we got a whole lotta nerds in this comment section edit: and by this i mean chill with all the “she wasn’t even close” stuff, this was just supposed to be a siobhan appreciation video lol
Seriously, shut up nerds. On the fly translation of any language is super hard, let alone of LATIN, the famously dead language. She also had an upwards inflection at the end which obviously suggests her own hesitation at it being a perfect translation!
It’s ok I’m a nerd in the comment section making fun of Brennan instead for his terrible Latin pronunciation 😂😂 Props to Siobhan for understanding the Latin even when butchered like that 😂😂😂
I think what was rather impressive wasn’t the translation but that her statement was the *colloquial* wording of a rather formal/fancy worded idiom. That was pretty cool.
@@jessicadrury156 It's more that she immediately said the meaning of the phrase rather than just translating the words. Cause the fancy english that Brennan said is closer to an exact translation and you can even see her start to say "None" before she switches to a more colloquial understanding of the phrase.
Well. Not really. She understood a few words, but totally mistook the core idea. Still cool, she understood a lot more than I did, but let's just be clear about things.
@@omaralonso4364 hm, right, sorry. Just, usually, when speaking about languages, the "/x-language/ speaker" ≈ "native speaker", so I, not thinking, tried to make a witty joke, but ended with a wet fart.
@@MalcontentFlower That is not silly, though. None, no, and nobody all start with "no" in english, as well. They're all the same root, but altered by the second part of the word. Make it two words like "no one (thing)", no, and "no body" and you have the exact same phenomenon in English. In fact, this is pure genius. Why have different words for no, none, and nobody when you realise that it's all the same idea, which is a negation followed by a descriptor? no + thing = none. no + person = nobody. no by itself = no. It's not silly - you're just used to a language that defies logic to the point where you don't recognize a language that adheres to logic.
@@MalcontentFlower And here you have: human language. Where it's not designed to be logical, but to allow communication. We are not logical beings at our cores.
This is super specific, but she has the vibe of like, a modernized Brontë character who’s smart and sensitive but has to survive an oppressive boarding school before seeking self actualisation and fulfillment abroad
Same! Five years, but now it's been long enough that I only know enough to help me figure out some new English words. And I could never have done this from only spoken Latin!
I always refer to Latin as an undead language, since the only part of the definition of a dead language that doesn't fit is that there was never a point where nobody spoke it, but that's not because it continued living through a population, but rather because the Catholic church mandated that it was the language of the bible, and later in the Renaissance it was one of the three languages of academia, and the most important one at that. So, it isn't living or dead, but artificially kept in a state of a false semblance of life through unnatural means. Ergo, undead.
Latin’s children are so loud and numerous, and they all tell stories of their mother to us, to the point where she feels familiar to us when we meet her.
@@jacobbissey9311 An extinct language is a language that nobody speaks anymore. A dead language is a language that has no native speakers. Latin is a prime example of a dead language...
@@ViewerEm I think he said anthropology major. I think it was from one of those Zoom Gamechanger episodes. Never Have I Ever (essentially episode 0 of Dirty Laundry)
I just rewatched the first season of Unsleeping City and when she continues "Auld Lang Syne" in a beautiful, angelic voice while everyone else's face is just like "...there's more to the song??"
YES that’s one of my favorite moments in dimension 20 history but i’m biased because i learned auld lang syne as a child and am obsessed with it, so i’m actually kind of happy to hear other people who probably have normal feelings about the song still like that moment 😂
How do people know the correct pronunciation anyway? There's no audio recording of Romans speaking, he could've been spot-on for all we know. And I mean that jokingly
@serenity1378I’m a classics student, and you absolutely smashed that! The only things I’d add are that, in addition to wordplay in traditional written sources, we have loads of archaeological evidence (from graffiti and other various scribblings) that points to how latin was used in the day to day. That goes along with the second point you made. The other is that languages often evolve in regular, predictable ways. Thus, linguists can backtrack from a later iteration of that language (like italian versus latin) and rework what the original might have sounded like, even without knowing anything about the original. Great job again with doing some seriously good research!
