Bognár Szilvia / Semmicske énekek / - A szeretet próbája
Вставка
- Опубліковано 8 жов 2024
- Bognár Szilvia: Semmicske énekek c. albumáról / 2008 /
"Semmicske énekek szerelmekről, a boldog és boldogtalan menyasszonyságról, elválásról és elengedésről, barátságról, szeretetről, eleve lerendelt sorsokról... A magyar népdalok nyelvén, de karöltve a csuvasok rokondicsérő költészetével, a cseremiszek finom, könnyedén táncos dalocskájával, a bolgárok hegyek között hasító, messze hangzó énekével.
Bognár Szilvia - ének
Bede Péter - szaxofon, furulya
Gerzson János - oud
Rácz Krisztián - akusztikus és elektromos gitár
Gyulai Csaba - ütőhangszerek, gadulka
Kovács Zoltán - nagybőgő, basszusgitár, hegedű, vokál
Pál István Szalonna - hegedű
Thurnay Balázs - bolgár kaval, furulya, marimba, vokál
Közreműködnek:
Herczku Ágnes - ének
Szalóki Ági - ének.. "
idézet innen :
www.hangveto.hu...
Nagyon kedves szép dal, ettől a csinos hölgytől! Magyarországon vagyok az én hazámban! JÓ ÉRZÉS!!!!!+!
One of the most lovely songs i've ever heard!!
Azt a mindenit! Ez a feldolgozás, gyűjtés csodálatos. Egyre kevesebb ilyen van, így egyre jobban kell örüljünk neki... :)
Egy fülöp-szigeteken élő ismerősömnek ezzel a linkkel mutattam meg hogyan hangzik a magyar nyelv. Azt mondta szerinte ez a legszebb nyelv a világon és akik beszélik azok biztosan nagyon kedves emberek.
Ha lefordítom volna neki ezt a süket szöveget amit némelyikőtök itt nyom biztos nagyot csalódik.
Csodálatos zene az én hazámból, az én hazámról! Még ilyen elmebeteg fantarigók ellenére is, nincs ami ettől eltérítsen! KÖSZ A FELTÖLTÉST, GYÖNYÖRŰ!!!
Nagyon szépen köszönöm ezt a kedves szép dalt!
amikor kanadában laktam, megmutattam egy iráni barátnőmnek, és sírva fakadt, hogy ilyen szép ez a magyar nyelv! biztos, ha egyszer eljön magyarországra, rögtön elmegy onnan, ha látja mennyire nem összetartó a magyar nép!
Igenis a MAGYAR osszetarto. Sajnos sok a NEM magyar belso ellenseg aki evezrede szintja a magyar-magyar ellentetet hogy ok ingyen megeljenek a veritekunkbol. Keresdd es megtalalod a magyarokat magyarorszagon elsosorban videken a falvakban es kisvarosokban. Megtalalod a felrevezetet kulso erok alltal felhergelteket is mert ok a lustak tehetsegtelenek irigyek akiket konnyu felbujtatni a harmadig felnek akik az igazi ellensegei a MAGYAROKNAK.
Absolutely lovely and haunting!! This song puts me in a beautiful place!!
Csak annyit tudok hozzátenni, hogy nem tudom miért sírtam végig mint egy kisgyerek, de jól esett nagyon. Ritka az ilyen.
Köszi.
🐶 Sehr schön Musik und Stimme vielen Dank nach Ungarn 🇭🇺
Pont így érzek én is, csak hallgatom és hallgatom...nem lehet betelni vele.
Congratulations ! Beautiful music !! Phalaïna
én is sokszor sirtam rajta!
Nagyon szívesen. : )
Wow
gyönyörű
Szöveg
Anyám, édesanyám,
Csobán legény vótam,
Lefeküdtem vala
s a patak martjára.
Sárig¹ es kis kégyó
Bébútt kebelembe.
Sárig es kis kégyó
Bébútt kebelembe.
S aki azt kiveszi,
Fél karját megeszi.²
S aki azt kiveszi,
Fél karját megeszi.
Mintsábbad ellegyek
Én fél karom nékül,
Inkábbad elleszek
Nyirel-fiam³ nékül.
Menj el te apádhoz,
Talán ő kiveszi.
Menj el te apádhoz,
Talán ő kiveszi.
Apám, édesapám,
Csobánlegény vótam,
Lefeküdtem vala
S a patak martjára.
Sárig es kis kégyó
Bébútt kebelembe.
Aki azt kiveszi,
Fél karját megeszi.
Mintsábbad ellegyek
Én fél karom nékül,
Inkábbad elleszek
Nyirel-fiam nékül.
Inkábbad elleszek
Nyirel-fiam nékül,
Menj el te mátkádhoz,
Talán ő kiveszi.
Mátkám, édes mátkám,
Csobánlegény vótam,
Lefeküdtem vala
A patak martjára.
Sárig es kis kégyó
Bébútt kebelembe.
Aki azt kiveszi,
Fél karját megeszi.
Gyer ide, gyer ide,
Te jén édes mátkám.
Gyer ide, vegyem ki.
Azt mondja a legény:
Sűrüsd el⁴ orcádat,
Nyulj bé kebelembe.
Mikor ő kiveszi,
Min szép sárig arany.
Most kitudta ezen
Az anyjának szüvit,
És azon es pedig
Tátájának szüvit.
(Lészped, 1898. sz. F 332b. 75-8)
köszönöm!
Such a sweet voice =)
Gyöngyszem!
: ))
nem ismerem az "uncsi" elejét,de a vége biz' gyönyörű szerintem is : )
@DaddyHun Egyetértek Daddy!
@Ymana85 mit nem értesz?
A "miért nem tolják jobban külföldön"-nel kapcsolatban: szerintem ez egyáltalán nem ezen múlik. Már egy ideje külföldön élek, nagyon sok embernek mutattam magyar zenét, pl. Sebestyén Mártát és a Muzsikást, de Palya Beát és Bognár Szilviát is. Az itteni embereknek teljesen más a zenei ízlésük, és nem nagyon "értik" sem a népdalszövegeket, sem a magyar zenei világot.
ua-cam.com/video/EqbD438_tNU/v-deo.html Anyám, édesanyám (Moldvai csángó ballada)
@bedobos Mert a szíved nyelvén szólt és nem nyomtad el a gyermeki éned. ;)
nagyon kérlek,ne itt : )
igen, az a legmagyarabb, aki egy mondaton belül minél többször kimondja..-.. ez a dal nem erről szól... ez mindenkié.
I8
Djsop-
megmondom miért: mert bea inkább roma vagy roma stílusú énekeket énekel. és a mai "magyar" kormány nem nagyon szereti ismertetni külföldön azt ami tisztán magyar. incs semmi bajom a romákkal, nem is az ők hibájuk ez...