长相和声音真的有种仙女下凡的感觉。音色能带给人一种很和平的感觉. Her appearance and voice can give people a very peaeful feeling.Maybe i ridiculous but i felt that whenever i heard her song.
"they are all Asians" Indians and Indonesians are Asians too. But they're not horse riding nomads or Confucius. Your so called "Asian" has a broad sense and doesn't hold any meaning at all. But if you mean "Oriental" or "Yellow" that would more helpful for other people to understand it or to narrow down the definitions. Btw, her *ethnicity* is Mongolian.
With sunrise and moonset, the world is everlasting In the eternal distance your contour is melted with the sun setting
The happiness finally found causes grief however The silent prayer is only to appease the soul of dedication When everything returns in (to) silence, I have no more passion...
Chinese Mandarin pinyin lyrics, second verse:
On the prairie with blowing air (wind) My sweetheart is living there Oh wind, please gently fly along and listen to his melancholy song Oh moon, please light him up (give him light) Oh fire, please warm him up...
*== Lyrics Translation ==*
*《寂静的天空》* (蒙/汉 双语)
*The Silent Sky*
词 : 巴音, 黛青塔娜
(Lyrics : Bayin, Daiqing Tana)
曲 : 图瓦.蒙古族民歌
(Music : Tuva Mongolian folk song)
唱 : 黛青塔娜 (Singer : Daiqing Tana)
1, ua-cam.com/video/X_6lrHmou6w/v-deo.html
2, ua-cam.com/video/98FT4hvDejI/v-deo.html
3, ua-cam.com/video/lgCO8roDv_Y/v-deo.html
4, ua-cam.com/video/YfMxmtg_QPQ/v-deo.html
5, ua-cam.com/video/qDYuoe7_eKo/v-deo.html
唱 : 侃侃 (Singer : Kankan)
ua-cam.com/video/GyvHmgiuinY/v-deo.html
谱 : •www.jianpuw.com/htm/5f/273680.htm
*Lyrics:*
(Translation with singability in mind.)*
(M=Mongolian, C=Chinese)
•-[ Stanzas 1(M), 4(C) ] _(Rhyme : aabbcb)-•_
[ 0:32 / 3:23 ]
_kadza li in ho nos_
*在那风吹的草原*
On the wind-swept steppe,
[ 0:42 / 3:33 ]
_Sanendei i:leun dei_
*有我心上的人*
My sweetheart is over there.
[ 0:51 / 3:42 ]
_Ganza ha 'nalendo_
*风啊.. 你轻轻吹*
Oh, the wind.. please gently blow,
[ 0:59 / 3:51 ]
_Pi:pi in hai na_
*听他忧伤的歌*
Listen to his song of sorrow.
[ 1:08 / 4:00 ]
_Gargsan da a deilug shoqie_
*月亮啊.. 你照亮他*
Oh, the moon.. please give him light,
[ 1:17 / 4:08 ]
_Gad'nin tsa na tseila 'ule'rnei_
*火光啊.. 你温暖他*
Oh, the fire.. please keep him warm.
•--[ Stanza 2(M) ] _(Rhyme : aabbcc)--•_
[ 1:25 ]
_Hitsa li in tsa nas_
*在那遥远的天空*
In the far-away sky,
[ 1:34 ]
_Husendei hulen dei_
*有我思念的云*
Clouds there are on my mind.
[ 1:42 ]
_Huhun na ternu tehda_
*夜莺啊.. 你轻声和*
Nightingale.. please softly chorus,
[ 1:51 ]
_Hohtengei rt'da tehna_
*听我静静地唱*
Listen to my susurrus.
[ 1:59 ]
_Hurgsendei hei'yo hesqi_
*云啊.. 飘向何方*
Oh, the clouds.. to where you drift ?
[ 2:08 ]
_Balieunsden sin huyurna_
*心啊.. 随她流浪*
Oh, my heart.. with her adrift.
•-----[ Stanzas 3, 5, 6 ]-----•
3 [ 2:17 /2:25 /2:35 /2:43 ]
5 [ 4:17 /4:25 /4:35 /4:42 ]
6 [ 4:52 /5:00 /5:09 /5:18 ]
*唔... 唔... 唔... 唔...*
Hmm... Hmm... Hmm... Hmm...
