FRENCH DUB - OLD BOY

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2015
  • SUBSCRIBE : ua-cam.com/users/TheRealM...
    SUPPORT ON UTIP : www.utip.io/misterfox
    SUPPORT ON TIPEEE : www.tipeee.com/misterfox
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 116

  • @user-ls8vw7yn8d
    @user-ls8vw7yn8d 15 днів тому +1

    En regardant la VF, la prononciation du nom « Eau-dé-ssôû » m’a dérangé un peu, mais le doubleur de l’antagoniste a tout sauvé.
    Il est incroyable.

  • @peakyblinders9700
    @peakyblinders9700 7 років тому +20

    la vo est un petit plaisir sonore, le coréen est vraiment agréable a l'oreille.

  • @clementpeix2359
    @clementpeix2359 8 років тому +15

    La musique de Crossed

    • @matisgb1759
      @matisgb1759 8 років тому +1

      ahah j'avais remarqué aussi ^^

    • @MisterBigBrain
      @MisterBigBrain 6 років тому +1

      Tu parles pas de la musique du Visiteur du futur plutôt ?

  • @The_Albatorette
    @The_Albatorette 5 років тому

    La chanson est restée. Merci pour ma journée.

  • @AlighieriD4nte
    @AlighieriD4nte 10 місяців тому

    Toujours aussi sympa à suivre même des années plus tard.

  • @AlighieriD4nte
    @AlighieriD4nte 3 роки тому +1

    Super boulot. Oui 5 ans après la bataille mais toujours fan de ton boulot. Le fond a la même qualité.

  • @skylanda5454
    @skylanda5454 3 роки тому

    Je me refait tout les parlons vf. Quel plaisirs de découvrir et cette fois reconnaitre, plusieurs années après, l'extrait de Infernal Affaire.

  • @elax3248
    @elax3248 2 місяці тому

    vive la VO d'old boy

  • @arthurchallat8530
    @arthurchallat8530 Рік тому +1

    20:18 Je trouve ça génial qu'il ait doublé Oh Dae-Su et le 12e Docteur, car ce monologue colle très bien au comportement menaçant qu'à parfois le Docteur.

  • @jiceecottier660
    @jiceecottier660 8 років тому +10

    Perso, pour moi le but du doublage est de donner des bonnes voix aux personnages, en étant fidèles ou non, je ne vois pas ce que ça change. (fidèle aux messages de l'œuvre, oui, mais pas forcément à la voix originale, surtout si le niveau de jeu est objectivement bas...)

  • @Micronewton_chill
    @Micronewton_chill 5 років тому

    Merci pour cette vidéo. Old boy (original) est mon film préféré et je n'ai jamais eu le moindre soucis avec la VF, bravo à ce studio donc. Bisous

  • @elek464
    @elek464 3 роки тому

    Merci pour toutes ces précieuses informations !

  • @vladdeval806
    @vladdeval806 6 років тому +1

    Le passage de InThePanda... Magique... x)

  • @superdecesleherosdevosente6282
    @superdecesleherosdevosente6282 8 років тому

    n'empêche je trouve que c'est le meilleur épisode que tu as fait

  •  8 років тому +1

    Très sympa cette vidéo sur le doublage de ce très bon film !

  • @allanwake1100
    @allanwake1100 7 років тому +4

    je me rappelles avoir regardé ce film en VF, et justement à avoir été agréablement surpris par la vf du "méchant" ^^

  • @jasongledel5557
    @jasongledel5557 8 років тому

    Très bonne chronique, très intéressant comme d'habitude !

  • @JihellVK
    @JihellVK 8 років тому +4

    Je viens juste de découvrir cette chaine est c'est une excellente surprise pour moi qui suit passionné par le doublage français. Ça plus le combo avec l’excellent OldBoy, trop méconnu a mon gout, c'est abonnement direct !
    vu que tu t'es attaqué a ton premier film live (apparemment) j’espère que ça ne sera pas le dernier. Je pense notamment à Crow zero qui pourrais etre très intéressant avec une VF qui oscille entre le très bon et le très mauvais !
    Bonne continuation !