It’s not that bad actually lol. Ecclesiastical Latin tends to be very “fancy” sounding and adds all sorts of interesting inflections and is in our cultural zeitgeist as being “Latin,” however Classical Latin differs significantly in pronunciation and is arguably more simplified. So his flatter tone and reduced inflection is not perfect but not bad.
Okay it is incredibly impressive and awesome, but this is also written in massive letters in the 9/11 memorial museum. I assume because she didn't mention it that she didn't know/remember that but I do think it's a cool bit of New York history that Brennan snuck in there.
Yeah when I saw it and was thinking through it, especially once Brennan gave the translation, I couldn't quite place it till I thought of that memorial. It's a sobering place to visit but somehow beautiful. (The quote, for anyone who was interested, is from Vergil's Aeneid originally).
I love seeing the Bilingual Blink in action, you can so clearly see the thought process of "ok I know word x y and then something something z, so I can guess the context and it was probably this" I'm sure if she'd had it written down in front of her she'd be able to get the more poetic translation given her level of expertise but as someone who is only kinda fluent in the language they're learning its just nice to see representation of the process lol, only knowing half of the sentence but being confident enough to guess the rest
She's probably remembering the quote, rather than what you're describing. It's a famous quote from Virgil, if she's studied Latin she has 100% read famous fragments of the Aeneid and translated them.
This is even more impressive because it’s not an exact literal translation. Eximet for example doesn’t literally mean die, it’s more like “to remove”. To get all that context as fast as she did and construct it in a way that makes sense poetically is mind boggling, even if it didn’t end up being what Brennan intended
I almost died when this happened. I got so excited in the moment when everybody is quite and brennan breaks the silence saying she's right. SO GOOD I NEED TO REWATCH THIS.
I ran a self insert based game years ago where our stats had to reflect actual knowledge and skills we had. Safe to say stuff would have been a lot easier with her on the team.
out of every d20 cast member siobhan would be the go to phone a friend and who wants to be a millionaire. she’s always coming out with this random knowledge she’s so smart
People in the comments like "ummmm its not a good translation actually" fam she can't see it, she's only heard it once, and it was through Brennan's atrocious pronounciation
I know right. It is a good. Better than I could do and everyone in that group. Girl did a rough translation. She heard the words, quickly translated what she knew, guessed what the rest of the words could mean, and then gave her thoughts of what it could be. All in seconds. That impressive. And it was a dead language she doesn’t use on a daily basis. Or anyone uses, outside the medical and scientific fields.
Also the people saying she googled it, you can see where her eyes are. She was looking down when Brennan mentions it, so likely looking at a laptop display, she then looks up at what’s likely the display with the players on it as Brennan speaks it out loud, and once he’s done she looks elsewhere completely in the thing most people do when they’re trying to engage their brains
I'm fairly good at latin and don't even struggle with declension, but the poetic word order really trips me up, to the point where I had to look up the actual translation to see which word connects to which. Siobhan getting it right away is wild Ps a basic, prosaic version of this sentence would be "nulla dies vos umquam memori aevo eximet", or literal: ‘no day (will) yous(object) ever from remembering time remove’
Sorry to hear it didn't grab you, but Chapter 2 is even better than 1 in my books. Love the development of old characters and introduction of the new ones. No business being as good as it was considering it was entirely from-home.
IMO it starts off strong but it falls off pretty hard in some of the later episodes. Especially after listening to S1 again which is excellent from start to finish.