Translated by
ck 2020-12-02
•==================================•
* This is a secondary translation based on the Chinese version translated from Mongolian :
www.jianpuw.com/htm/5f/273680.htm
Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese and Mongolian versions is noted below.
Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated lyrics.
*Lyrics:*
•----[ Stanzas 1(M), 4(C) ]----•
[ 0:32 / 3:23 ]
_kadza li - in ho nos_ (6)
*在那风 - 吹的草原* (7)
On the - wind-swept steppe, (5)
[ 0:42 / 3:33 ]
_Sanendei - i:leun dei_ (6)
*有我 - 心上的人* (6)
My sweetheart - is over there. (7)
[ 0:51 / 3:42 ]
_Ganza ha - 'nalendo_ (6)
*风啊..- 你轻轻吹* (6)
Oh, the wind..- please gently blow, (7)
[ 0:59 / 3:51 ]
_Pi:pi - in hai na_ (5)
*听他 - 忧伤的歌* (6)
Listen to his - song of sorrow. (8)
[ 1:08 / 4:00 ]
_Gargsan da - a deilug shoqie_ (8)
*月亮啊..- 你照亮他* (7)
Oh, the moon..- please give him light, (7)
[ 1:17 / 4:08 ]
_Gad'nin tsa na - tseila 'ule'rnei_ (9)
*火光啊..- 你温暖他* (7)
Oh, the fire..- please keep him warm. (7)
•------[ Stanza 2(M) ]------•
[ 1:25 ]
_Hitsa li - in tsa nas_ (6)
*在那遥 - 远的天空* (7)
In the far - away sky, (6)
[ 1:34 ]
_Husendei - hulen dei_ (6)
*有我 - 思念的云* (6)
Clouds there - are on my mind. (6)
[ 1:42 ]
_Huhun na - ternu tehda_ (7)
*夜莺啊..- 你轻声和* (7)
Nightingale..- please softly chorus, (8)
[ 1:51 ]
_Hohtengei - rt'da - tehna_ (7)
*听我 - 静静地唱* (6)
Listen to - my susurrus. (7)
[ 1:59 ]
_Hurgsendei - hei'yo hesqi_ (7)
*云啊..- 飘向何方* (6)
Oh, the clouds..- to where you drift ? (7)
[ 2:08 ]
_Balieunsden - sin huyurna_ (7)
*心啊..- 随她流浪* (6)
Oh, my heart..- with her adrift. (7)
•-----[ Stanzas 3, 5, 6 ]-----•
3 [ 2:17 /2:25 /2:35 /2:43 ]
5 [ 4:17 /4:25 /4:35 /4:42 ]
6 [ 4:52 /5:00 /5:09 /5:18 ]
*唔... 唔... 唔... 唔...*
Hmm... Hmm... Hmm... Hmm...
•==================================•
9年前的歌现在才听到,不过还不算晚,好听的歌总会有人欣赏。
我23年在一部电影里听到
脫俗而不凡 彷彿遠離了塵囂 不食人間煙火的歌聲 餘音嫋嫋 時而如水波瀾飄動 時而如絲綢般柔軟細膩 此曲只應天上有 人間能得幾回聞
0.0"ㄏㄏ
洗滌靈魂的聲音,每一個音符,每一段歌聲,如水晶般透徹到心的深處,好美 ,好棒.
听haya的歌总是能把烦恼忘记,就算是暂时的轻松也是特别美好的感觉。属于灵魂的音乐。
Renkun Hu
能讓心靈安住於平靜的聲音。
每一旋律都好療癒、每句歌聲都在洗滌著我心靈
长相和声音真的有种仙女下凡的感觉。音色能带给人一种很和平的感觉. Her appearance and voice can give people a very peaeful feeling.Maybe i ridiculous but i felt that whenever i heard her song.
这么经典的歌 23年才知道
天呀怎麼會有這麼美的聲音~~
岛上呆久了 你们看什么都新鲜
@@李奎-l4s看什麼都有新鮮感是十分好的心充滿美好,不會有厭世的感覺。
听首歌那么多废话
剛出這張就買了,一直到現在,聽不知道幾次,還是好歌
I'm in love! Haya, you're so awesome and amazing! Thank you! Love from Germany!
How does one sing like this? Okay... compared to this angel I can't sing at all
从图瓦民歌的原始版本听到现在haya的版本,依然很喜欢。喜欢独自欣赏这首歌,有怕那么好的音乐没人喜欢,好纠结。
DaiQing Tana is amazingly beautiful and talented. She can sing, dance and play various instruments.