  • @ipiscy8936
    @ipiscy8936 7 років тому +2

    N'empêche y'a des vf de films asiatiques qui sont incroyables: je parle de the raid qui a je pense la meilleure vf que j'ai jamais vue...entendue pardon ^^

  • @FlaVifargent
    @FlaVifargent 8 років тому +1

    Je me souviens c'est toi qui m'a fait regarder Old Boy, merci beaucoup :) et la BO du visiteur du futur :p

  • @Bzh352
    @Bzh352 4 роки тому

    Mon film préféré !!!

  • @Pidaanma
    @Pidaanma 5 років тому

    Ayant vu Old Boy sur UA-cam, j’ignorais totalement qu’il existait une VF, merci à toi !

    • @ravioli-man8648
      @ravioli-man8648 2 роки тому

      Mais tu l'avais vu avec des sous titres rassure moi ?!

    • @Pidaanma
      @Pidaanma 2 роки тому

      @@ravioli-man8648 Évidemment, ça aurait été compliqué de suivre sinon.

    • @ravioli-man8648
      @ravioli-man8648 2 роки тому

      @@Pidaanma Ouf ! J'ai eu peur !

  • @Barnabe51Reims
    @Barnabe51Reims 5 років тому

    La version coréenne marque tant par ses images que par sa musique. Une perle asiatique...

  • @LeMondeDeTang
    @LeMondeDeTang 8 років тому

    Super vidéo ! Tu es vraiment allé dans le détail, déjà juste le fait que le plan derrière toi à 0:30 soit un resto coréen GG. Bref super vidéo j'ai appris des trucs vachement cool et je vais allé me mater Old Boy^^

  • @superdecesleherosdevosente6282
    @superdecesleherosdevosente6282 8 років тому +17

    Sur netflix, il y avait le carton de doublage

    • @Misterfox
      @Misterfox  8 років тому +19

      Il n'était pas sur Netflix au moment de la sortie de l'émission. On a tiré les oreilles de Wild Side après coup ^^

    • @superdecesleherosdevosente6282
      @superdecesleherosdevosente6282 8 років тому

      ok merci pour la réponse :)

  • @Jotte07
    @Jotte07 6 років тому +23

    A 3min30 j'ai juste cru que c'était un extrait de film porno perso ^^

    • @Misterfox
      @Misterfox  6 років тому +5

      Ha ha ha quelle idée ^^'

    • @Jotte07
      @Jotte07 6 років тому +2

      Ton interprétation du sentiment véritablement exprimée semble confirmer ma théorie :p

    • @Misterfox
      @Misterfox  6 років тому +4

      Meuuuuuuuuuuuuuuuuuuh non voyoooooooooooons :D

    • @quentinbijix372
      @quentinbijix372 5 років тому

      Mieux que çà, un hentaï.🤣

    • @Elric852
      @Elric852 4 роки тому

      @@quentinbijix372 Rien à voir

  • @etibmutant765
    @etibmutant765 3 роки тому

    Tain je viens de découvrir ta chaîne. Cest pour ça que jadore UA-cam..

  • @damaucles45
    @damaucles45 7 років тому +10

    Ce que j'ai retenu de cette vidéo: Les bonbons n'aiment pas les fonds verts ^^

  • @deyonnu8111
    @deyonnu8111 8 років тому +5

    25:30 "d'ici 2015" Ahahah !

  • @lorganisationxiii
    @lorganisationxiii 7 років тому

    ils sont sympas les amis de Misterfox .

  • @hugomargera3196
    @hugomargera3196 7 років тому +6

    On est d'accord qu'à 11:37 , c'est la coupe de Raphaël Descraques?

