 비평까지 할수 있는 내용 중국어 교사들에게 추천하는 영상입니다.

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      pae bruce
      님 안녕하세요 ^^ 영상을 꼼꼼히 시청해 주시고, 소중한 의견 감사드립니다. 앞으로도 많은 기대 부탁드려요~

  • @황필립의잡동사니
    @황필립의잡동사니 3 роки тому +10

    아학편이 정말 과학적으로 만들어진 우리글로 풀어낸 영어와 일본어 교재임을 알 수 있었습니다.그렇듯이 중국어는 말할 것도 없겠다는 생각이 듭니다.

  • @wjdwogns4832
    @wjdwogns4832 3 роки тому +16

    한두사람만 이런 생각하는게 아니였네 답답했던마음이 다 뻥뚫린다

  • @ddura20
    @ddura20 3 роки тому +10

    특강 1탄에서 3탄까지 기분좋은 충격을 받으면서 감상했습니다. 전 독일에서 자라나서 독일어, 영어, 불어, 라틴어까지 배웠어요. 한국어는 기본 모국어 베이스로 깔려있구요. 작년부터 독학으로 중국어를 배우기 시작했는데 전 알파벳이 낯설지 않은지 병음이 그리 불편하다고 느끼진 않았지만.... 한국에서 사용하는 한자독음과 너무 달라서 그 부분이 항상 어려웠어요. 그런데 요 영상을 보고 사이다를 마신듯이 속시원한 느낌이에요~! 귀한 정보 공유해주셔서 감사합니다!!!

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +2

      ddura20님 안녕하세요^^ 영상이 도움이 되셨다니 기쁩니다. 차별화 된 중국어 강의 영상들은 저희 "마이풀" 어플을 통해 학습이 가능합니다. 7일 무료 체험권 이벤트를 통해 많은 체험 바랍니다~^^

  • @홍선기-c9l
    @홍선기-c9l 3 роки тому +9

    모든 단어가 이런 형태도 아닐뿐더러 이런 식으로 배우다보면 결국엔 한어병음으로 다시 공부하게돼서 더 혼란만 일으킬것같네요. 중국어는 발음과 성조가 중요해서 기초를 잡아줘야하는데말이죠. 실제로 외국인들, 중국인들도 한어병음으로 공부를 해왔었고 나중에 병음이 아닌 중국어(한자)를 보고 사전검색할때도 큰 문제가 생기지않을까요?

  • @landpax1543
    @landpax1543 3 роки тому +2

    대단하네요. 고맙습니다.

  • @반춘필-r3g
    @반춘필-r3g 3 роки тому +21

    원래는 발음부호는 한글이 영어보다 더 정확하다는 것을 중국인 학자들도 알고있었는데 조공을 받쳤던 나라의 문지를 쓴다는게 자존심이 상한다하여 B급 문자인 영어를 쓰도록 했다는 것이 팩트...

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      반춘필님 시청해 주셔서 감사합니다^^

    • @chenganran
      @chenganran 10 місяців тому

      而且最重要的是,当时的中国大概率不知道朝鲜彦文这个东西

    • @chenganran
      @chenganran 10 місяців тому

      如果选择拼音的话我们大可以选择汉语的兄弟语言藏语字母来作为拼音

    • @chenganran
      @chenganran 10 місяців тому

      这个世界上除了汉字以外所有的文字都是拼音,而拼音文字有上百种,朝鲜彦文并不是最优选

  • @zihozeon410
    @zihozeon410 3 роки тому +2

    이게 맞지. 괜히 먼 길 돌아오는 셈 아닌가.

  • @patrickkim8627
    @patrickkim8627 3 роки тому +5

    중국인 와이프에게 마구 써먹고 있습니다... 생각보다 잘 알아 듣습니다 ㅋㅋ

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      Patrick Kim님 영상이 도움이 되셨다니 기쁩니다^^ 좋은 하루 보내세요.

