His soul in torment, his tears forming the notes and words, the supplicant pleads: Libera me de profundis miseriae meae, domino meo. Audi orationis meæ. Dona misericordiae mihi. Ego sum in tumulo, absolvo peccatum meum, et pacis dona mihi. (Rescue me out of the depths of my misery, my lord. Hear my prayer. Grant me mercy. I am in the grave, absolve my sin and give me peace.)
Could anyone tell us who interpretes this version please ? I couldn't find it anywhere other than here, and this is the best version I've ever listened to ! 😭💔
Non, je ne pense pas! C’etait le dieu de la parole, de la ruse rhétorique et du mensonge! GESUALDO est du côté du silence et de la repentance. Et il a été, sans doute, victime de ses principes, de son rang et de son époque et d’un tempérament vif et emporté! Si l’enfer existe, je ne suis pas sure qu’il s’y trouve!…
I die, alas, in my suffering, And she who could give me life, Alas, kills me and will not help me. O sorrowful fate, She who could give me life, Alas, gives me death." those are the lyrics in english. pretty disturbing lyrics for a composer who murdered his own wife
J’imaginais GESUALDO comme un érmite, un saint, un moine reclu dans sa solitude et ses dévotions… mais à la lecture de sa biographie, je ne peux plus percevoir sa musique de la même manière (Il était donc vrai que la perception elle-même peut être conditionnée - et je le déplore!) Dans un deuxième temps, je pensais à une musique de pénitence et d’expiation, un peu masochique ainsi que l’atteste l’oxymore « DOLOROSA JOIA ». Et dans un troisième temps, en bien contemplant son portrait, je vois bien inscrite la méchanceté sur sa figue! Cet homme était méchant, ou peut-être malade, si tant est que la méchanceté puisse être une maladie des hommes! Avant de connaître son histoire, j’étais en train de tomber amoureuse de son âme (à tord), en me disant, quel est l’être noble dont l’âme est habitée par une telle substance : son étrange musique! Et puis, je me suis reprise avec effroi en pensant que peut-être était-on habité par là même substance! Cela m’a fait peur et je n’arrive plus à l’entendre de manière vierge! C’est tout le problème du psycho-biographisme! Mieux vaudrait-il analyser « l’inconscient du texte »(Jean-Noel Bellman) que l’inconscient de l’homme… « Nous sommes tous coupables », comme disait le Prince de Vérone qui n’avait pas lu Freud. De même, je me sens coupable de cette matière noire qui gît au fond de nous tous,ce qui empêche, par chance, de trop porter jugement. O TEMPORA, O MORES!…
Qu’est-ce ce que ça veut dire en italien « moro lasso », svp? Pourrait-on traduire en français par « temps sombre » ou « période sombre »? Merci à tous!
His soul in torment, his tears forming the notes and words, the supplicant pleads:
Libera me de profundis miseriae meae, domino meo. Audi orationis meæ. Dona misericordiae mihi. Ego sum in tumulo, absolvo peccatum meum, et pacis dona mihi.
(Rescue me out of the depths of my misery, my lord. Hear my prayer. Grant me mercy. I am in the grave, absolve my sin and give me peace.)
Carlo Gesualdo
( Venosa 1566-1613 Gesualdo/Avellino )
MORO LASSO Sublime magnifique qui vous emporte sur un autre monde merci UA-cam pour cette video.
Emotionally powerful and beautiful.
Splendid.
Beautiful...
fantasticamente triste
Could anyone tell us who interpretes this version please ? I couldn't find it anywhere other than here, and this is the best version I've ever listened to ! 😭💔
ua-cam.com/video/XvwzrtgCBdU/v-deo.html
Is that my boy Hermes Trismegistus?
what?
That your boy, the Alchemist god, kid.
Always a good name substitute here
Non, je ne pense pas! C’etait le dieu de la parole, de la ruse rhétorique et du mensonge! GESUALDO est du côté du silence et de la repentance. Et il a été, sans doute, victime de ses principes, de son rang et de son époque et d’un tempérament vif et emporté!
Si l’enfer existe, je ne suis pas sure qu’il s’y trouve!…
I die, alas, in my suffering,
And she who could give me life,
Alas, kills me and will not help me.
O sorrowful fate,
She who could give me life,
Alas, gives me death."
those are the lyrics in english. pretty disturbing lyrics for a composer who murdered his own wife
Thats just amazing ...
J’imaginais GESUALDO comme un érmite, un saint, un moine reclu dans sa solitude et ses dévotions… mais à la lecture de sa biographie, je ne peux plus percevoir sa musique de la même manière (Il était donc vrai que la perception elle-même peut être conditionnée - et je le déplore!)
Dans un deuxième temps, je pensais à une musique de pénitence et d’expiation, un peu masochique ainsi que l’atteste l’oxymore « DOLOROSA JOIA ».
Et dans un troisième temps, en bien contemplant son portrait, je vois bien inscrite la méchanceté sur sa figue! Cet homme était méchant, ou peut-être malade, si tant est que la méchanceté puisse être une maladie des hommes!
Avant de connaître son histoire, j’étais en train de tomber amoureuse de son âme (à tord), en me disant, quel est l’être noble dont l’âme est habitée par une telle substance : son étrange musique!
Et puis, je me suis reprise avec effroi en pensant que peut-être était-on habité par là même substance! Cela m’a fait peur et je n’arrive plus à l’entendre de manière vierge! C’est tout le problème du psycho-biographisme! Mieux vaudrait-il analyser « l’inconscient du texte »(Jean-Noel Bellman) que l’inconscient de l’homme… « Nous sommes tous coupables », comme disait le Prince de Vérone qui n’avait pas lu Freud. De même, je me sens coupable de cette matière noire qui gît au fond de nous tous,ce qui empêche, par chance, de trop porter jugement.
O TEMPORA, O MORES!…
pretty evil.. and beautiful at the same time
ANGE OU DÉMON?!!!
Qu’est-ce ce que ça veut dire en italien « moro lasso », svp?
Pourrait-on traduire en français par « temps sombre » ou « période sombre »?
Merci à tous!
Moro lasso = je meurs malheureux
Brett Dean led me here.
+seejayaustralia Same here :)
It’s interesting music but I don’t get it. What style is this?
Late-renaissance chromatical Mannerism.
Mannerist but it was ahead of its time. Most people listen to Gesualdo because of the mixture of his life and music.
20th century chromaticism, written accidentally 300 years too early.
Renaissance madrigal I think ^^
"Moro, lasso" in the new interpretation of La Dolce Maniera! ua-cam.com/video/4tJeZcMg8cc/v-deo.html
Should be sung in just intonation ;)
Works fine in equal temperament tbh ESPECIALLY with all the chromaticism
Just intonation isn't the answer to everything. True just intonation is cold and stiff.
Alko wpisy jak u rudego xdddd
too slow after the intro.
Also sounds better with purely male voices, especially considering the subject matter
yeah specially those high As... lol