Cheikh El Hasnaoui par Moh Smaïl, au café littéraire de L'impondérable de Paris.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 9

  • @karcelouathaissa563
    @karcelouathaissa563 Місяць тому

    Dhafelak.thanmirthe

  • @nacerzelmat4753
    @nacerzelmat4753 Місяць тому +1

    ❤ Merci Beaucoup Cheikh Moh !!

  • @AmoGuard
    @AmoGuard Місяць тому +1

    Magnifique a Chix ❤

  • @sedikimohamed-l2g
    @sedikimohamed-l2g Місяць тому +1

    Dhasdegdeg ❤❤❤

  • @Homraniabdellwahab
    @Homraniabdellwahab Місяць тому +1

    Telha 🎉

  • @AKLINTMURT
    @AKLINTMURT Місяць тому +1

    Dawezza3 ! Tanmirt nwen aken tellam dina

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Місяць тому

    Traduction mélodique de : Aqlagh nesvek (On est figés)
    L’exil, mon cœur, a blessé
    Ô messieurs, j’ai la nostalgie
    Des années, je suis immigré
    Et quand je pense à ma patrie
    De pleurs, ma vue se brouillant
    Et le feu, en moi, s’allumant
    Je vis sans avoir de fratrie
    Ô Seigneur, Veuille bien m’aider
    Soyez avec tout exilé
    Allah, Allah, on est figés
    Il y a le Dieu pour nous sauver
    Ils sont traîtres, ces temps-ci
    Ô frères, ils se vengent aussi
    Ce que tu as fait, tu trouveras
    Sois bienveillant et poli
    Ô exilé, sois mesuré
    Comprends les dictons, apprendras
    Qui a construit, murs entourant
    C'est lui-même qu'il a préservé
    Et à son but arrivant.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @MouhHassani-j1v
    @MouhHassani-j1v 8 днів тому

    Il aurait due Lounes va la chanter a nouveau a cheikh moh ou Smail pas cette chanson mais el kasse ne leive esewighe