  • @김영돈-t4g
    @김영돈-t4g 3 роки тому +7

    한국 사람이 중국에 가서 화장실이 어디에 있느냐 물을때 厕所在哪儿(처수우어 짜이나알) 를 발음하기가 매우 어렵습니다. 왜냐하면 厕(처) 와 所(수어) 와 在(짜이)가 모두 우리나라에 없는 치음이기 때문입니다.
    이를 한글로 표기하면 '처수어 짜이나?' 하면 중국 사람들 귀엔 车锁在哪儿 곧' 어디에서 차를 잠그었나' 로 들릴수 있습니다. 중국어는 병음으로 공부하는 것보다 직접 중국 사람들이 발음하는 것을 많이 듣고 따라하는 것이 가장 좋은 방법입니다. 한자어를 한글로 표기해서 배우면 절대로 중국어 실력이 늘지 않습니다. (참고로 저는 약 20년 중국에서 살았습니다)

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      김영돈님 시청해 주셔서 감사합니다^^

    • @ruoguu
      @ruoguu Рік тому

      중국인으로서 공감. 님이 말씀하신 이부분이 바로 수많은 한국분들이 십년넘게 중국어 공부를 하고 박사학위까지 취득했는데도 불구하고 발음이 그냥 한국식 중국어발음을 구사하는 이유죠. 저는 한국드라마를 보고 따라하면서 한국어를 배웠죠. 이방법이 아마 외국어를 배우는 최선일거에요. 지름길은 없습니다.

  • @hajonghyuck
    @hajonghyuck 3 роки тому +20

    단재신채호 선생님이 말씀하셨습니다
    중국사는 고조선이 중원을 개척한 역사라고요

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +6

      하종혁님 소중한 댓글 감사합니다.^^

    • @healingjusin
      @healingjusin 3 роки тому +8

      옳으신 말씀이십니다 하종혁선생님^^~
      사실 저들이 근래에 자신들의 시조로 모시는 태호복희 염제신농 황제헌원 치우천황은 모두 우리와 유전자가 같은 동이족이라고 그들의 사서에 기록했습니다

    • @PrettyT-rex
      @PrettyT-rex 3 роки тому +3

      @@healingjusin 그건 헛로리로 제대로 된 역사가 아님

    • @healingjusin
      @healingjusin 3 роки тому +6

      @@PrettyT-rex학교에서 배운 일제시대의 식민사학은 일제가 우리역사를 지우기위해 조작한것입니다
      사마천의 사기에 "치우는 옛 천자의 이름이다" "천자의 호칭은 동이에서 비롯되었다"
      산해경에는 "치우는 염제의 후예로 구려의 신이다"
      사기주해에는"구려의 군주는 치우이다"
      중국 역사학자 서욱생 "치우는 동이족의 영수이다"
      중국의 저명한 역사학자 부사년 "태호 복희씨가 동이족이라는것은 고대로부터 공인되어온 것이다"
      중국의 사학자 서량지 "역법은 동이가 창시했다"
      태평어람 "태호 복희는 동이 출신이다"
      맹자 "순임금은 동이족이다"
      초사 "황제는 동이족의 사람이다"

    • @PrettyT-rex
      @PrettyT-rex 3 роки тому +1

      @@healingjusin 상고시대 동이는 우리민족을 칭하는게 아님. 산동반도 부근의 종족을 이르는 말이었을 뿐. 나중에 주-춘추전국을 거치며 영토가 넓어지자 더 동쪽에 있었던 조선과 숙신, 왜까지 그 개념이 확장된 것임

  • @seyeul-b6p
    @seyeul-b6p 3 роки тому +3

    내가 국민학교를 졸업하고 생활전선을 전전할 때 시간나면 주로 많이 가지고 놀던 책이 바로 지도책, 요새 사회과부도라고 하는 책에 한자어와 유사한 체계를 가진 중국의 지명은 상당히 친숙했다. 그러다 보니 옥편 속의 옛발음도 비슷하다고 생각되어 많이 대조해 보았었다. 제대후 방통고를 나와 학력고사?를 보는데 마침 문어대가리가 영어를 외국어에 포함해 선택으로 만들어서 부랴부랴 2달코스 중국어학원에 등록했는데 3주만에 다른 아이들 공부하는데 장애가 된다고 쫓겨났다. 결과는 외국어 50문항 중 41개를 맞춰 중상의 점수를 얻었다.

  • @긴여정-v7y
    @긴여정-v7y 3 роки тому +5

    중국발음은 알파벳으로 배운것보다 한글로 표기하는것이 훨씬 빠르게 배운다는 얘기죠? 경음,격음..

