Němčina s hudbou - Bushido feat. Karel Gott: Für immer jung (3). Lekce němčiny s německou písní

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 3

  • @michalhermansdorfer7243
    @michalhermansdorfer7243 5 років тому

    Dobrý den,
    mohl bych mít jednu otázku prosím?
    Jak tam je věta že "se všechno jednou rozpadne" překladate to doslovně jako ROZBIJE...mohu se zeptat v němčině nejde říct věta že se to jednou všechno ROZPADNE (v této souvislosti myslím) nebo to slovíčko neexistuje a vždy se pozije rozbije?
    Jinak moc si vážím Vaší práce...moc mi to pomáhá...🙂

    • @vaclavkocur8506
      @vaclavkocur8506 5 років тому +1

      Dobrý den,
      Super, těší mě, že Vám to pomáhá.
      Tady by podle mě bylo lepší použít slovo "zerfallen" - "zer" se většinou přeloží jako "roz" a "fallen" znamená doslovně "padat". Takže vidíte, že je to vlastně v němčině úplně to samé jako v češtině.
      Ta věta by byla - "Dass alles irgendwann zerfällt."
      Václav

    • @michalhermansdorfer7243
      @michalhermansdorfer7243 5 років тому

      Děkuji za odpověď 🙂