👍👍❤️
偶然看到的一个小视频 、背景音乐是这首歌曲 ✅
初次试听就觉得有一种莫名奇妙的魔力 、被吸引着呢 ‼️
灵感十足啊 🙏🙏
очень красивый голос, прям аж в душу, прекрасная вибрация, здоровая энергия... берегите свой Божественный голос!
Дайчин Тана бесподобна, да и вообще группа HAYA может обставить любую европейскую группу. Шикарно!!! Восток -это Восток! Время пришло!!! ))
Her voice is so sweet, touching the soul and very calm
💐Daiqing Tana you melt my heart. If you never come back, I'd still remember you forever.
很多人在说塔娜的声音美 这自然;可我更爱这首歌旋律动听。其实每个人用自己的感受唱就好
好平靜的心情!謝謝這麼好的歌聲~
十四年前的音乐我现在才听,不过好歌只要有缘听到就不算晚。 十四年前啊...我要是大胆一些该多美好...
This song is so beautiful !!❤️
原曲是老奶奶唱的,叫old melody,声音很光滑。
這是民謠,那位珊寇奶奶也不是原唱
Как же прекрасна наша монголььская песня...полный релакс...
云端飘来的声音
เพราะมากค่ะฟังทุกวันเลยค่ะ...ฟังแล้วไห้คิดถึงเขาคนนั้น
Magnifique merci mg from Noumea NC Fr🦋🌷🌿🇫🇷
I'm a big fan of her music! A shout out from the United States! Mongolia, your culture is beautiful. :)
The song is from China though.
@@apotato3483 The artist is, but the song is not. the original was sung by Tuvan artist Sainkho
wow her voice is so pure! thanks for uploading
怀念过去。
[00:33.690]kadza-li-'ho-nos
[00:42.240]sanendei-i:leun-dei
[00:50.880]ganza-ha-'nalendo
[00:59.240]pi:-pi-n'hai-na-
[01:07.310]gargsan-da-a-deilugshoqie
[01:16.480]gad'nin-tsa-na-tseila'ule'rnei
[01:25.170]hitsa-li-in-tsa-na-s
[01:33.440]husendei-hulen-dei
[01:42.030]huhun-na-ternutehda
[01:50.600]hohtengei-rt'da-tehna
[01:59.360]hurgsendei-hei'yo-hesqi
[02:07.740]balieunsden-sin-huyurna
[03:25.450]在那风吹的草原[03:33.570]有我心上的人[03:42.090]风啊 你轻轻吹[03:50.630]听他忧伤的歌[03:59.230]月亮啊 你照亮他[04:07.790]火光啊 你温暖他
資料來源自 歌詞網
一听就能平静下来,大爱!
哇,太好听了,好像天籁之声。
EL MASCULINO LIBERADOR HACE QUE EL FEMENINO SEA PLENO Y ABSOLUTO!!!! INFINITAS GRACIAS, FELICIDADES Y BENDICIONES HERMANAS!!!!❤❤❤❤❤❤❤😊
令人動心...令人暇想...穿越時空的空谷之音 !
非常讚的一首歌 !
i really love the reasonace when she does the humming
Thanks for up loading this song.All of HAYA's songs look nice.(from Thailand)
such calm and soothing voice
촉촉한 봄비가
초원을 적시듯~~
님의 노래는
내마음을 적시네~~
Amazing, listen the song just like dreaming, so calm, so peaceful.
Thank you for sharing your beautiful music with us. Greetings from germany!
Muito doce, suave e encantadora melodia.
I like this song .
ไพเราะครับฟังแล้วนํ้าตาไหล😢😢thailand
天籁!仿如看见月光澄静的天空下微风轻抚的草原,静谧安详
我听了好多遍,还在听。。。。。
飄蕩在空氣中的一絲清音
The Hayaband's best sound of songs in Mongolian.
Tuvan is not Mongolian
ABSOLUTELY BEAUTIFUL.... THIS HITS MY SOUL.....
這首歌超好聽的!
Her race is magnolian, but her nationality is in china. There are 56 races in china originally, yet they are all Asians.