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      맞습니다 긴여정님^^

    • @sinok3368
      @sinok3368 4 місяці тому

      빠르게 배울수도 있지만 발음이 정확하지가 않습니다.

  • @다니에루
    @다니에루 2 роки тому +1

    조승연은 천재인가 ?

  • @glgrim1
    @glgrim1 3 роки тому +3

    키읔, 티읕 입니다... ^^

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      Dongsoo Yi
      님 피드백 감사합니다^^ 앞으로도 항상 발전하는 마이풀이 되도록 하겠습니다.

  • @홍선기-c9l
    @홍선기-c9l 3 роки тому +14

    한어병음은 중국에서 외국인이 중국어를 배우기 쉽게하기위해 만든 것이 아니라 중국 내 문맹률을 감소시키기 위함입니다. 즉 영상에서 얘기하신것처럼 미국인, 영국인들이 배우기 쉽게 하려고 만들어놓은 표기법이 아니라는겁니다.

  • @user-genfq2djixfs
    @user-genfq2djixfs 7 місяців тому

    당시 조선 사대부는 한자가 기본인데
    거기다 한글까지 배우고 익히니 자연
    중국어를 습득하는 작은 지름길인
    일종에 요령?을 터득한게 아닌가 싶네요

  • @oo4857
    @oo4857 3 роки тому +6

    중국어 한국어 일본어는 지리적조건때문인지 한자어는 발음이 전부비슷한것같네요. 4:45 전부/취앤뿌/젠부 고향/꾸씨앙/꼬꾜우 이외에도 공장/꽁챵/코우죠우 전화/띠엔화/뎅와 와같이.. 한자어는 비슷해서 얼추 들으면 다 알것같네요.

  • @heeyaa4828
    @heeyaa4828 2 роки тому +3

    중국에서 한자의 영문식병음 사용 결정할때 한글로 표기하려다 반대하여 영어로 사용했다고 들었습니다.
    모든소리를 담을 수 있는 한글과, 사라진 한글로 중국어 공부해보면 쉬울듯 하네요

  • @김요한-e3e
    @김요한-e3e 10 днів тому

    중국어, 곧 보통화를 현재 한글로는 표기 못합니다. 불완전한 한글로는 못 하지만, 완전한 햔글로는 가능합니다. 한글이 아니고 햔글입니다.

  • @두비두비-h7e
    @두비두비-h7e 3 роки тому +7

    내 지금까지 병음어려워서 중국어 어럅다는 사람 한번도 못봤다 오바오바 이분 한글로 외국어 적으면 발음 제대로 배우는데 방해되는거 잘 알텐데 뭔 깨닳음을 얻어서 장황하게 이쪽으로 빠졌데...

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      Gu Park님 소중한 의견 감사합니다^^

    • @Dignocracy
      @Dignocracy 3 роки тому

      훈민정음 으로 배우면 알지요

    • @두비두비-h7e
      @두비두비-h7e 3 роки тому

      @@Dignocracy 훈민정음으로 외국어 다 표기 못합니다. 그건 그냥 환상이에요. 할려고 해도 많은 정비가 필요하고 발음이 상당히 이질적으로 다양화 될거에요. 인도사람이랑 미국사람이 다르게 읽고 부산사람과 서울사람이 다르게 읽듯이요.외국어는 모국어이외의 발음이 있다는 그 기존틀을 깨야되는것인데 한글로 펴기하면 더욱 기존 모국어의 발음체계에서 나오지 못해요.

  • @커신왕
    @커신왕 24 дні тому

    작가님은 중국어까지 하시나요 ㄷㄷㄷ

  • @sunkyoungyoon996
    @sunkyoungyoon996 3 роки тому +10

    어떤 부호를 차용하는 발음기호도 글자만으로 그 언어를 완벽히 나타낼 수는 없으며 그나라 발음구조에 맞추어 조절해서 배워야 하는데 한눈에 들어오는 한글을 놔두고 알파벹을 차용해서 배우는게 어리석다고 생각합니다.

