תמיד עם חיוך , תמיד עם איזו בדיחה מצחיקה , הראית לכולם שכדורגל זה בסך הכל הנאה ורוח טובה לב בגודל האמזונס , וחיוך מרוח כמו הקופה קבנה תיהיה נשמתך צרורה בצרור הביסיקלטות והפדלדות
סלבה ברזילאי, שמדבר ברקע השיר, נפטר ב-25.8.21 בגיל 69 מקורונה תרגום חופשי - הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה אתה לעולם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב תמיד משאירה, משאירה טעם טוב יודע, תמיד, שזו אולי אשליה לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו לחיים! לחיי אריק, חברי שהיה כל כך עצוב ביחד עימי לחיים! לחיי הקבוצה הלאומית הזו [נבחרת ברזיל במונדיאל 1982], שהייתה אשליה לחיים! איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל? שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה לחיים! מקור בפורטוגזית - Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar Não dá vontade nunca de parar O samba vem batendo devagar Devagar como as ondas do mar O samba bate no compasso do coração Sempre deixando, deixando um gosto bom Sabendo, sempre talvez uma ilusão Saravá pro seu Isaque Klepter Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito Saravá! Saravá para o Arik amigo Que ficou tão triste triste junto comigo Saravá! Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão Saravá! Como falar do samba sem se lembrar do futebol Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão Saravá!
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כל כך יפה לשחק אני אף פעם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת לאט איטי כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב הלב תמיד עוזב, משאיר טעם טוב לדעת, תמיד אולי אשליה סרבה ליצחק קלפטר שלך מי כתב את המילים והמוזיקה לסמבה היפה הזו סאראבה! Saravá לחבר אריק מי היה כל כך עצוב עצוב יחד איתי סאראבה! Saravá לבחירה הזו שהייתה אשליה סאראבה! איך מדברים על סמבה בלי לזכור כדורגל שהצוות שנכנס ונשאר בלב היה אשליה סרבה
@@nguy10 את האמת גם אני זה היה בזמן ששמעתי שסלבה ברזילאי מקיבוץ ברור חיל ניפטר מקורונה הוא הכניס לנו בוורידים את האהבה למוזיקה לכדורגל ולאוכל הברזילאי והראה לנו כמה אנחנו שתי עמים במרחק של אלפי ק"מ דומים מאוד. 🇮🇱🇧🇷
Im feeling a lot of memories... I was living in Isarel when this album was launched.... ANI MITGAGUEA... AMON!!! Kol a kavod for posting this video!!!!!!!
מידע מתוך ספרו הנפלא של שרון דוידוביץ' "פלאי מונדיאל": השיר הוקלט ביום שבו נבחרת ברזיל הפסידה לנבחרת איטליה 3:2 במונדיאל 1982. במקור הוא היה אמור להיות בעיבוד קצבי ושמח יותר, אבל ההפסד של ברזיל הוציא לנגנים את החשק, וזאת התוצאה. ההפסד מוזכר בדקלום של סלבה ברזילאי בסוף השיר, וזה תרגומו (גם על פי הספר): הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה אתה לעולם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב תמיד משאירה, משאירה טעם טוב יודע, תמיד, שזו אולי אשליה. לחיי איזקי קלפטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו לחיים! לחיי אריק, חברי שהיה כל כך עצוב ביחד עימי לחיים! לחיי הנבחרת הלאומית הזו, שהייתה אשליה לחיים! איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל? שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה לחיים!
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה אתה לעולם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב תמיד משאירה, משאירה טעם טוב יודע, תמיד, שזו אולי אשליה לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו לחיים! לחיי אריק, חברי שהיה כל כך עצוב ביחד עימי לחיים! לחיי הקבוצה הלאומית הזו, שהייתה אשליה לחיים! איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל? שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה לחיים! מקור בפורטוגזית - Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar Não dá vontade nunca de parar O samba vem batendo devagar Devagar como as ondas do mar O samba bate no compasso do coração Sempre deixando, deixando um gosto bom Sabendo, sempre talvez uma ilusão Saravá pro seu Isaque Klepter Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito Saravá! Saravá para o Arik amigo Que ficou tão triste triste junto comigo Saravá! Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão Saravá! Como falar do samba sem se lembrar do futebol Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão Saravá!
