Danke für diese wunderschöne Aufnahme vom Notre-Dame d'Oujon! Ich füge hier die Beschreibung dreier Autoren hinzu, die den besonderen historischen Ort des Mittelalters archäologisch untersucht und darüber berichtet haben: Thank you for this wonderful recording from Notre-Dame d'Oujon! I add here the description of three authors who archaeologically examined and reported on the special historical site of the Middle Ages: Merci pour ce magnifique enregistrement de Notre-Dame d'Oujon! J'ajoute ici la description de trois auteurs qui ont enquêté et rapporté archéologiquement sur le site historique spécial du Moyen Âge: Laurent Auberson, Gabriele Keck, Jean-Daniel Morerod: Notre-Dame d'Oujon, 1146-1537: une chartreuse exemplaire? Cahiers d'archéologie romande, 1999. 336 pages. «A bien des égards, la chartreuse Notre-Dame d'Oujon (Arzier, canton de Vaud) est unique. Seule fondation ancienne de l'ordre cartusien sur ce versant de la haute chaine du jura, elle est implantée en un territoire présentant tout ce qui était nécessaire au recueillement monastique. Oujon n'est pas seulement un monument, c'est un site, un paysage que l'on découvre par un long cheminement. L'architecture y est avant tout fonctionnelle, mais son dépouillement rigoureux incarne à un degré très élevé l'idéal de l'ordre. La chartreuse d'Oujon s'est insérée dans un site, mais elle l'a aussi modelé de façon durable, par des défrichements et l'implantation d'activités économiques et industrielles. L'attrait qu'elle a exercé sur la population des environs fait qu'elle est à l'origine de la commune politique et de la paroisse d'Arzier. Ce rayonnement spirituel, sans commune mesure avec l'effectif des moines, n'est pas le moindre des paradoxes de cet ordre monastique, mais c'est celui qui reste le plus riche d'enseignements pour notre époque. Exemple unique d'une chartreuse parfaitement scellée dans son état médiéval, elle nous offre aujourd'hui, dans son aménagement en promenade archéologique, un lieu de ressourcement encore imprégné de la richesse spirituelle de ses fondateurs.» “In many ways, the Charterhouse Notre-Dame d'Oujon (Arzier, canton of Vaud) is unique. The only old foundation of the Carthusian order on this slope of the upper jura chain, it is located in a territory with everything necessary for monastic recollection. Oujon is not only a monument, it is a site, a landscape that one discovers by a long journey. The architecture is above all functional, but its rigorous analysis embodies to a very high degree the ideal of order. The Oujon Charterhouse is part of a site, but it has also shaped it in a sustainable way, through clearing and the establishment of economic and industrial activities. The attraction that it exerted on the surrounding population means that it is at the origin of the political commune and of the parish of Arzier. This spiritual influence, out of all proportion to the number of monks, is not the least of the paradoxes of this monastic order, but it is the one which remains the richest in lessons for our time. Unique example of a charterhouse perfectly sealed in its medieval state, it offers us today, in its archaeological walk layout, a place of healing still imbued with the spiritual richness of its founders.” »In vielerlei Hinsicht ist die Kartause Notre-Dame d'Oujon (Arzier, Kanton Waadt) einzigartig. Es ist das einzige alte Fundament des Kartäuserordens an diesem Hang der oberen Jurakette und befindet sich in einem Gebiet mit allem, was für die Erinnerung an das Kloster notwendig ist. Oujon ist nicht nur ein Denkmal, es ist ein Ort, eine Landschaft, die wir auf einer langen Reise entdecken. Die Architektur ist vor allem funktional, aber ihre strenge Analyse verkörpert in hohem Maße das Ordnungsideal. Die Kartause von Oujon ist Teil eines Standorts, hat sie aber auch nachhaltig gestaltet, indem sie wirtschaftliche und industrielle Aktivitäten freigegeben und etabliert hat. Die Anziehungskraft, die es auf die Bevölkerung der Umgebung ausübte, macht es zum Ursprung der politischen Gemeinde und der Gemeinde Arzier. Dieser spirituelle Einfluss, der in keinem Verhältnis zur Anzahl der Mönche steht, ist nicht das geringste Paradoxon dieser Mönchsordnung, aber er ist derjenige, der für unsere Zeit am reichsten an Lektionen bleibt. Es ist ein einzigartiges Beispiel für eine Kartause, die in ihrem mittelalterlichen Zustand perfekt versiegelt ist. Heute bietet sie uns in ihrem archäologischen Wanderweg einen Ort der Heilung, der noch immer vom spirituellen Reichtum ihrer Gründer durchdrungen ist.«
Danke für diese wunderschöne Aufnahme vom Notre-Dame d'Oujon! Ich füge hier die Beschreibung dreier Autoren hinzu, die den besonderen historischen Ort des Mittelalters archäologisch untersucht und darüber berichtet haben:
Thank you for this wonderful recording from Notre-Dame d'Oujon! I add here the description of three authors who archaeologically examined and reported on the special historical site of the Middle Ages:
Merci pour ce magnifique enregistrement de Notre-Dame d'Oujon! J'ajoute ici la description de trois auteurs qui ont enquêté et rapporté archéologiquement sur le site historique spécial du Moyen Âge:
Laurent Auberson, Gabriele Keck, Jean-Daniel Morerod: Notre-Dame d'Oujon, 1146-1537: une chartreuse exemplaire? Cahiers d'archéologie romande, 1999. 336 pages.