  • @TouchSonic4
    @TouchSonic4 3 роки тому +2

    요즘에는 영어병음을 먼저배우나요?
    그냥 한글로 표기하면서 배웠는데

  • @닭갈비비빅
    @닭갈비비빅 3 роки тому +6

    지금은 국경에 인한 단절로 갈수록 독립적인 두 언어로 발전했지만 예전에는 발음 자체는 공유하는 것이 많았죠
    조승연작가님이 예로 들었듯이 "애"라고 적고 [아이]라고 발음하던 것이 대표적인 예죠
    근대로 넘어오면서 점점 [애] 발음으로 바뀌었습니다

  • @기뚤-i5n
    @기뚤-i5n Рік тому

    중딩때 중국어 뿐만 아니라 영어도 한글로 배웠죠 ㅋㅋ

  • @박성희-c3w
    @박성희-c3w 3 роки тому

    성조는 어떻게 해결되나요? 자음모음변화에 따라 엑센트가 정해지나요? 소리가강한 쪽에 성조(엑센트)찍게되나요?

  • @strato3848
    @strato3848 3 роки тому +10

    지금은 사용하지 않는 옛 글씨로 영어 발음하면 더 정확해지죠

  • @FP_FivePine
    @FP_FivePine 4 місяці тому

    중국 한자음과 한국 한자음이 긴밀하게 연결된 이유는 한글 자체가 잘 만들어져서라기보단, 과거 중고한음이 한국에 전래될 때, 그리고 현대 중국 한자음이 만들어질 때 각각의 정해진 규칙에 따라 음운이 변동했기 때문에, 둘 사이에도 당연히 대응되는 규칙을 만들 수 있기 때문입니다. 이는 한글과는 다소 무관한 언어 자체의 특성으로, 한국 한자음과의 대응관계가 한자음 파악에 유리할 수는 있겠으나 '한글로 중국어를 배워야 한다'는 다소 비약이 있지 않나 싶습니다.

  • @김종길-g2k
    @김종길-g2k 10 місяців тому

    대륙과 반도의 말이 비숫한게 많쿤요 음 아마도 예전에는 비슷한듯 하네요 절라도와 경상도의 차이보다 더 적었을 수도 있었겠지요,,, 아마도 1930년 조선어학회에서 고의로 말이 달라지게 할려고 한글 맟춤법 통일안을 만들어서 더 빠르게 달라 졌을 수도 있고 한글 맟춤법 통일안 맹글기 몇년 전 부터 28개 자모를 24개로 먼저 만들고 1911년 신해혁명 이후 부터 이런 작업을 꾸준히 한 흔적이 많이 보이죠 역사책도 다 다시 만들어서 25사니 정사니 하며 새로 맹글고 그걸 신주 받들듯이 하고 고려사나 환단고기는 거기에 다른내용이 있으니 위서다 하고

  • @이미지그림
    @이미지그림 3 місяці тому

    한글이 세계 공용문자 이어야 하는 이유를 알겠습니다

  • @이정식-j5i9j
    @이정식-j5i9j 3 роки тому +7

    민국이 유튜브 시작?

  • @김동균-t8u5j
    @김동균-t8u5j 3 роки тому +4

    나랏말싸미 듕귁에 달아 -> 1) 우리 말뜻 표기 2) 중국어 발음 표기

  • @기뚤-i5n
    @기뚤-i5n Рік тому

    사실 모든 언어도 한글로 배우는게 가능하지 않을까요?

  • @성공한축구덕후
    @성공한축구덕후 3 роки тому +1

    우리말 단어의 70%가 한자어이고 그 한자어라는게 사실상 따지고 보면 중국어라고 이해하면 굉장히 쉬워지는데.....그 팩트 자체를 우리나라사람들이 정서상 받아들이지 못하고있음... 그리고 영상중 병음관련부분에 대해서 엄청나게 복잡한 시스템이라고 표현했지만,,,,사실 한글표기법을 집중해서 잘 배우면 굉장히 단기간내에 배울수 있는것처럼 병음도 마찬가지임...복잡하다고 생각하면 복잡한거고...그 원리를 잘 외우기만 하면 굉장히 쉬운거고...중국어를 배울때 사실 가장 어려운건 한문 글자때문임..그것도 자주쓰는 글자는 너무 많지 않기때문에 첨보는 글자라 하더라도 그 조합을 보고 정확하진 않아도 대충 발음을 때려맞추는 정도까지 충분히 될수있음..

