13.- Naela. [Antonio Santos]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 32

  • @oseguera99
    @oseguera99 15 років тому +3

    Recordar esta canción me llega en el Alma, pu s a mi señora madre fallecida en el 2006, le gustaba que le cantaran es canción; días antes de que ella se fuera todos (su familia) le cantamos esa canción tal vez como una despedida pues 20 días después se fué.
    Tehuano 76, gracias por la publicación de esta hermosisima canción

  • @rosendosanchezrivas346
    @rosendosanchezrivas346 5 років тому +1

    Con esta Bella canción enterramos a mi Sr.Padre Rosendo Sánchez Pineda,era su Favorita y la cantaba en Vida, Arriba Juchitán, y el Istmo, de Tehuantepec.

  • @solomillo6
    @solomillo6 12 років тому +4

    Esta rola es una chingonería, me hace vibrar, la voz de Antonio Santos y la letra en zapoteco, la hacen sumamente hermosa, además de la música, gracias a tehuano 76 quien se ha dado a la tarea de continuar con estas tradiciones. Saludos a Oaxaca.

  • @leomirandagar
    @leomirandagar 12 років тому +4

    Siempre me gusta documentarme, especialmente sobre las cosa que me apasionan y esta cancion forma parte de mis mejores recuerdo de juventud y me da mucho gusto conocer su historia y origen. Gracias a todos los que aportan.........

  • @alejandroalba5282
    @alejandroalba5282 12 років тому +6

    Me gusto mucho esta versiòn en Zapoteco, y agradezco la traducciòn, asi cantada le cambia el sentido de traiciòn que a la versiòn en español se ha dado, la mùsica es sencilla y hermosa.
    Gracias a quienes se han ocupado de la divulgaciòn y felicidades por su trabajo.

  • @faroviejo
    @faroviejo 16 років тому +3

    Excelente aporte.

  • @dienalu
    @dienalu 16 років тому +4

    muy bonita cancion y mas porq esta en zapoteco

  • @gabrielmorales6407
    @gabrielmorales6407 9 років тому +5

    es una hermosa canción zapoteca... que nos hace vibrar el alma y nos llena los ojos de lágrimas al sentir la nostalgia de estar lejos de nuestro lindo Oaxaca. en tierras muy lejanas...Saludos mi lindo Oaxaca vives en mí e iras a mí hasta el final de mis días....
    orgullosamente
    oaxaqueño...

  • @lalis79
    @lalis79 16 років тому +1

    q bonita cancion me recuerda a mi papito ciro villalobos q es de juchitan. saludos paisanos! aunq yo no sea de allá.

  • @yesisosa6297
    @yesisosa6297 4 роки тому

    Amo esta canción zapoteca.
    Se la dedico a mi madre y a mi abuela materna.❣❣❣
    AMO OAXACA..MI TIERRA !

  • @valz63
    @valz63 13 років тому +5

    @Chemoliano La canción original es Naela, Naila está castellanizada.

  • @manzijonas
    @manzijonas 12 років тому +4

    AYAYAYYYYYYYYYYY

  • @nezacubi
    @nezacubi 14 років тому +1

    @Chemoliano . el decir "naila" es un error, como bien dice tehuano, la mujer que inspiro esta cancion se llamaba micaela, que de cariño le decian solo "Ela", y el prefijo "Na" es como se denomina en el zapoteco a las señoras, entonces "Na Ela" se leeria como "señora Ela"

  • @sicaruhm7
    @sicaruhm7 9 років тому +4

    SE LLAMABA RAFAELA Y LE DECIA ELA, NA DE DOÑA, Y MIREN QUE TENGO LA FORTUNA DE CONOCER AL NIETO DE DOÑA RAFAELA DE SANTO DOMINGO PETAPA, LUGAR DONDE DESCANZA NUESTRO MAXIMO COMPOSITOR JESUS RASGADO, SALUDOS

    • @HemisphereRight
      @HemisphereRight 8 років тому +1

      +sicaruhm7 Wow, un motivo mas para escuchar esta melodia. Saber de donde vino algo y porque de nombrarse asi es mas que fundamental.