«A bien des égards, la chartreuse Notre-Dame d'Oujon (Arzier, canton de Vaud) est unique. Seule fondation ancienne de l'ordre cartusien sur ce versant de la haute chaine du jura, elle est implantée en un territoire présentant tout ce qui était nécessaire au recueillement monastique. Oujon n'est pas seulement un monument, c'est un site, un paysage que l'on découvre par un long cheminement. L'architecture y est avant tout fonctionnelle, mais son dépouillement rigoureux incarne à un degré très élevé l'idéal de l'ordre. La chartreuse d'Oujon s'est insérée dans un site, mais elle l'a aussi modelé de façon durable, par des défrichements et l'implantation d'activités économiques et industrielles. L'attrait qu'elle a exercé sur la population des environs fait qu'elle est à l'origine de la commune politique et de la paroisse d'Arzier. Ce rayonnement spirituel, sans commune mesure avec l'effectif des moines, n'est pas le moindre des paradoxes de cet ordre monastique, mais c'est celui qui reste le plus riche d'enseignements pour notre époque. Exemple unique d'une chartreuse parfaitement scellée dans son état médiéval, elle nous offre aujourd'hui, dans son aménagement en promenade archéologique, un lieu de ressourcement encore imprégné de la richesse spirituelle de ses fondateurs.»
“In many ways, the Charterhouse Notre-Dame d'Oujon (Arzier, canton of Vaud) is unique. The only old foundation of the Carthusian order on this slope of the upper jura chain, it is located in a territory with everything necessary for monastic recollection. Oujon is not only a monument, it is a site, a landscape that one discovers by a long journey. The architecture is above all functional, but its rigorous analysis embodies to a very high degree the ideal of order. The Oujon Charterhouse is part of a site, but it has also shaped it in a sustainable way, through clearing and the establishment of economic and industrial activities. The attraction that it exerted on the surrounding population means that it is at the origin of the political commune and of the parish of Arzier. This spiritual influence, out of all proportion to the number of monks, is not the least of the paradoxes of this monastic order, but it is the one which remains the richest in lessons for our time. Unique example of a charterhouse perfectly sealed in its medieval state, it offers us today, in its archaeological walk layout, a place of healing still imbued with the spiritual richness of its founders.”
»In vielerlei Hinsicht ist die Kartause Notre-Dame d'Oujon (Arzier, Kanton Waadt) einzigartig. Es ist das einzige alte Fundament des Kartäuserordens an diesem Hang der oberen Jurakette und befindet sich in einem Gebiet mit allem, was für die Erinnerung an das Kloster notwendig ist. Oujon ist nicht nur ein Denkmal, es ist ein Ort, eine Landschaft, die wir auf einer langen Reise entdecken. Die Architektur ist vor allem funktional, aber ihre strenge Analyse verkörpert in hohem Maße das Ordnungsideal. Die Kartause von Oujon ist Teil eines Standorts, hat sie aber auch nachhaltig gestaltet, indem sie wirtschaftliche und industrielle Aktivitäten freigegeben und etabliert hat. Die Anziehungskraft, die es auf die Bevölkerung der Umgebung ausübte, macht es zum Ursprung der politischen Gemeinde und der Gemeinde Arzier. Dieser spirituelle Einfluss, der in keinem Verhältnis zur Anzahl der Mönche steht, ist nicht das geringste Paradoxon dieser Mönchsordnung, aber er ist derjenige, der für unsere Zeit am reichsten an Lektionen bleibt. Es ist ein einzigartiges Beispiel für eine Kartause, die in ihrem mittelalterlichen Zustand perfekt versiegelt ist. Heute bietet sie uns in ihrem archäologischen Wanderweg einen Ort der Heilung, der noch immer vom spirituellen Reichtum ihrer Gründer durchdrungen ist.«
Great place! Great movie! Low altitude video footage with a quadcopter requires quite some skill!!