  • @janggura
    @janggura 3 роки тому +2

    결국 한자는 외워야되네요.

  • @혜림안-n9g
    @혜림안-n9g Рік тому

    거서도 쓰는 한자는 본디 우리 동이의 글!

  • @윤명희-p8v
    @윤명희-p8v 10 місяців тому

    현재의 한글에 f v r... 등등의 발음 표기를 추가하면,
    영어,중국어 등 외국어를 한글로 좀더 명확하게 기록할 수 있으니,
    우리가 외국어 배울 때도/글자 없는 나라가 한글을 차용코자 할 때에도 큰 발전이 있지 않을까요?
    사라진 한글자모의 원래발음에 대한 공방전 보다는,
    현재의 한글을 확대발전/발달 시켜서 그야말로 세계의 언어를 원어에 가깝게 표현할 수 있다면!
    세종대왕도 기뻐하시지 않을까요?^^;;
    한글은 매우 과학적인 글자이니, 자모의 확장 등 더 넓고 깊게 나아갈 수 있을 것 같습니다만.

  • @정명고등학교방송반
    @정명고등학교방송반 3 роки тому +8

    발음이 영어로 표기된것은 오류 입니다. 알파벳으로 된거지요. '영어'라는 표현은 없어야 해요

    • @doola_world
      @doola_world 3 роки тому

      그런데 핀인 가르칠 때 영어라고 하며 실제로 사용하지 않나요....

  • @hohngjuhnpahk
    @hohngjuhnpahk Рік тому

    ㅗ,ㅜ, ㅜ,ㅓㅜ의 차이도 있는데 일반호하면 함정이쥬?

  • @빨강-w6i
    @빨강-w6i 2 роки тому

    조선시대에는 글이 같기 때문에 더 쉬웠겠죠. 한글이 이승만 김일성 정부 부터 잖아요.

  • @다메다메-u8m
    @다메다메-u8m 6 місяців тому

    Zai는 짜이가 아니에요.. zhai이지..
    Z는 한국어로 발음못해요.
    ㄩ=yu 는어떻게 표기하실래요?

  • @fromisheon4867
    @fromisheon4867 3 роки тому

    일본어는요? 한글로 일본어 발음을 중국어를 파학하듯이 할수있을까요?

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      izonefromis9 ioi
      님 안녕하세요. 한국어-중국어-일본어 간에 유사한 발음을 가진 단어들이 많아서 가능하지 않을까 싶습니다.

    • @cybong9616
      @cybong9616 3 роки тому

      일본어는 한자 훈독에서 무너지죠. 기초 한자도 훈독을 다 다시 공부해야 하니 미침. ㅋㅋㅋㅋ. 나이라도 어렸으면 하겠는데. 나이 먹으니 외우면 까먹고. 외우면 까먹고. 흐미.

    • @신보애-x8y
      @신보애-x8y 3 роки тому

      모든 언어는 어릴 때 익숙하게 들어야 합니다. 중국 일본이 옆에 있는 나라니 당연히 교류가 많고 그래서 발음도 비슷하게 형성된 거죠. 일종의 사투리로 생각함 되요. 제주도 말을 우리가 이해못하듯 ,,

  • @최연우-r8y
    @최연우-r8y 3 роки тому +2

    언어는 다어렵다
    타고난소질이있어야..
    那天,那天,过得开心吗?

  • @churlkoh8053
    @churlkoh8053 Рік тому

    동의합니다. 저는 중국어를 하나도 모르는데 처음듣는순간 알아듣고, 읽울수있던데요?...한자어 발음은 우리가 정확하고, 중국어 발음은 혀짧은 발음이 아닌지 의심이 됩니다...마치, 일본사람들이 마끄도나루도, 했스무니다같이 음을 늘려서 발음하는 현상이죠. 우리도 메르세데츠 벤츠라고 하지만, 원어민 발음은 짧고 부드럽고 쉽습니다. 취앤부 보다는 전부가 꾸시앙보다는 고향이 짧고 부드럽게 들립니다.

  • @youngenkim5651
    @youngenkim5651 3 роки тому +1

    북경도 빼이징
    영어로는 pecking ..
    사실 북경이란 소리가 패킹과 더 비슷
    전 옛날부터 한자의 한국식 발음이 더 표준어 소리같이 들렸는데..