    • @sicaruhm7
      @sicaruhm7 7 років тому +1

      ASI ES EN DOÑA ,ZAPOTECO NA' AQUI EN EL ISTMO TENEMOS LA COSTUMBRE DE DE DECIR A LOS NOMBRES DE CARIÑO, DE ESTA MANERA, RAFAELA ELA, PETRONA TONA, ELISEO CHEO Y ASI, ORIGINALMENTE ESTA HERMOSA MELODIA, NA' ELA

    • @sicaruhm7
      @sicaruhm7 7 років тому +1

      QUIERO ENTENDER QUE YA CHUY RASGADO LA LLAMABA COMO DOÑA PORQUE YA ERA UNA MUJER PROHIBIDA , PUES ASU REGRESO A ESTE PUEBLO DONDE VIVIA ELA, ELLA YA ESTABA COMPROMETIDA CON OTRO..

  • @Tehuano76
    @Tehuano76  16 років тому +1

    Hola, eso si no lo tengo.
    Saludos

  • @PrincessCFYadi
    @PrincessCFYadi 13 років тому +2

    @Chemoliano Hay una historia... el señor que compuso esta cancion estaba enamorado de una señora que se llamaba Rafaela pero de cariño le decian ela... y como bien dicen Na es señora ps le decian Na ela (señora ela) y el como para esconder un poco a quien le cantaba la cancion lo puso junto NAELA... segun yo naila esta mal pronunciado jejeje... eso es lo que me contaron espero les sirva aunque mi contestacion es bastante tarde... saludos

  • @pulguitalunar
    @pulguitalunar 15 років тому

    Que cancion tan triste!!

  • @Tehuano76
    @Tehuano76  15 років тому

    Abajo del cuadro de la presentación (o a la derecha) aparece un correo con la contraseña. De ahí la puedes bajar.
    saludos

  • @sicaruhm7
    @sicaruhm7 14 років тому +1

    no es por presumirte mano pero yo conozco al nieto de la sra. rafaela qien le decian ela de cariño y el prefijo na en zapoteco es doña, madona por eso chuy razgado le compuso esta hermosa cancion naela ella era de santo domingo petapa. y no se trata de una traicion como la han querido ver. cuando chuy se fue de bohemio a otra parte la sra. penso q jamas regresaria y ella se caso con otro.

  • @Tehuano76
    @Tehuano76  15 років тому

    Yo tengo entendido que el nombre es Micaela. A las señoras en el istmo se les antepone Na. Na Micaela, que por deformación llevó a Na ela. Pero no estoy seguro. Saludos

  • @REALTEKATHEROS
    @REALTEKATHEROS 16 років тому +1

    hola yo toco guuitarra me ustaria las partituras o las notas para tocar la rola
    ya prenderlo si puedes psala plis

  • @electron1961
    @electron1961 14 років тому

    no cabe duda, amigo toño una pregunta eres egresado de la ferineria de salina cruz, si es asi recibe mis mas cordiales saludos espero que estes lleno de vida y disfrutando la vida que nos toco vivir, sicaruguye biche...... jose glz linares

  • @sicaruhm7
    @sicaruhm7 14 років тому +1

    @MrJeiss la poesia no tiene algo que ver con esta hermosa cancion la poesia es la casada infiel y naela jamas le fue infiel a chuy razagado cuando el regreso por ella doña rafaela o na ela ya se habia casado con otro pensando que chuy jamas regresaria a santo domingo petapa.

  • @Tehuano76
    @Tehuano76  15 років тому

    Hola paisano. He tenido problemas para mandarlos en powerpoint.
    Pero te podría decir cómo bajarlo desde youtube.
    Saludos

  • @Azulino68
    @Azulino68 12 років тому +2

    Ese wey es mi tio :3

  • @KuroiBunny8
    @KuroiBunny8 4 роки тому

    Para que no se confundan “Xhunco” significa “Cariño/Amor” y no “Tonta”.

    • @pedromartinez7115
      @pedromartinez7115 3 роки тому

      Gracias por la aclaració.
      Me la e aprendido en zapoteco.
      Me puedes ayudar con términos en zaporeco?
      Muy buenos días

  • @yesisosa6297
    @yesisosa6297 4 роки тому

    OAXACA🇲🇽💖❣