  • @gweregnicod2742
    @gweregnicod2742 2 роки тому

    Je sais que l'hypnotiseuse est doublée par Catherine Conet (Jessie dans la VF de Pokémon), elle a été plus que formidable dans la VF de ce film

  • @katellloisir3957
    @katellloisir3957 4 роки тому +1

    J'aime beaucoup le film old boy de park chan wook mais mon personnage préféré s'est lee woo jin qui est joué par yu ji-tae qui est mon idole

    • @painaumelon4451
      @painaumelon4451 4 роки тому +1

      Moi aussi je l’aime beaucoup

    • @katellloisir3957
      @katellloisir3957 4 роки тому

      Disons que la première fois que je l'ai vu dans le film old boy j'ai dit craquer en fait il a un jeu d'acteur mais génial quand il parle il voit vraiment que que il a envie de se venger il a la plus belle de toutes les scènes bon je sais c'est cruel c'est un peu bizarre mais pour moi la plus belle c'est la scène de fin quand il quand il part quoi facile j'adore

  • @PubliusCaedus
    @PubliusCaedus 7 років тому +38

    Si un acteur américain joue mal c'est tout à fait normal de vouloir corriger le tir dans la VF
    Je sais pas si vous avez déjà vu la prélogie Star Wars en anglais mais Anakin est juste insupportable dans les épisodes 1 et 2 alors que les comédiens français sont bien plus justes. Dans l'épisode 3 le fameux "Nooooooooooo !!" de Vador est risible en VO et sonne beaucoup plus vrai en VF.

    • @Lyendith
      @Lyendith 6 років тому +8

      C'est vrai, il me semble aussi que la scène "I hate sand" sonnait beaucoup moins ridicule en français…

    • @Jotte07
      @Jotte07 6 років тому +1

      Si l'univers de starwars est intéressant, la profondeur des personnages et de leurs sentiments est du niveau d'un CM2. Dans ces conditions peu importe le jeu d'acteur c'est compliqué d'être crédible ^^

    • @niels8143
      @niels8143 6 років тому +1

      C'est vrai, et ça vaut aussi pour la trilogie original d'ailleurs où même si la trad est foireuse les comédiens rehausse un peu le niveau de jeu (surtout de Mark Hamill et Carrie Fisher).

    • @DemonRiff
      @DemonRiff 5 років тому

      Pour moi tout le film est risible...

  • @beatricehoarau2460
    @beatricehoarau2460 2 роки тому

    10:55 Je suis effondré de rire 😂😂😂😂😂

  • @odilelebreton370
    @odilelebreton370 8 років тому

    très bon et intéressant ! c'est une émission intéressante et tres bien fichu moi aussi old boy c'est un de mes films préférés :) d'ailleurs à tu vus "J'ai rencontré le diable" ? car c'est un chef d’œuvre coréen et un chef d'oeuvre tout court j'aimerais que tu en parles dans un flash cinéma stp :) ps: continu tu es excellent

  • @VisualCake
    @VisualCake 8 років тому

    Bonne chronique! La prochaine sur GTO risque d'être intéressante aussi (N'étant pas fan des voix Fr, sauf celle d'Onizuka !)

  • @tonyparker6148
    @tonyparker6148 8 років тому +3

    salut la vf de mido c est maia baran. C 'est la vf de sakura haruno dans Naruto. Voila enfin je dis ça mais personne ne verra ce message

    • @Nafs_8648
      @Nafs_8648 4 роки тому +1

      Après 3ans de travail, des appels à témoins dans toute la France, de l'investigation professionnel et à toute épreuve : j'ai pû retrouvé ton commentaire et le lire

  • @florentmoineau7713
    @florentmoineau7713 8 років тому +8

    Je trouve que la voie de la fille avec Old Boy ressemble assez à celle de Maia Baran, doubleuse de Sakura Haruno en vf. Qu'en penses tu? (Le fait qu'un cast de Naruto soit déjà là m'a mis la puce à l'oreille)

    • @florentmoineau7713
      @florentmoineau7713 8 років тому

      Et j'ai oublié de te remercier pour cet épisode. alors voila merci :)

    • @gweregnicod2742
      @gweregnicod2742 3 роки тому

      Si, c'est vraiment Maia Baran

  • @sirop2funk
    @sirop2funk 8 років тому

    Le moment avec panda HAHAHAHAHA

  • @alexisdufrenoy1573
    @alexisdufrenoy1573 4 роки тому

    C'est marrant, le Old Boy original (coréen, donc) est sorti en Allemagne avec une version doublée, pourtant...

