Freelance Translator Tips

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 55

  • @poojabahl6217
    @poojabahl6217 8 місяців тому

    ITS A GREAT INITIATIVE SIR . GRATEFUL FOR YOUR WORK 🙏

  • @martinbragalone
    @martinbragalone 10 років тому +3

    Thanks a lot for the video. I work mostly as in-house Japanese to English translator but as I am interested in getting more into freelance translation, I found your video very helpful. I had never heard of boomerang before. Sounds like a great way to re-email potential clients as well. Thanks. Glad also to see it's free.
    On your second point, I agree that this is a real problem and that we need something to be done about this. However, I feel that it’s more likely that due to the influence of more trustworthy forums such as freelancer.com and elancer.com etc., freelancers of all kinds and employers will be more inclined to find each other there and thus, as all payments are made through those sites, we won’t have to deal with these problems one on one. It is to say, the sites will represent each party hopefully in a fair way and at the very least, we will be able to verify the reputation and payment histories of the prospective employers that way. Just as they will be able to verify our work productivity history. Of course, it all depends on how the human beings who run these sites work but all in all, I see this as the new potential trend in the freelance industry and as such, the need for representation may fall out as the industry goes more online.
    Thanks again. Great video

  • @Virstyne
    @Virstyne 7 років тому +14

    Your lisp is fine. It adds character thanks for the info ;-)

  • @DavidVega-ef2ur
    @DavidVega-ef2ur 6 років тому +2

    6:23, I've heard of that before, some companies call it Factoring

  • @HubertCheung
    @HubertCheung 8 років тому +6

    Thks a lot, very informative ! Keep up with your good work.....

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  8 років тому +1

      +cheung hubert Hey, glad you like it! Let me know if you have any requests for future videos!

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  8 років тому +2

      +cheung hubert By the way, I just launched my course "How to be a Successful Freelance Translator" on Udemy. It's free for now, so feel free to check it out, and any feedback is really appreciated! www.udemy.com/how-to-be-a-successful-freelance-translator/learn/v4/content

  • @romeshkirpalani848
    @romeshkirpalani848 8 років тому +2

    Thank you sir for your prompt feedback...much appreciated

  • @pangee123
    @pangee123 7 років тому +24

    I don't even notice your lisp! Don't worry about it

    • @noahschultz6127
      @noahschultz6127 7 років тому +2

      Panteleimon Gallos I was going to say the same. He sounds cool.

  • @kenfackg.cyrille7659
    @kenfackg.cyrille7659 6 років тому +2

    Thank you so much for the tips

  • @Jonalexher
    @Jonalexher 4 роки тому

    Didn’t notice a lisp at all 🍻 Thanks for all the great info

  • @zuleikatipismana6587
    @zuleikatipismana6587 9 років тому +1

    Well done!

  • @romeshkirpalani848
    @romeshkirpalani848 8 років тому +2

    Any good internet sites for freelance translation? That would be very useful and practical....Thank you

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  8 років тому +1

      Hi! If you want to find jobs in freelance translation, then I recommend: translatorscafe.com, proz.com and upwork.com .
      If you want to learn more about freelance translation, then I have a new course out that you can find here: www.udemy.com/how-to-be-a-successful-freelance-translator/
      I hope that helps!

  • @romeshkirpalani848
    @romeshkirpalani848 8 років тому +1

    Thank you!!

  • @vocationall1
    @vocationall1 7 років тому

    sir can i use google doc to translate for any language for freelance job

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому

      Hi, I'm not sure what you mean exactly. What part of google docs would you use to translate?

  • @twilightera-t4b
    @twilightera-t4b 3 роки тому

    I like how the first tip is how to get your money back if you don't get paid

  • @daisyzwart1895
    @daisyzwart1895 4 роки тому

    Hello, I grew up trilingual with Dutch, German and English. I will start uni to study law soon but wanted to translate online to earn extra money. Do you think that that’s realistic or can you only do it as a full time job? Do you have any advice for me regarding my prospects? Thank you so much in advance!!

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  4 роки тому

      You can certainly do it as a part-time job, although it may take a bit longer for things to pick up, but you never know. It depends on your skill, your specialization, your language combination and luck. Anyway, this playlist might help for someone in your situation: ua-cam.com/play/PL8SPmwnxevVJYoMRg4OHnCRzfk8wr95-E.html - Best of Luck!

    • @daisyzwart1895
      @daisyzwart1895 4 роки тому

      Freelance Translator Tips Thank you so much for your fast response I will look into the playlist your recommended! :)

  • @crushonasia2975
    @crushonasia2975 7 років тому

    hi can I ask one question?i am a Chinese and learning Japanese and Korean,but these days i am really worried about AI translator,will we replaced by the AI one day?

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому

      Hi! The short answer is that I think there's nothing to be scared of. But I made a video about Machine Translation here with my thoughts: ua-cam.com/video/8dYXATzefRU/v-deo.html

  • @aalaamohammed7251
    @aalaamohammed7251 7 років тому

    could I start working as a translator Beside studying.
    I'm studying English literature , and it's the third year for me .
    I'm good at English ,how can i start,?????
    21 years

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому +1

      Sure you can start while you're still studying. I made a video about getting your first clients, which you can certainly do while you are still a student. You can see it here: ua-cam.com/video/f0dFD8e3vn4/v-deo.html
      I also have an online course for becoming a freelance translator, in case you are interested. And you can take it for $12 by clicking here: www.udemy.com/how-to-be-a-successful-freelance-translator/learn/v4/?couponCode=MALUTA14853
      I hope those help!