  • @멍미-k5b
    @멍미-k5b 3 роки тому

    와~대박!!! 한어병음.ㅡ찬성

  • @user-yw9jx5qv1d
    @user-yw9jx5qv1d 3 роки тому +1

    궁금한거는요 중국에서 이젠 거이 번체를 잘 안쓰는데 왜 한국에서는 중국어를 배워도 번체를 배우나요?

    • @차차-k7j7m
      @차차-k7j7m 3 роки тому

      중국본토는 간체쓰고 홍콩대만쪽은 번체사용하고있습니다! 그리구 한국에서 중국어배울때 보통 간체로배워용 ㅎㅎ

  • @maxkim7937
    @maxkim7937 11 місяців тому

    ㅎㅎ 일본어 배우겠다고 한글로 적어서 독학을 했는데, 주변 사람들이 그런식으로 하면 절대로 못배운다고 해서 중간에 포기한 제가 바보였네요 ㅠㅠ (여긴 미국 조지아 주)

  • @orangetreeh663
    @orangetreeh663 3 роки тому +1

    어느 정도 맞긴 한데 권설음과 r발음은 어찌 표기하나요?

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      orangetree H님 안녕하세요. 마이풀 중국어에서 권설음 zh/ch/sh 는 즤/츼/싀로 표기하며 R은 쌍리을로 표기하고 있습니다. 도움이 되셨으면 좋겠습니다.

  • @tv-ve9gr
    @tv-ve9gr 2 роки тому

    받침도 알려주는 분이 있던데요

  • @소통-m5b
    @소통-m5b 2 роки тому

    경상도 사투리 중에 형님을 성님으로 발음합니다. ㅎ을 ㅅ으로 발음하는 것이 종종 있는데 중국어에서도 비슷한 현상이 발생합니다

  • @blackpinkinyourearea-u8s
    @blackpinkinyourearea-u8s 10 місяців тому

    한국인은 중국어 배울때 병음 필요없다는 얘기이군요.

  • @euiraecho5531
    @euiraecho5531 3 роки тому +5

    It is very hard to agree with you.

  • @joenginjo8235
    @joenginjo8235 16 днів тому

    기본룰이 그렇다는거고 특별한거는 외워서하면 끝

  • @빨강-w6i
    @빨강-w6i 3 роки тому +1

    1940년대 영화를 보면 우리나라 사람들 발음이. 지금 조선족 발음 입니다

  • @mechanicclemont4799
    @mechanicclemont4799 3 роки тому +2

    조선시대 가세요...
    그때는 알파벳 몰라서 한글로 외국어 발음 표기함...

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      Mechanic Clemont님 시청해 주셔서 감사합니다.^^

    • @mechanicclemont4799
      @mechanicclemont4799 3 роки тому

      @@마이풀공식유튜브 조선시대 외국어 교재가 그때 우리말이랑 지금은 사라진 만주어 같은 언어 연구에 도움이 된다고 함...

    • @윤명희-p8v
      @윤명희-p8v 10 місяців тому

      조선 때의 한글표기가 현재보다 더 훌륭했다고 생각합니다.
      예를 들어 Love 를 지금은 러브 라고 쓰지만 사실 영어를 모르는 사람이 이 한글대로 읽는다면 Love 와는 거리가 먼 발음이 되겠지요.
      그런데 조선 때는 으러브 라고 썼다하니...
      적어도 L 발음은 명확히 표현되었을 것 같아 놀랍습니다

  • @baskasunda
    @baskasunda Рік тому

    8:13 80, 90년대에는 주음부호 라는 발음기호를 사용해서 발음을 배웠습니다. 한국인들에게 바로 와 닿지도 않는 알파벳으로 멀리 돌아가지 않고, 바로 중국어 발음을 완벽하게 배울수 있었는데 지금은 왜 사용 안하는지...

    • @dwsuh1991
      @dwsuh1991 2 місяці тому

      주음이 대만에서 쓰는거라 그럴걸여.. 대만 단교후 중국이랑 정식 수교하면서 이제 중국어 교육법도 다 중국본토식으로 하는거겟죠?