I love that she translated the heart of the phrase the same, like she understood the meaning. If you only know one language it can be easy to think she did it 'wrong', but as I've been learning a language and trying to translate songs to share them with my friends, there's SO MANY WAYS to translate more lyrical or poetic things, and sometimes a word for word translation isn't easy or impactful. Hearing both of their translations I feel like actually added dimension to the phrase. One made the message very straightforward, which for me made the more narrative one feel even deeper while also being really gorgeous wording. I really want to learn Latin, because it would actually be useful for me, but right now I'm learning Norwegian. It's actually going really well (though I'm learning very casually and just chipping away a day at a time), unlike other times where I wanted to try and got intimidated and gave up, so I want to finish my course first before starting another.
i love the way you look at it! a lot of people in this comment section are really coming down on siobhan for not getting it word for word, but i do think the way she translated it is very poetic and, like you said, it’s the heart of the phrase. languages are hard. the fact that she got that close is super cool. tl;dr: really appreciate your comment, faith in humanity is just slightly restored. also, good for you for learning norwegian, that’s dope as hell
Thanks so much! You're super cool! I'm having a lot of fun learning Norwegian, even though the only place I've had to use it so far (without seeking it out intentionally) was when my friend unexpectedly booted up Selbyen (Seal Town/City), a new map on TF2. I don't know much about Latin, but I've learned that in general languages don't always have a single word for word translation that's 'THE correct one', there can be multiple correct translations depending on what nuance you want to capture. Also there's a lot of phrases that translate differently in meaning vs word for word. For instance, if you really love someone like romantically or deeply familial, you say 'Jeg elsker deg' which means literally and in words 'I love you'. But to your friends or more casual relationships, you say 'Jeg er glad i deg' which in meaning is also 'I love you', literally word for word means 'I am happy/glad in you', and in nuance means 'I really care about you platonically'. Friend love. Kind of like the difference between a kiss on the lips, versus a friendly hug. Or 'I love my cat as family' or 'I love pizza, it makes me happy'. And that's the simplest I can think of for phrases that mean different things than just word for word, they can get way more nuanced. Especially once idioms or metaphors get involved. If someone was translating that someone 'let the cat out of the box' to another language, the word for word meaning might not be an understandable phrase in that language, so you could say that someone told the truth, or let slip a secret, or revealed obscured information. For instance, a fun Norwegian idiom I found is 'Det er helt Texas!' or 'That's completely Texas!'. It means 'Man, that's crazy!' Kind of like the exciting hijinks old western movies got up to, like when we say in English 'That's wild!'. Idk, I'm rambling now, but language is really fun.
I've never taken Latin but after four years of being a bad Spanish student and thirty years of RPGs I can vibe through a fair portion of the Romance languages. You know what they say, "sic transit Gloria Steinem"
Dunno, in the U.S. I had a several of my English teachers tell me it was mandatory to learn at least some Latin when they were taking college lit; needed to learn Greek to read the Odyssey, etc. Sounds like it was something that happened a lot around the 70's or earlier in western education.
@@NotCthulhu yeah for a long time and untill quite recently latin was mandatory for a lot of university degrees (not courses since european universities are organized around the degree you are aiming at, not pick and chose a major while already attending). So was Greek for Philosophy for example. Latin still is for history degrees and a few other degrees but most people do a latin crash course over 2-4 semesters in University on the side. That said, 5 years is a "mayor latinum" compared to the "minor latinum" most people do nowadays. Thats something you only can do if you start latin right in school as your first foreign language in 5th grade. I know people who did that and they all hated it (and hated how shitty their english was compared to everyone elses since they only started learning english at age 14).
@@he.said.teenjiejer you should clip some of the less memeable stuff like all the instances of "what, if anything, remains?" that we got before the null reveal. there's a lot of dramatic depth in UC2, possibly third behind aCoC and (currently) neverafter. a lot of intense and captivating story moments to be found
Reminder that removing vowel length from Latin is like collapsing "fit" and "fight" into the same word, "think" and "thing" into the same word, and so on. Never ignore diacritics from other languages.
@@mjop2278 not really, since modern users of Latin as a language always write macrons, and Romans often used little comma-like accents, to indicate long vowels.