"they are all Asians"
Indians and Indonesians are Asians too. But they're not horse riding nomads or Confucius. Your so called "Asian" has a broad sense and doesn't hold any meaning at all. But if you mean "Oriental" or "Yellow" that would more helpful for other people to understand it or to narrow down the definitions.
Btw, her *ethnicity* is Mongolian.
I am sorry all are not asian Russian are one of the 56 nationalities in China and they are not asians
we never call Singaporean Chinese by their ethnicity Chinese, we only call them Singaporeans.and those russians are already mixed with local lol
They are East Asian. different race. Thx
In the year 2014 has seen a German Haya. IT IS SOO WONDERFUL. Not sooo :SOOOOOO . Thanks Haya
YEAH. I understand very well. Good Upper Mongol girl in Qinghai Province.
Thank you, DaiqingTana, what wonderful name and voice.
Cheers from Mongolia.
She is one beautiful lost Mongol with divine gift of melody
My favor one, I don't need to know the lyrics, I could enjoy it over and over because of its seiitsu-ethereal melody and voice.
Strongly suggest listening to this and Sainkho's, this one is peaceful and pure and the other one has kind of mystic vibe.
Her voice is like glass
我听了整整9年
haya的歌超美的,来过中国西北站在青海湖边及大漠上你会更加理解他们的歌的
可是我还是更喜欢鄂尔多斯 XD
去过了。永远忘不了,是我心里最疗愈的地方。我是南方的姑娘,但是灵魂来自草原。
she is fascinated me. Im addicted to this music
好聽!
Gazriin holoos sanan dee, irene dee
Gantshan noirondoo bie bienee hainaa
Gargasan ter shuvuud shig, gadniin tsaanaas zorin irev ee
Hyzgaariin tsaanaas hysne de hyleene dee
Huhruh ondor nutagdaa , huh tengert daataganaa
..... ugend chine, buural deedsiig uyarna gej l baih shig bna daa
天空的行雲在流浪
The first section of the song is mangolian, the second is inn mandarin.
too beautiful. well done Mongolia
greetings from Portugal - on the other side of the world ;-)
Inner Mongolia* They sing in Mongolian & Mandarin. The second half is in Mandarin
好聽的一首歌
好乾淨的聲音.....很有蒙古味!
無言!柔声中!醉倒了!
天籟美聲
好聽。
صوتها جميل جدا
親親的吻
好比是那輕輕的詩意......青青就好似最原始久遠而最當初的
舒服好听🎉🎉🎉❤❤❤
无敌的歌声 这才是天籁之声
绕梁之律,天籁之声!
好聽💓
I don't know what she singing about but all songs are so beautiful.
thank you very much for that
Mongulian
first 2/3 we don't know what she sings either, but i think it's better than the last 1/3 in Chinese
I am not chinese .. but love this song so much ... wish I understand the meaning.. it’s soooo sooothing
Mongolian lyrics, first verse:
With sunrise and moonset, the world is everlasting
In the eternal distance your contour is melted with the sun setting
The happiness finally found causes grief however
The silent prayer is only to appease the soul of dedication
When everything returns in (to) silence, I have no more passion...
Chinese Mandarin pinyin lyrics, second verse:
On the prairie with blowing air (wind)
My sweetheart is living there
Oh wind, please gently fly along
and listen to his melancholy song
Oh moon, please light him up (give him light)
Oh fire, please warm him up...
See my translation upstairs.
天籟之音
Absolutely awesome music!!!
Clear and transparent !
Mongolchuud maan dotor gadargui uzesgelentei shuu!
通常一首蒙语歌有汉语翻唱的话, 我会觉得蒙语的版本更好听,但是这首歌里我觉得汉语和蒙语的部分同样美
青海湖我覺得蒙語版比漢語版好聽
@@Luoxn 绝大多数蒙语歌,汉语翻唱都没蒙语好听
草原上隨風起舞的牧羊姑娘
第一句就是真功夫了!
好聽~~~💓🙏
很久以前从”狼图腾”认识了Haya乐团,反反复复听了“寂静的天空”之后,我就好像留在了草原……
一种女人的梦与相思
谢谢亲你表达了我想说的,
pure beautiful....
無話可說
Splendida e dolce. The soul is touched
she has the voice of a goddesses
wonderful
這聲音..........太美!
Now I need to find somewhere to get this music
2020 from tiktok come , i really like her voice
so beautifulllllll
Nice voice.