תרגום חופשי - הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה אתה לעולם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב תמיד משאירה, משאירה טעם טוב יודע, תמיד, שזו אולי אשליה לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו לחיים! לחיי אריק, חברי שהיה כל כך עצוב ביחד עימי לחיים! לחיי הקבוצה הלאומית הזו, שהייתה אשליה לחיים! איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל? שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה לחיים! מקור בפורטוגזית - Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar Não dá vontade nunca de parar O samba vem batendo devagar Devagar como as ondas do mar O samba bate no compasso do coração Sempre deixando, deixando um gosto bom Sabendo, sempre talvez uma ilusão Saravá pro seu Isaque Klepter Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito Saravá! Saravá para o Arik amigo Que ficou tão triste triste junto comigo Saravá! Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão Saravá! Como falar do samba sem se lembrar do futebol Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão Saravá!
Can someone please tell me if this song was translated in Portuguese or another language? Also, can someone transcribe the Hebrew lyrics into Latin alphabet? Thank you in advance!
סלבה - המון תודות איש מצחיק עם לב ענק , תודה שהבאת לנו את ברזיל לישראל
איזה שיר גאוני מיוחד. איזה ענקיים, קלפטר, איינשטיין, וסאלבה, הם בטח מנגנים שם למעלה ביחד... יהי זכרם ברוך
יום עצוב מאוד לברזילאים בארץ. הוא דוגמא למופת לכל מה שטוב בברזיל ובברזילאים: סלבה ברזלאי יהי זכרו ברוך.
כמה מפתיע לגלות שהשיר הזה הוא ישראלי למהדרין.
למרות הסגנון הברזילאי הוא נכתב,הולחן ועובד על ידי יצחק קלפטר והנה עוד הוכחה לגאוניותו של מוסיקאי ענק.
הוא ברזילאי יש שיר שנקרה ho que sera אומנם הפזמון שונה אבל במנגינה זה דומה
@@אור-כ5כ גם נקרא*
והכי חשוב - נוגן ברוב גאוניות, רגישות וכישרון, על הגיטרה החשמלית. איזה ענק, טשיייאלללה
קלפטר ז"ל היה הגיטריסט הכי גדול ב"כוורת"! עם כל הכבוד לסנדרסון ואפריים שמיר שגם הם מעולים.@@yoggystyle
תמיד עם חיוך , תמיד עם איזו בדיחה מצחיקה , הראית לכולם שכדורגל זה בסך הכל הנאה ורוח טובה
לב בגודל האמזונס , וחיוך מרוח כמו הקופה קבנה
תיהיה נשמתך צרורה בצרור הביסיקלטות והפדלדות
Brasil cries for you, Arik amigo!! Forever in our hearts. Saravá!! Shalom, rest in peace.
😢
השיר הזה הוא קפסולת זמן יפהפיה. אריק איינשטיין וסלבה ברזילי כבר לא איתנו, והיום הצטרף אליהם גם יצחק קלפטר בשדות הכדורגל הנצחיים.
לחן ענק של יצחק קלפטר הענק שהלך לצערנו! נקרעה עוד חתיכה של ארץ ישראל הישנה והטובה .
אין כמו אריק איינשטיין ! אוהבים אותך מלך שלנו ! תודה רבה על הכל !!!!
לא נכון אין כמו הסמבה
איזה שיר...
שיר ככ יפה שמעתי פעמיים רצוף- בשבחי הסמבה, יצחק קלפטר כל הכבוד איש יקר.
סלבה ברזילאי, שמדבר ברקע השיר, נפטר ב-25.8.21 בגיל 69 מקורונה
תרגום חופשי -
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה
אתה לעולם לא רוצה להפסיק
הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים
הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב
תמיד משאירה, משאירה טעם טוב
יודע, תמיד, שזו אולי אשליה
לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו
לחיים!
לחיי אריק, חברי
שהיה כל כך עצוב ביחד עימי
לחיים!
לחיי הקבוצה הלאומית הזו [נבחרת ברזיל במונדיאל 1982], שהייתה אשליה
לחיים!
איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל?
שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה
לחיים!