@@bacicinvatteneaca the Romans didn't always do that, and most Latin inscriptions you see on buildings are post-Roman anyway and definitely don't have them. obviously Brennan didn't pronounce the Latin particularly accurately, but it makes sense if the inscription being read from was capitals with no macrons
@classic max While I agree with your ultimate point of "it's okay to make mistakes," if I had to choose between misinterpreting by ignoring diacritics and not misinterpretinh by considering diacritics, I'm pretty sure it's better to always go with the latter option. Obviously, one may not correctly know what a given diacritic means, but if they make a mistake when assuming or intuiting it, well, that's as valid a mistake as the mistake of ignoring it entirely.
@classic max I think one does need to learn about the language at the very least _some_ before they can learn the language itself, but I will definitely admit the intimidation factor of such phrasing is a very valid point.
If asked what does the spanish sentence "lo siento por hablar por los codos, buen provecho!" mean is it more accurate to say "it I feel for speaking via the elbows, good benefit" or "I'm sorry for rambling, enjoy your meal"? That is to say translating what something means is not always just a direct word for word translation and i find it more impressive to translate the sentiment.
As someone who also took five years of Latin including a class where I had to perform part of the Aeneid as my final project and yet struggled parsing it, this is mad impressive to do verbally and not seeing the text
@@he.said.teenjiejer thank you! I binged season 1 a couple of months ago and absolutely loved it, so finding out there's another season made the start of 2023 great!
With Latin there isn't really any getting the exact words. There's picking 1 of 6 words it might be then hoping they make sense in context xD Latin is a bitch
I was like "No day... ehrm... your memory take out of ...ehrm... something with 'era' ...ehrm..., what was 'umquam' again?". So pretty plausible actually for someone who heard it once and didn't completely hear or know all the words. Even if you're a native speaker, you don't always get all the words and fill in the blanks with something that makes sense in the context and given what you heard.
I love this so much but also I just noticed for the first time that Emily also started translating it, she said "no day..." just as Siobhan spoke as well These two for real, they're so smart, it's so impressive
@@sansprobus7209 Decidedly not. Portuguese, Spanish, French, Romanian and Italian are the only five major languages originated from Latin. Most other languages in Europe come from different branches of the Proto-Indo-European language tree, such as the germanic branch, slavic and celtic. In case you're curious, English is considered a germanic language and has barely any connection to Latin. Languages from other continents also come from other language trees.
@@ethancooper6855 Of course, there's a large amount of cognates derivating from the Norman Conquest. Barely was mostly to situate English clearly out of the Romance branch.
It's not an ad-hoc Latin phrase made up by Brennan, it's a fairly well known quote from Virgil's Aeneid. Basically means "you will never be forgotten" (for all your achievements, it's implied).
one of my players plays a scientist about plagues and is IRL one about immunology and another is a mechanic and knows about metals.. yea dumb idea of me to have topics of disease spreading and a forge in town😂
Anyone going “haha she was wrong” LATIN IS A DEAD LANGUAGE. AND A LOT OF IT IS IMPLIED. I took Latin for 4 years. Her getting even close was impressive.
Aren't there also like, different "iterations" from different time periods that all attempted to revive the language (specifically for the clergy) and were based on biased interpretations of the bible? That part of Latin was never really clear to me. :/
A two-part movie about Merlin, starring Sam Neill as Merlin, has the death of an immortal character caused by people physically turning their backs to her while forcing out all thought and memory of her.
While I've never studied Latin before, I'm surprised I got like half of that from just being familiar with the Latin roots of English and Spanish. Nulla, dies, memori, feel related to null/none, dia/day, and memori sounds like memory :D
I have the reverse - never formally studied Spanish (or Italian, or Portuguese, etc Romance languages) but because I studied Latin for six years, I can read these languages pretty well!
