Mór Jókai Hiiu torn / Jókai Mór - A dagöi torony / Mór Jókai - Hiiu tower

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 жов 2024
  • (EE) Ungari instituudil on hea meel teatada, et valminud on audioraamat Ungari 19. s suurima jutuvestja Mór Jókai jutustusest "Hiiu torn" (originaalis "Dagöi torony"), mille tegevus viib põnevaid ja kohati ka hirmuäratavaid keerdkäike pidi lugeja Hiiumaale Kõrgessaare ja kurikuulsa Hiiu madala kanti. Ehk siis on tegemist Ungari kirjaniku käsitlusega kurikuulsa Ungru krahvi loost. Lugu ilmus eesti keeles Ants Murakini tõlkes 1925. a Postimehe järjejutuna, mille meie oleme nüüd võimalikult originaalilähedaselt uuesti sisestanud, toimetanud ning sisse lugenud. Seetõttu kohtub kirjandushuviline pea saja aasta taguse eesti keelega, milles on tunda ka keeleuuenduslikku hõngu. Riputame loo (mõningaste lühendustega) 12 peatükki väikeste vahedega UA-cam'i ülesse, kust saab neid edaspidi endale sobival ajal kuulata. Töötame ka kakskeelse paberväljaande kallal. Soovime teile saabuva ja võib olla keskmisest kodumaisema suve valguses põnevat Hiiumaa (taas)avastamist!
    (HU) Nagy örömmel tudatjuk, hogy elkészült Jókai Mór A dagöi torony c. novellájának hangoskönyv változata. A mű a szerző elképzelése a hírhedt Ungern Sterberg báró történetéről. A fordítást Ants Murakin készítette el és a Postimees c. napilapban jelent meg 1925-ben folytatásos novellaként. A szöveget most újragépeltük, szerkesztettük és az eredeti észt fordítás szerint olvassuk. Az irodalomkedvelőket megismertetjük a közel 100 évvel ezelőtti észt nyelvvel, amelyben már a nyelvújítás elemei is felfedezhetők. A történet 12 fejezetét (bizonyos rövidítésekkel) feltöltjük a UA-cam-csatornánkra is, ahol kedved szerint hallgathatod, de dolgozunk egy kétnyelvű könyvváltozaton is. Kívánjuk, hogy a közelgő nyár fényében ezen keresztül is fedezd fel (újra) Hiiumaa szigetének szépségeit!
    (EN) We are pleased to announce the completion of an Estonian audiobook of the story "Hiiu Tower" (originally "Dagöi torony") by one of the greatest Hungarian storyteller in the 19th century, Mór Jókai. The novel is the writer's approach to the story of the infamous Count Ungern Sternberg. The translated novel was published by Ants Murakin in 1925 in sequels in Postimees, which we have now re-entered, edited and read in line with the translation as closely as possible. Those interested in literature will be introduced to an Estonian language used almost a hundred years ago, including elements of innovation. We will put 12 chapters of the story (with some abbreviations) on our UA-cam channel , where you can listen to them whenever that suits you. We are also working on a bilingual paper edition. We wish you an exciting (re)discovery of Hiiumaa in the light of the upcoming summer holidays!

КОМЕНТАРІ •