  • @fuyuko2589
    @fuyuko2589 5 років тому

    Il y a un truc dont je me remet pas, c'est que la voix du méchant, c'est celle de Pégasus dans Yu-Gi-Oh! ^^

  • @hudugoful
    @hudugoful 2 роки тому +2

    Les asiatiques français face à Misterfox qui sont forcés de parler en langue asiatique face à Misterfox pour qu'il arrête d'appuyer sur le bouton "audio" de sa télécommande en les pointant parce qu'il croit qu'ils sont doublés vu qu'un asiatique parlant français c'est pas naturel

  • @MrBelgium97
    @MrBelgium97 8 років тому

    5:21 Reconnu un extrait de la bo de 21 jump street non? héhéhé

  • @quentinbijix372
    @quentinbijix372 5 років тому +1

    Si un acteur joue mal, le comédien doit rattraper la faute...
    .
    .
    .
    Sauf dans un nanar.

  • @lennynerro1439
    @lennynerro1439 2 роки тому

    Il me semble que la comédienne qui interprète Mido est la même qui endosse la voix vf de Sakura Aruno dans Naruto.

  • @march40
    @march40 7 років тому

    ce doublage VF me dit rien, y en a pas eut un autre lors de la sortie DVD chez wild side?

    • @Misterfox
      @Misterfox  7 років тому

      +joe le cochon Non, c'est le seul et unique doublage francophone.

  • @Barnabe51Reims
    @Barnabe51Reims 5 років тому

    Il y a surtout dans ce film une B.O inoubliable...

  • @MrEtchya
    @MrEtchya 8 років тому

    C'est plutot:" le grand ovale des questions existentielles du doublage". non ?

  • @Thorneblade
    @Thorneblade 5 років тому +1

    Bizarre, j'ai jamais eu ce phénomène de rejet visage/voix...et pourtant, niveau voix excessives j'ai connu des films balaises, comme Volcano High ^^

  • @gyah2052
    @gyah2052 8 років тому

    Hugo tsr !

  • @emperormegaman3856
    @emperormegaman3856 3 роки тому

    Pour ce qui est de corriger un mauvais jeu d'acteur, je dirais que ça dépend. Si l'acteur joue comme une pistache, mais parle normalement et que ça se voit, ça crééra un décalage un peu bizarre.
    Si le mauvais jeu de l'acteur n'est pas trop physique, alors ouais, il doit être possible de corriger le tir sans que ça ne gène.

  • @Falkenbax
    @Falkenbax 8 років тому +5

    La voix de la fille à 23:30 c'est pas la doubleuse de Sakura de Naruto ?

  • @tabemono7398
    @tabemono7398 7 років тому

    j'ai pas osé le regarder en VF j'ai opter pour la vo perso

  • @VincentVisionOff
    @VincentVisionOff Рік тому

    Salut, alors l'extrait de la japonaise qui gémit laisse plus penser à un autre type de gémissement que celui de la douleur.
    Je suis pas sûr que l'exemple était pertinent

  • @wasp4096
    @wasp4096 8 років тому

    Il y a des spoilers ou ? ^^

    • @jiceecottier660
      @jiceecottier660 8 років тому

      +Samuel Van Geesbergen Bah va le voir, comme ça t'es certain ! ^^

    • @wasp4096
      @wasp4096 8 років тому

      C'est pas comm si on me disait de le voir depuis des années et que j'ai effectivement envie de le voir depuis des années

    • @wasp4096
      @wasp4096 8 років тому

      *comme

    • @acmb_a_c_m_b
      @acmb_a_c_m_b 8 років тому

      +Samuel Van Geesbergen Toi aussi t'es dans cette situation ? ^^

    • @FlaVifargent
      @FlaVifargent 8 років тому

      +Samuel Van Geesbergen Bah à part si tu ne veux vraiment pas connaitre le pitch de départ ^^ sinon les révélations et les péripéties ne sont pas révélées dans cette vidéo ^^

  • @alo7502
    @alo7502 7 років тому

    19:14 12éme docteur? tu en es sûr?