  • @clifflee7054
    @clifflee7054 Рік тому +1

    실제로 중국에 살아보면 이런 이야기가 얼마나 쓸모없는 지를 알겠지

    • @clifflee7054
      @clifflee7054 Рік тому

      마치 영어발음기호를 알면 영어에 능통하다는 말과 같은 논리. 물론 발음기호가 쓸데없다는 말은 아니지만...

    • @clifflee7054
      @clifflee7054 Рік тому

      옛날에 한글을 알면 일본어 발음이 보인다고 주장하던 책이 갑자기 생각이 나네.

  • @taiyolee2184
    @taiyolee2184 3 роки тому

    일본어도 愛 아이 在 자이 라고 합니다 한중일한문 음독이 비슷하니까요

  • @고라리-v2z
    @고라리-v2z 3 роки тому +1

    실제로 어순 수식어도 영어보단 한국과 비슷합니다.

  • @한글특허세종대왕
    @한글특허세종대왕 2 місяці тому

    한국어로 유엔 제1언어로 공식 선언 중국어 일본어 유엔에서 퇴출 결국엔 한글만 남는다

  • @김깡깡-l4u
    @김깡깡-l4u 3 роки тому

    그냥 한자발음 자체가 한국 일본 중국 베트남으로 퍼져서 제 각각 나라의 발음으로 불러서 일종의 공식화가 있긴 함
    그래서 중국어 배우기 전에 일본어 배우면 다가가기가 쉬움.
    특히 중국어도 중화인민공화국식 간체자말고 대만식 (= 우리나라식) 번체자로 배우면 더더 쉽지
    중화인민공화국은....멋진 한자를 다 박살내고 쪼개놔서 멋대가리 하나없는 간체자써서 어딘가 모잘라보임
    한자는 번체자부터 배워야 됨.
    글고 중화인민공화국이랑 수교하기 전까진 우리나라도 대만식으로 배웠었고, 주음부호로 배웠었음. 이상한 한어병음 말고,
    글고 대만식으로 하는게 더 편함 한국인한테는, 왜냐면 망할 권설음이 없기 때문.
    하튼 대만식으로 배우는게 훨씬 빨리 배울수 있음. 한자는 한국과 완벽히 똑같은 번자체에 권설음도 없고

  • @마들렌-d6b
    @마들렌-d6b 3 роки тому +2

    저 중국살때 한국어발음보고 중국어배우는 아줌씨들 발음이 다 구렸어요. 왜냐면 한국어랑 중국어는 발성자체가 차이가 있는데 근데 한글로 배워버리면 중국어 특유의 발음을 터득하는게 아니고 한글 발음처럼 읽어버리니까 쉽게는 배울수 있어도 발음구려짐요

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому

      yona s님 안녕하세요^^ 소중한 의견 감사드립니다^^ 앞으로 더 노력하고 발전하는 마이풀이 되도록 하겠습니다.

  • @JoJo-t4o7v
    @JoJo-t4o7v Рік тому

    그렇게 효과적이지 않다고 봅니다. 디지털 시대에 중국어로 자판치려면 병음을 사용해야 하는데 병음을 다시 공부해야 하니 비효율적입니다.

  • @팀킬-w1q
    @팀킬-w1q 3 роки тому +4

    만주어를 비롯한 다른 언어들도 우리말로 표기하거나 정 안되면 우리만의 특수 문자를 만들어서 쓰면 좋을텐데 참 답답하네요

    • @마이풀공식유튜브
      @마이풀공식유튜브  3 роки тому +1

      팀킬님 시청해 주셔서 감사합니다^^

    • @팀킬-w1q
      @팀킬-w1q 3 роки тому +1

      @@마이풀공식유튜브 유익한 영상 만들어주셔서 제가 더 감사하죠. 이런거 보면 꼭 비아냥거리거나 비난하는 사람들 있던데 지지않고 탁견을 널리 알리시기 기대합니다

  • @니르나이스아르노이디

    조승연 독일어 유튜버 에밀리(=독일녀)가 존나 비웃든데?

