La feuille d'automne

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лис 2024
  • A well known French song about autumn. Lyrics by Jacqueline Debatte and music by Francine Cockenpot. Animation by Catherine Puyravaud Beahan
    Lyrics, translation and recommended actions:
    Colchiques dans les près (Autumn crocuses in the meadows)
    fleurissent, fleurissent (flower, flower)
    Colchiques dans les près (Crocuses in meadows)
    C’est la fin de l’été (It’s the end of summer)
    Down on the floor, hands together, slowly open them like a flower opening.
    La feuille d’automne (The autumn leaf )
    Emportée par le vent (carried by the wind)
    En ronde monotone (in a monotone round)
    Tombe en tourbillonant (falls swirling)
    Standing up, arms wide open, swirl and fall gently on the floor.
    Châtaignes dans les bois (Chestnuts in the woods)
    se fendent, de fendent (Crack, crack)
    Châtaignes dans les bois (Chestnuts in the woods)
    Se fendent sous nos pas. (Crack under our steps)
    Standing up, step loudly on the floor with exaggerated movements.
    Nuages dans le ciel (Clouds in the sky)
    s’étirent, s’étirent (Stretch, strech)
    Nuages dans le ciel (clouds in the sky)
    S’étirent comme une aile (Stretch like a wing)
    Sitting down, stretch your arms like when waking up.
    Et ce chant dans mon coeur (And this song in my heart)
    murmure, murmure (whispers, whispers)
    Et ce chant dans mon coeur (and this song in my heart)
    Appelle le bonheur. (calls for happiness)
    Sitting down, mime gathering leaves on the floor and throwing them
    above your head with great delight.

КОМЕНТАРІ •