I was watching the season to prepare for Gauntlet at the Garden and hit this point and I needed to search this to show as a clip to my friends but it took me a lot of searching so I'm just gonna write my prior searches in the comments in the hope that UA-cam latches onto them as keywords and some future dimension 20 fan can find this clip a little easier Dimension 20 Nobody Dies if you Remember Them Dimension 20 No Day Can Erase You From The Memory of Time Dimension 20 Unsleeping City Civic Building Latin Dimension 20 Nulla Dies Umquan Memori Vos Eximet Aevo
we got a whole lotta nerds in this comment section
edit: and by this i mean chill with all the “she wasn’t even close” stuff, this was just supposed to be a siobhan appreciation video lol
We’re watching a clip of a comedy dnd show. It’s a given at this point :)
Seriously, shut up nerds. On the fly translation of any language is super hard, let alone of LATIN, the famously dead language. She also had an upwards inflection at the end which obviously suggests her own hesitation at it being a perfect translation!
It’s ok I’m a nerd in the comment section making fun of Brennan instead for his terrible Latin pronunciation 😂😂 Props to Siobhan for understanding the Latin even when butchered like that 😂😂😂
I'd say what she said was essentially the same thing but in a less dramatic and theatrical way
She was far closer than those haters I’m sure of it
I think what was rather impressive wasn’t the translation but that her statement was the *colloquial* wording of a rather formal/fancy worded idiom. That was pretty cool.
Wouldn't that be easier than trying to make it sound fancy in English?
@@jessicadrury156 It's more that she immediately said the meaning of the phrase rather than just translating the words. Cause the fancy english that Brennan said is closer to an exact translation and you can even see her start to say "None" before she switches to a more colloquial understanding of the phrase.
Well of course the translation wasn't impressive because it's not what he said.
@@profanegaming2829uh eh? not really.
Well. Not really. She understood a few words, but totally mistook the core idea. Still cool, she understood a lot more than I did, but let's just be clear about things.
And she did it VERBALLY with just spoken word, that’s mad impressive
Yeah, I had to pause for a while to even get partway there.
and hearing a non-latin-speaker's pronounciation no less
@@omaralonso4364 I dare you to find a native speaker of latin
@@Georgeorat where did i say native
@@omaralonso4364 hm, right, sorry. Just, usually, when speaking about languages, the "/x-language/ speaker" ≈ "native speaker", so I, not thinking, tried to make a witty joke, but ended with a wet fart.
Siobhan's just like "hold on, I have to parse through all these grammatical errors but I think I get the gist"
😂
It's actually straight from the Aeneid, so no grammatical errors there!
Latin conjugation is silly. None and no and nobody can all be ascribed to the same word, but altered by the word that either precedes or follows it.
@@MalcontentFlower That is not silly, though.
None, no, and nobody all start with "no" in english, as well. They're all the same root, but altered by the second part of the word.
Make it two words like "no one (thing)", no, and "no body" and you have the exact same phenomenon in English.
In fact, this is pure genius. Why have different words for no, none, and nobody when you realise that it's all the same idea, which is a negation followed by a descriptor?
no + thing = none.
no + person = nobody.
no by itself = no.
It's not silly - you're just used to a language that defies logic to the point where you don't recognize a language that adheres to logic.
@@sorrowandsufferin924 They both have faults.
Modern english is full of exceptions. Latin is predictible, but overly complex.
@@MalcontentFlower And here you have: human language. Where it's not designed to be logical, but to allow communication. We are not logical beings at our cores.
This is super specific, but she has the vibe of like, a modernized Brontë character who’s smart and sensitive but has to survive an oppressive boarding school before seeking self actualisation and fulfillment abroad
…Is it just me or does this just sound like Adaine.
@@TGG104 absolutely
This sounds like something you'd post on Twitter while sitting in a Starbucks and pretending to be doing important work on your laptop.
@@buddabudda Damn son, you right.
So just posh, but actually smart British?
i took 4 years of latin, i still would’ve needed that appendix at the back of my textbook to remember half of those words. holy. shit. siobhan.
wow that 5th year really makes a difference
@@Maclennon yeah it's when they sell you the extra memory storage space for the first four years
Same. I was like, “well, I know what part of speech umquam is…”
i had 6 and I could only vaguely translate it
@@iron_Will I just remembered when my class was chanting QUI QUAE QUOD
god i had forgotten that she just does it in real time without having to even stop to think what in the fuck
I also had five years of Latin, difference is, I don't remember shit. What the fuck Siobhan
Same! Five years, but now it's been long enough that I only know enough to help me figure out some new English words. And I could never have done this from only spoken Latin!