מקור בפורטוגזית -
Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar
Não dá vontade nunca de parar
O samba vem batendo devagar
Devagar como as ondas do mar
O samba bate no compasso do coração
Sempre deixando, deixando um gosto bom
Sabendo, sempre talvez uma ilusão
Saravá pro seu Isaque Klepter
Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito
Saravá!
Saravá para o Arik amigo
Que ficou tão triste triste junto comigo
Saravá!
Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão
Saravá!
Como falar do samba sem se lembrar do futebol
Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão
Saravá!
תודה רבה!
יהי זכר סלבה ואריק ועוד כמה חבר'ה שם ברוך!!
ז
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כל כך יפה לשחק אני אף פעם לא רוצה להפסיק הסמבה פועמת לאט איטי כמו גלי הים הסמבה פועמת בקצב הלב תמיד עוזב, משאיר טעם טוב לדעת, תמיד אולי אשליה סרבה ליצחק קלפטר שלך מי כתב את המילים והמוזיקה לסמבה היפה הזו סאראבה! Saravá לחבר אריק מי היה כל כך עצוב עצוב יחד איתי סאראבה! Saravá לבחירה הזו שהייתה אשליה סאראבה! איך מדברים על סמבה בלי לזכור כדורגל שהצוות שנכנס ונשאר בלב היה אשליה סרבה
תודה! שנים חיפשתי תרגום
@@nguy10 את האמת גם אני זה היה בזמן ששמעתי שסלבה ברזילאי מקיבוץ ברור חיל ניפטר מקורונה הוא הכניס לנו בוורידים את האהבה למוזיקה לכדורגל ולאוכל הברזילאי והראה לנו כמה אנחנו שתי עמים במרחק של אלפי ק"מ דומים מאוד. 🇮🇱🇧🇷
אחד השירים הכי יפים שלו, יכול לשמוע אותו שוב ושוב
Im feeling a lot of memories... I was living in Isarel when this album was launched.... ANI MITGAGUEA... AMON!!!
Kol a kavod for posting this video!!!!!!!
מתגעגע אז תחזור
Being Brazilian, so amazing!
שיר ממכר!!! SARAVA
אריק אינשטיין גדול הזמרים יצחק קלפטר צ'רצ'יל גדול הנגנים סלבה ברזילאי גדול הפרשנים יהי זכרם ברוך
אין כמו אריק לתפוס שלווה אין כמו אנריקו שלנו לעד הקול הסבבאי שעושה לנו טוב
שיר ענק!
קלפטר מוזקאי ענק
שיר מעלף
Thank you, Arik, for your songs of hope., And even your songs of disappointment. Yihie zichro baruch!
הבית האחרון בפורטוגזית
סלבה ברזלי ז''ל
מה הוא אומר בשיר?
ראיתי את התרגום
אריק האינסופי..
מלך
חבל חבל שהלך.אחד למיליונים.דמעות...
בזמן האחרון כל מי שקשור לאריק הולך לעולמו,רוני דניאל,צבי שיסל,סלבה, זה נראה שאריק איינשטיין קורא לחברים שלו
חבריה טובים.
אם הוא היה חי עכשיו היה נשבר לו הלב ממה שקורה פה....
Im still missing you 😰
מקסים
אוי...אריק.
מידע מתוך ספרו הנפלא של שרון דוידוביץ' "פלאי מונדיאל": השיר הוקלט ביום שבו נבחרת ברזיל הפסידה לנבחרת איטליה 3:2 במונדיאל 1982. במקור הוא היה אמור להיות בעיבוד קצבי ושמח יותר, אבל ההפסד של ברזיל הוציא לנגנים את החשק, וזאת התוצאה.
ההפסד מוזכר בדקלום של סלבה ברזילאי בסוף השיר, וזה תרגומו (גם על פי הספר):
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה
אתה לעולם לא רוצה להפסיק
הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים
הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב
תמיד משאירה, משאירה טעם טוב
יודע, תמיד, שזו אולי אשליה.
לחיי איזקי קלפטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו לחיים!
לחיי אריק, חברי
שהיה כל כך עצוב ביחד עימי
לחיים!
לחיי הנבחרת הלאומית הזו, שהייתה אשליה
לחיים!
איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל?
שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה
לחיים!
כמעט אותם אקורדים של "יושב על הגדר"
נו אל תהרוס לנו
Ein kmo Arik Einstein!
ברור חיל
Cool song Arik! when will you preform in Pardes hanna?
He passed away 8 years ago if you lived in outer space...
מישהו יודע לתרגם את הבית האחרון שנכתב בפורטוגזית?
אני יודע לזהות רק את המילה SARAVA שהמשמעות שלה להבנתי היא מזל טוב
katzir meital ho que sera
מוזמנת להזכיר לי ובהזדמנות אתרגם.
SARAVÁ זה יותר הלוואי או אמן לדעתי
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה
אתה לעולם לא רוצה להפסיק
הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים
הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב
תמיד משאירה, משאירה טעם טוב
יודע, תמיד, שזו אולי אשליה
לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו
לחיים!
לחיי אריק, חברי
שהיה כל כך עצוב ביחד עימי
לחיים!
לחיי הקבוצה הלאומית הזו, שהייתה אשליה
לחיים!
איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל?
שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה
לחיים!
מקור בפורטוגזית -
Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar
Não dá vontade nunca de parar
O samba vem batendo devagar
Devagar como as ondas do mar
O samba bate no compasso do coração
Sempre deixando, deixando um gosto bom
Sabendo, sempre talvez uma ilusão
Saravá pro seu Isaque Klepter
Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito
Saravá!
Saravá para o Arik amigo
Que ficou tão triste triste junto comigo
Saravá!
Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão
Saravá!
Como falar do samba sem se lembrar do futebol
Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão
Saravá!
האם הבית בפורטוגזית.. הוא מקורי? או נקלח משיר אחר?
ומה פירושו?
מוזמן להזכיר לי ובהזדמנות אתרגם לכם הצברים...
תרגום חופשי -
הסמבה הזו, שיש לה מקצב כה יפה לנגינה
אתה לעולם לא רוצה להפסיק
הסמבה פועמת באיטיות, באיטיות כמו גלי הים
הסמבה פועמת בקצב פעימות הלב
תמיד משאירה, משאירה טעם טוב
יודע, תמיד, שזו אולי אשליה
לחיי יצחק קפלטר, שכתב את המילים והלחן של הסמבה הנפלאה הזו
לחיים!
לחיי אריק, חברי
שהיה כל כך עצוב ביחד עימי
לחיים!
לחיי הקבוצה הלאומית הזו, שהייתה אשליה
לחיים!
איך לדבר על סמבה מבלי להיזכר בכדורגל?
שהקבוצה שנכנסה ונשארה בלב הייתה אשליה
לחיים!
מקור בפורטוגזית -
Esse samba, que tem o ritmo tão bonito de tocar
Não dá vontade nunca de parar
O samba vem batendo devagar
Devagar como as ondas do mar
O samba bate no compasso do coração
Sempre deixando, deixando um gosto bom
Sabendo, sempre talvez uma ilusão
Saravá pro seu Isaque Klepter
Que escreveu a letra e a música deste samba tão bonito
Saravá!
Saravá para o Arik amigo
Que ficou tão triste triste junto comigo
Saravá!
Saravá pra essa seleção que foi uma ilusão
Saravá!
Como falar do samba sem se lembrar do futebol
Que o time que entrou e ficou no coração foi uma ilusão
Saravá!
@@DavidAgasi Valeu cara!
A benção!!
Não deixe o samba morrer🎶🎶
@@eliahu31772 הסמבה מתה מזמן בדיוק כמו שמתו שירי ארץ ישראל הישנה והטובה.
מישהו יכול לתרגם את הפורטוגלית?
Can someone please tell me if this song was translated in Portuguese or another language?
Also, can someone transcribe the Hebrew lyrics into Latin alphabet? Thank you in advance!
"זהו שיתוף הפעולה הראשון של איינשטיין וקלפטר, עמו עבד עוד בתחילת שנות ה-70 כשקלפטר שימש כנגן גיטרה בהופעותיו." = כשל לוגי?
מה לא מובן, אריק עבד עם קלפטר בשנות השבעים והוציא איתו את האלבום הזה בשנות השמונים
אז זה לא הראשון אם הוא עבד איתו לפני כן.