    • @aalaamohammed7251
      @aalaamohammed7251 7 років тому

      Freelance Translator Tips
      bro ,thanks for replying 😊👋

  • @oswaldorivaroli6177
    @oswaldorivaroli6177 7 років тому +1

    First of all, I want to thank you for the tips, what you mentioned in the video..
    I would love to know, how to start in this business, i speak different lenguages but i have no experience of this kind of jobs. Just some question: what tools are needed in this kind of jobs?? , How is the payment? .. paypal or credit card? , how much is possible to gain doing this jobs?? it is necessary a specific education and which are the fields more requested??
    THANK YOU A LOT for the video..
    i will share on social networks...
    big up from barcelona.

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому +1

      Hey there! Those are quite a few questions. The short answer is: Yes, you certainly can earn a living from this (that's what I do right now). Payment is usually via Paypal or bank transfer, but will depend on the client. As for the rest, here are some videos that will hopefully help you when starting out.
      This one discusses getting paid: ua-cam.com/video/K4dlnGnu0QQ/v-deo.html
      This one discusses how to get your first clients: ua-cam.com/video/f0dFD8e3vn4/v-deo.html
      And this one discusses some useful links: ua-cam.com/video/meLSvLg23Rk/v-deo.html
      I hope these help!

    • @oswaldorivaroli6177
      @oswaldorivaroli6177 7 років тому +1

      thank you a loot.. i will start soon in this business... i will share your vids... a big hugg from barcelona!

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому

      Thanks! And good luck!

  • @cmo0429
    @cmo0429 6 років тому

    Hello thanks for the vid. I'm considering either starting a translating service business or to apply to another company where I would have the flexibility and ability to work online. My goal is to live in Brazil where my fiance is and to earn in dollar. Do you have any suggestions how I might get started?

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  6 років тому

      Hey there! Well if you are freelance translator then you will be doing all your work online, so my advice would be to watch my videos! If you are just getting started as a translator you can check out my playlist here: ua-cam.com/play/PL8SPmwnxevVJYoMRg4OHnCRzfk8wr95-E.html .
      Join one of the main freelance websites (Proz.com, Translatorscafe.com, upwork.com) and try go get jobs and ratings there. Once you have positive ratings it will be easier to get more clients.
      If you are serious about it I would also recommend checking out my course. You can use this link for the cheapest price: www.udemy.com/how-to-be-a-successful-freelance-translator/?couponCode=FBTARG202
      I Hope this helps!

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  6 років тому

      You can also start a translation service business (I'm doing that now), but I would recommend first working as a translator yourself, to get a better feeling for how it works.
      As for earning in dollars, I would set up a Paypal account. That way you can target clients anywhere in the world.
      Good luck!

    • @cmo0429
      @cmo0429 6 років тому

      @@FreelanceTranslatorTips Thanks very much for the helpful tips!

  • @ruslan-pe3wx
    @ruslan-pe3wx 7 років тому +1

    I am English-Azerbaijani translator and have a lot of experience in this. I also have entrepreneurship spirit+some funds available and would like to found my own translation business. I wonder if you will make a video about challenges in terms of opening and running a translation company. Thank you.

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  7 років тому

      Hi! Actually that is what I'm trying to do right now. I didn't want to make any videos until I figured it out a bit more, but maybe it would be interesting to see what I have found so far. There are certainly many challenges.

  • @marthaoschwald2790
    @marthaoschwald2790 5 років тому

    I reported a company to proz.com that seemed fishy based on its online reviews even though the Blue Board entry was good just because ripping translators off is so rampant. There really should be a better way of handling nonpayment especially because it becomes more complicated under international law, etc.

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  5 років тому +1

      Feel free to share the name of the company here as well. In addition to anything fishy they may have done.Might as well let people know

    • @marthaoschwald2790
      @marthaoschwald2790 5 років тому

      True. The company is flexword.de (or flexword international on proz.com). The bad ratings are from indeed.com and glassdoor.com and mention really high PM turnover and nonpayment. Also I just got a weird vibe from them. Their translation test was longer than normal, the PM was excessively friendly for no reason and said it's normal for them to have conflicts with people when they do the volume of business they do (after saying I didn't want to work for them because of the bad reviews). Proz.com said they'd look into it but that's all I know.

  • @richardmkbarnard
    @richardmkbarnard 8 років тому +2

    Hello! good video, what do you think of translation companies that ask you to do free test?
    It seems a lot of Chinese translation companies have a test with a fixed translation and if the test is translated with different more complex vocabulary they can't understand.😕

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  8 років тому +1

      Unfortunately free tests seem to be a necessary evil. As for the complex vocab, you could try asking them who their end clients usually are. Tests are often administered with a specific job in mind, and the end client might be someone whose first language isn't English (since it's a lingua franca, many people dealing with English aren't necessarily fluent), so they might be looking for more simple language. Or it might just be the clients themselves who feel insecure about it. Regardless, you can try telling them that you have no problem simplifying the language as needed. I hope this helps!

  • @talentagency3168
    @talentagency3168 6 років тому

    Here are few translating tools to get started: ua-cam.com/video/z7NJBCY-Gic/v-deo.html

  • @romeshkirpalani848
    @romeshkirpalani848 8 років тому

    Hi sir, I hope you are doing well. I have a couple of questions...Have you heard of a translation site called "Gengo"? Is it reliable? Also regarding Proz.com and Translators Cafe, do I need to pay to register? Thank you in advance for your reply.

    • @FreelanceTranslatorTips
      @FreelanceTranslatorTips  8 років тому

      I have never used Gengo, but from what I hear it can be a good place to start out translating, but you might want to find clients who pay better after you gain some experience. Here are some reviews: www.proz.com/blueboard/29173
      As for Proz.com, you do have to pay, and here are their membership fees: www.proz.com/membership/
      Translatorscafe is free, although they accept donations in exchange for more benefits.

  • @syriaaa1925
    @syriaaa1925 6 років тому

    I hate translition subject😭💔