I'm pretty sure Latin is the definition of "you never die as long as people remember you."
Dead language, my butt.
I always refer to Latin as an undead language, since the only part of the definition of a dead language that doesn't fit is that there was never a point where nobody spoke it, but that's not because it continued living through a population, but rather because the Catholic church mandated that it was the language of the bible, and later in the Renaissance it was one of the three languages of academia, and the most important one at that. So, it isn't living or dead, but artificially kept in a state of a false semblance of life through unnatural means. Ergo, undead.
All things have their time to die. Memento mori.
Latin’s children are so loud and numerous, and they all tell stories of their mother to us, to the point where she feels familiar to us when we meet her.
@@jacobbissey9311 An extinct language is a language that nobody speaks anymore. A dead language is a language that has no native speakers. Latin is a prime example of a dead language...
It's dead, because no one knows how it was pronounced. We have forgotten
Isn't she originally an archeologist? That's probably why her Latin is so good. Still bloody impressive though.
same w trapp i believe
@@ViewerEm wait what
@@andreas_iced8297 he mentioned in one of the dropout things that he'd been to a digsite
@@ViewerEm I think he said anthropology major. I think it was from one of those Zoom Gamechanger episodes. Never Have I Ever (essentially episode 0 of Dirty Laundry)
Latin seems like only a small part of archaeology. Does Siobhan speak petroglyphs as well?
I’ve followed Siobhan since her “one woman, 17 British accents” video years ago - her language skills are off the charts IMO. 😀
Wait Anglophenia is Siobhan.
How have I never realised this??
holy fuck i never realized that was her
I somehow just realized that! I haven’t seen that video in a while, since before I got into CollegeHumor, but I went back, and was like, “Wait…”
Oh, that sounds lovely. I do love linguistics - never studied it in a major way, but people who do are just fascinating.
I just rewatched the first season of Unsleeping City and when she continues "Auld Lang Syne" in a beautiful, angelic voice while everyone else's face is just like "...there's more to the song??"
YES that’s one of my favorite moments in dimension 20 history but i’m biased because i learned auld lang syne as a child and am obsessed with it, so i’m actually kind of happy to hear other people who probably have normal feelings about the song still like that moment 😂
In which episode is that?
@@deekshas3936 I wanna say the last episode/finale when they're celebrating New Year's in Time Square after everything?
I can’t tell if I’m more impressed by the Latin translation or by her getting it despite Brennan *butchering* the pronunciation
Honestly, I've heard worse. Which kinda depresses me
How do people know the correct pronunciation anyway? There's no audio recording of Romans speaking, he could've been spot-on for all we know. And I mean that jokingly
@serenity1378I’m a classics student, and you absolutely smashed that! The only things I’d add are that, in addition to wordplay in traditional written sources, we have loads of archaeological evidence (from graffiti and other various scribblings) that points to how latin was used in the day to day. That goes along with the second point you made.
The other is that languages often evolve in regular, predictable ways. Thus, linguists can backtrack from a later iteration of that language (like italian versus latin) and rework what the original might have sounded like, even without knowing anything about the original. Great job again with doing some seriously good research!
It’s not that bad actually lol. Ecclesiastical Latin tends to be very “fancy” sounding and adds all sorts of interesting inflections and is in our cultural zeitgeist as being “Latin,” however Classical Latin differs significantly in pronunciation and is arguably more simplified. So his flatter tone and reduced inflection is not perfect but not bad.
@serenity1378 @griffindilworth
Sorry for the late reply, this is fantastic! Thanks for the research, this was genuinely interesting :)))
Okay it is incredibly impressive and awesome, but this is also written in massive letters in the 9/11 memorial museum. I assume because she didn't mention it that she didn't know/remember that but I do think it's a cool bit of New York history that Brennan snuck in there.
oh that’s super cool!