  • @flagadorf5045
    @flagadorf5045 6 років тому +3

    Un remake de Old Boy a l'américaine.....une hérésie..une purge est requise..

  • @superdecesleherosdevosente6282
    @superdecesleherosdevosente6282 8 років тому

    la il y avait toutes les infos : fr.wikidoublage.wikia.com/wiki/Old_Boy_(2003)

    • @Misterfox
      @Misterfox  8 років тому +15

      Page crée après la sortie de l'émission. Et regarde dans l'historique qui l'a créé :3.
      (SPOILER : C'est moi qui ai créé Wikidoublage il y a quelques années)

  • @lorganisationxiii
    @lorganisationxiii 7 років тому

    Alert Cobra de la série Z , Comment OSE TU critiquer Alert Cobra ! Je vais écrire ton nom dans mon Death Note pour ça .

  • @maximeenes3105
    @maximeenes3105 5 років тому

    Baaaaah on a pas à sauver ce qu’un acteur, un réalisateur et un monteur on laissé passer. Si dans la version originale finale du film on voit un acteur cabotiner, j’espère bien que le doubleur cabotinera autant. Ils ont tous une tâche précise. C’est pas le film à leur père les doubleurs.

  • @tehofil
    @tehofil 6 років тому

    Exit l'animation coréenne :'(
    dommage elle est réputée :'(
    PS: trop drole pour morsay

  • @WeirdCrepe
    @WeirdCrepe 6 років тому

    Son frère pas son meilleur ami

  • @sanstitre2058
    @sanstitre2058 5 років тому

    On est en 2019 salut. Mais ça ma pris 30seconde pour trouver les nom des acteur VF il y'a plusieur source dont un Wiki et un carton de doublage sur la version netflix. Allez salut

    • @Misterfox
      @Misterfox  5 років тому +8

      Mdr le mec se pointe 4 ans plus tard et se croit malin. C'est sur qu'avec Netflix qui n'avait pas le film à l'époque et ce wiki que j'ai créé et pour lequel j'ai créé la page, c'est plus facile. Abruti.

  • @subbatar2660
    @subbatar2660 6 років тому +1

    Ouais ouais, la "jeune fille" qui va l'aider dans sa quête.

  • @ophtalmost4861
    @ophtalmost4861 8 років тому

    Rhâ… Juste des trucs cons, 2 bouts d'OST et une affiche, ça me fout la hype pour un PVF sur les Jump Street ^^

  • @remoraexocet
    @remoraexocet 7 років тому +1

    le jeu des acteurs est en contradiction avec leurs expressions faciales, pourquoi pas mais il faudrait nous le prouver avec un petit exemple.

  • @levilainbarbu
    @levilainbarbu 6 років тому +1

    j'adore ton boulot ,ton emission ,tes sujets etc ... il n y a qu un seul reproche a faire ... apres plusieure videos
    ce tic de langage de marquer l'arret pour changer de ton a la fin de certaine phrase ,juste avant de lever les mains pour afficher des guillemets avec tes index comme une gonzesse est tres TRES enervant ... quand on l'a remarqué on ne voit plus que ca ...

  • @lamaisondelaconnerie1626
    @lamaisondelaconnerie1626 5 років тому

    Plutôt étrange de suggérer aux gens de se forcer à mater la VF si regarder en VO leur convient très bien :I

  • @fabiencoze9829
    @fabiencoze9829 5 років тому

    Je n'arriverai jamais pas à comprendre l'intérêt de couper la chique à un acteur étranger , pour lui faire parler par dessus un type ou une nana française dont on ne sait pas quoi en avoir à foutre ... " Le doublage est une hérésie . " Jean Renoir .

    • @vegas3352
      @vegas3352 4 роки тому +3

      Cette phrase est une connerie.
      On ne le répétera jamais assez ❤

  • @Hewigkeyt
    @Hewigkeyt 5 років тому

    MAIS CET OP2 DE YUGIOH EN SONNERIE !!!!