Buchladen Session#4 JEM - Mai Madele, mai Tschuurale

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 13

  • @Jorinde.Imwald
    @Jorinde.Imwald 5 місяців тому

    Unglaublich berührend❤

  • @engelbertbacher1158
    @engelbertbacher1158 22 дні тому

    Sehr professionell interpretiert und vorgetragen❤

  • @MRTA1980
    @MRTA1980 3 роки тому +5

    Wahnsinn... so wunderschian... echt gewaltig...

  • @reprobus71
    @reprobus71 Рік тому

    Wow… die schianste Version, die i bisher keahrt hon… danke

  • @menalanz9009
    @menalanz9009 Рік тому +1

    Bravo, gonz schian
    💗💖💓

  • @adrianekelly2966
    @adrianekelly2966 6 років тому +3

    Oh, my goodness...so beautiful, touches my heart deeply. Thank you.

  • @philipseiwald9300
    @philipseiwald9300 6 років тому +4

    Sehr schön, weiter so..

  • @missgoto
    @missgoto Рік тому

    magisch ✨✨✨✨✨

  • @sandrovasarri7462
    @sandrovasarri7462 3 роки тому +2

    Meravigiosa

  • @DanielSouza-ol4fb
    @DanielSouza-ol4fb 6 років тому +2

    Lindo

  • @sandrovasarri7462
    @sandrovasarri7462 3 роки тому +2

    Meravigliosa, anche se non la capisco

    • @berndgreis3214
      @berndgreis3214 2 роки тому +2

      Canzone „ninna nanna“ „Mai Madele, mai Tschuurale“ (libro "Karrnerlieder");
      poema originale in lingua tedesca (dialetto della Val Venosta, Südtirol/Alto Adige) di Luis Stefan Stecher.
      La traduzione è tutt’altro che perfetta, ma penso che si capirà lo stesso:
      bambina mia, mia testa riccia,
      mia riccia pera pala
      tutto quello che ti diranno
      ha sempre una porta sul retro
      vai imperterrito a danzare
      e lasciati raccontare niente
      non solo le roselline sbocciano rosse,
      anche i fagioli stanno sbocciando di rosso
      quello che ti dico ora per andare a dormire
      è un canto antico
      lo capirai una volta
      non appena l'albero di sambuco fiorisce
      l'amore è buono e fa anche male,
      e bello è la prima neve
      ogni ferita alla fine si rimargina
      ma le cicatrici rimarranno con te
      e il bisogno rimarrà per te,
      e il tuo carrello* mezzo rotto
      ora sdraiati e coccolami, mia testa riccia,
      e addormentati presto.
      *pera „pala“: varietà di antica pera in Val Venosta ("Palabirne" in tedesco);
      *Karrner = gente povera in Val Venosta (del settecento), che viaggiava con i carri da un luogo all'altro per vendere qualcosa girando di casa in casa.

  • @MsTino96
    @MsTino96 6 років тому +2

    nice