  • @淸田儒松
    @淸田儒松 Рік тому +1

    진짜 세종대왕 만세네... 중국이 강대국으로 영원할거란 걸 예견하고 동국정운을 반포하신건가? ㄷㄷ

  • @hiswieder9398
    @hiswieder9398 3 роки тому

    차라리 조선한자음과 한국한자음 기층을 통한 중고한어와의 대응을 통해 중국어를 배우는게 더 이해하기 쉬울듯

  • @류정민-x1l
    @류정민-x1l 3 роки тому

    중국어를 알게되면 저절로 알게 되는 내용이죠 단 zhi zi ci chi si shi 궐설음은 한글 발음기호로 익히기 어렵고 한편 중국인은 가 다 자 vs 까 따 짜 발음차이를 어려워합니다 에피소드 중국인에게 "자기야앙~" 가르쳐줬는데 아무리 가르쳐도 자지 자지 자지야 했던기억이 ㅎㅎ ..참고로 중국어는 가 거 갸 기 발음이 없습니다 취엔뿌 " ㄲ" 단 ㅈ발음은 있어 "자저져쟈" 발음은됩니다

  • @정명고등학교방송반
    @정명고등학교방송반 3 роки тому +2

    한어병음은 학생들에게 교육할때 2~4시간 정도면 다 익힙니다. 발음 기호를 익히는게 어려운 문제는 아니죠. 어차피 외국어를 배우는 목적이 몇시간 배워서 중국가서 빵 하나 사먹으려면 위의 견해가 맞다고 볼수 있으나, 한어병음의 원리를 알면 몇시간이면 되는데 그걸 힘들다고 하면 외국어 학습을 하기가 좀 어렵죠. 중국어에대한 격려의 영상으로 반갑기는 하나 오류가 너무 많아서 조금 아쉽네요.

  • @onekyulo
    @onekyulo 3 роки тому

    그냥 쉽게 생각하자.
    어떤 언어든 자기들 문자나 다른 국가의 문자로 그 나라 언어를 배우려하면 어렵다.
    그냥 그 나라 문자로 그 나라 언어를 배워야 쉽다.
    중국어면 그냥 한문과 소리를 같이 외워서 한문으로 써야지 밑에 한글이나 영어로 표기하면 절대 늘지 않는다.
    영어를 배울 때도 영어 밑에 한글로 적으면 절대 발음이 좋아지지 않고 실력이 잘 늘지 않는 것과 같다.
    자꾸 봐서 익혀야 하는데 밑에 자기에게 쉬운 문자를 적어 놓으면 한자보다 밑에 글자를 더 많이 봐서 실력이 늘지 않는다.
    예전에 잠깐 중국어 과외를 받아 볼 기회가 있었는데 고작 3개월 했는데 확 늘어서 배운 범위 내에선 간단한 대화가 됐다.
    영어는 수십 년을 해도 안되던게 왜 그런가 생각해보니 중국어를 가르친 사람이 중국 사람이라 병음이고 나발이고 그냥 한자에 원어 발음을 들으며 학습을 했더니 한자 보고 바로 그냥 발음을 하더라.
    한자 -> 한글 -> 중국어 하는 것도 뻘짓이라는 것
    그냥 한자 -> 중국어 가 가장 좋다.

  • @changyeopshin
    @changyeopshin Місяць тому

    이게 다가 아니라는 점 ㅋㅋ

  • @hl1aqz
    @hl1aqz 3 роки тому +2

    훈민정음은 중국과 한국이 우리말로 한자를 쉽게 배우고 익혀쓰면 소통이 가능하게된다고 하였고 중국어도 지방말로 정음으로 표기가 가능해서 중국어도 사투리로 생각해서 쉽게 배우고 익혀쓴다는 것이죠.
    과학으로 풀어쓴 훈민정음 책부터 읽어보시면 이해가 잘 되겟죠.
    통역기 번역기가 필요없게 될것입니다
    훈민정음만 읽어보세요.

  • @한글특허세종대왕
    @한글특허세종대왕 8 місяців тому

    한글 특허로 제2의 세종대왕 이태순

  • @wkqsha1865
    @wkqsha1865 3 роки тому +5

    동의합니다.
    조선 시대에 훈민정음을 역관들의 중국어 교육의 수단으로 사용했습니다.
    문제는 한글을 사용한 교재들이 개발되어 있지 않다는 거지요. 이쪽 방면의 연구가 있었으면 합니다.

  • @sinhu4517
    @sinhu4517 3 роки тому +5

    어.......... 한국어를 나눠서 중국어로 발음한다라.... 대응안되는게 생각보다 많아서 패스할게요....