Σεβαστό το να προτιμάτε το κλαρίνο ή το βιολί, αλλά η παραδοσιακή εκτέλεση είναι ή από γκάιντα ή από ζουρνάδες και αυτό γιατί το κλαρίνο αρχησε να προστίθεται απο το 1900 και μετα... Συνεπώς, μπορεί να μη σας αρέσει αυτή η ηχογράφιση αλλά είναι λαογραφικά πιό ορθή...
Ahhhhh, gaida mou!!!!! I'm so in love with this type of music... I'm a Romanian Aromanian(vlahos) and I've always been obsessed with the Thracian music or whatever has the gaida or tsambouna Zitw i Ellada, i Kriti kai o Pontos S'bâneadzã Gârtsia! Haristo di suflit ti tut tsi adrats S'avets tihi, tinjie sh'harauâ By the way, can someone translate the song in English? Sas euxaristw
A ship goes and an other one is coming, my Theodora and an other one is coming, My Theodora. Only my ship goes but it never comes back, my Theodora it goes but It never comes back, my Theodora. The sun is shining in your windows, Theodora, your golden coins are shining too in your breasts, Theodora Your white dress that can be seen from afar, my Theodora don’t inflate it so that it doesn’t look inappropriate , my Theodora. If I only knew where you were, Theodora, I would send matchmaking, I would send your ribbons,Theodora, with sixty two golden coins on them.
I am confused about the word "πάησε", as some people seem to think it does not exist, but i have found it in multiple songs. for example, in the song, "Πατρώνα": "Πάησε η Πατρώ-, μωρέ Πατρώ Πάησε η Πατρώνα για νερό" what does it mean?
Καλησπέρα σας! Η εκτέλεση είναι σύγχρονη, ηχογραφήθηκε από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Ασσήρου πριν λίγα χρόνια. Η καταγραφή είναι σαφώς παλαιότερη, το τραγούδι έχει καταγραφεί από ανθρώπους γεννημένους στις αρχές του 20ου αιώνα στην Άσσηρο.
Πόσο περήφανη για την καταγωγή μου ! Η γιαγιά μου είναι ανάμεσα σε αυτές τις φωνές που μαρτυρούν την παράδοση και τον πολιτισμό μας!
Πολύ όμορφες οι φωνές των γυναικών της Ασσήρου! Ευχαριστώ πολύ για το σχόλιό σας!
Έτσι ακριβώς!
Ο ήχος της γκάιντας είναι ψυχεδέλεια.
Αγαπημένη μου Άσσηρος!!!
Ένα από τα πιο αγαπημένα τραγούδια μου.Σχετικά πολύ κσλή εκτέλεση.
Καλησπέρα και ευχαριστώ για το σχόλιό σας.
Προτιμάτε αυτή την εκτέλεση ή εκείνη με το κλαρίνο και το βιολί;
Αυτήν.
Σεβαστό το να προτιμάτε το κλαρίνο ή το βιολί, αλλά η παραδοσιακή εκτέλεση είναι ή από γκάιντα ή από ζουρνάδες και αυτό γιατί το κλαρίνο αρχησε να προστίθεται απο το 1900 και μετα...
Συνεπώς, μπορεί να μη σας αρέσει αυτή η ηχογράφιση αλλά είναι λαογραφικά πιό ορθή...
@@TheFlyingGreekman
Νομίζω το αντίθετο λέει ο κύριος πιο πάνω, ότι η αγαπημένη του είναι η εκτέλεση με τη γκάιντα.
Εκστατικό, τίποτε άλλο.
Ahhhhh, gaida mou!!!!!
I'm so in love with this type of music...
I'm a Romanian Aromanian(vlahos) and I've always been obsessed with the Thracian music or whatever has the gaida or tsambouna
Zitw i Ellada, i Kriti kai o Pontos
S'bâneadzã Gârtsia!
Haristo di suflit ti tut tsi adrats
S'avets tihi, tinjie sh'harauâ
By the way, can someone translate the song in English?
Sas euxaristw
A ship goes and an other one is coming, my Theodora
and an other one is coming, My Theodora.
Only my ship goes but it never comes back, my Theodora
it goes but It never comes back, my Theodora.
The sun is shining in your windows, Theodora,
your golden coins are shining too in your breasts, Theodora
Your white dress that can be seen from afar, my Theodora
don’t inflate it so that it doesn’t look inappropriate , my Theodora.
If I only knew where you were, Theodora, I would send matchmaking,
I would send your ribbons,Theodora, with sixty two golden coins on them.
@@_chara_4426 Μπράβο, πολύ καλή μετάφραση!
bravo!!! parakalo , kriti folk songs!
I'll try as soon as possible!
Thank you very much.
Υπέροχο!!
Ψυχεδελεια!
Γνήσιο!
ΠΑΝΈΜΟΡΦΟ! !!!!@@@@@
I am confused about the word "πάησε", as some people seem to think it does not exist, but i have found it in multiple songs. for example, in the song, "Πατρώνα":
"Πάησε η Πατρώ-, μωρέ Πατρώ
Πάησε η Πατρώνα για νερό"
what does it mean?
"Πάησε" is another form of the word "πήγε", means "went".
For example, the lyrics you mentioned:
Patrona went ( = πάησε) for water.
😃😃😃😃
Ξέρουμε πότε χρονολογειται η εκτέλεση; ειναι σύγχρονη ή παλια καταγραφή;
Καλησπέρα σας! Η εκτέλεση είναι σύγχρονη, ηχογραφήθηκε από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Ασσήρου πριν λίγα χρόνια.
Η καταγραφή είναι σαφώς παλαιότερη, το τραγούδι έχει καταγραφεί από ανθρώπους γεννημένους στις αρχές του 20ου αιώνα στην Άσσηρο.
Σύγχρονη είναι μπάμ κάνει από χιλιόμετρα
По пооо