She lived in New York for many years I believe so she probably just didn't make the connection
Yeah I assume it's just stuck out as a specific phrase in her mind, rather than her remembering each word. But who knows.
Yeah when I saw it and was thinking through it, especially once Brennan gave the translation, I couldn't quite place it till I thought of that memorial. It's a sobering place to visit but somehow beautiful. (The quote, for anyone who was interested, is from Vergil's Aeneid originally).
Doesn't unsleeping city take place in fantasy New York? It is very possible it is an homage to the 9/11 memorial.
I love seeing the Bilingual Blink in action, you can so clearly see the thought process of "ok I know word x y and then something something z, so I can guess the context and it was probably this"
I'm sure if she'd had it written down in front of her she'd be able to get the more poetic translation given her level of expertise but as someone who is only kinda fluent in the language they're learning its just nice to see representation of the process lol, only knowing half of the sentence but being confident enough to guess the rest
She's probably remembering the quote, rather than what you're describing. It's a famous quote from Virgil, if she's studied Latin she has 100% read famous fragments of the Aeneid and translated them.
Remember in ACOC when she cracked Draconis Azucar?! That was another nice Siobhan flex
Which Ep. was that? It's been a while since I watched it
@@heimatloss2042 I believe the episode is " Encounter in the Ice Cream Temple" but I don't have the time stamp!
I mean, azucar's written on any box of sugar isnt it?
Link to that video please
@@DyedInTheWool sorry intrepid hero, it's all on their streaming service, Dropout!
She didn't even just translate it. She straight up localised it into normal English
truly yeah
This is even more impressive because it’s not an exact literal translation. Eximet for example doesn’t literally mean die, it’s more like “to remove”. To get all that context as fast as she did and construct it in a way that makes sense poetically is mind boggling, even if it didn’t end up being what Brennan intended
I almost died when this happened. I got so excited in the moment when everybody is quite and brennan breaks the silence saying she's right. SO GOOD I NEED TO REWATCH THIS.
When your wizard player just happens to be a wizard in real life.
Siobhan is someone you want on the team when you trapped in a dungeon. With her knowledge, you don’t need NAT 20’s
I ran a self insert based game years ago where our stats had to reflect actual knowledge and skills we had. Safe to say stuff would have been a lot easier with her on the team.
out of every d20 cast member siobhan would be the go to phone a friend and who wants to be a millionaire. she’s always coming out with this random knowledge she’s so smart
wild how she can just immediately do that
also I’m here for more tuc2 clips
People in the comments like "ummmm its not a good translation actually"
fam she can't see it, she's only heard it once, and it was through Brennan's atrocious pronounciation
fr let’s just chill and have a good time watching siobhan translate latin
I know right. It is a good. Better than I could do and everyone in that group. Girl did a rough translation. She heard the words, quickly translated what she knew, guessed what the rest of the words could mean, and then gave her thoughts of what it could be. All in seconds. That impressive. And it was a dead language she doesn’t use on a daily basis. Or anyone uses, outside the medical and scientific fields.
Also the people saying she googled it, you can see where her eyes are. She was looking down when Brennan mentions it, so likely looking at a laptop display, she then looks up at what’s likely the display with the players on it as Brennan speaks it out loud, and once he’s done she looks elsewhere completely in the thing most people do when they’re trying to engage their brains
Brennan's was a transliteration, hers was a translation
that was, no joke, one of the most attractive things i have ever seen with my own two eyes
I'm fairly good at latin and don't even struggle with declension, but the poetic word order really trips me up, to the point where I had to look up the actual translation to see which word connects to which. Siobhan getting it right away is wild
Ps a basic, prosaic version of this sentence would be "nulla dies vos umquam memori aevo eximet", or literal: ‘no day (will) yous(object) ever from remembering time remove’
I couldn’t get into the first few eps of TUC2 but the clips are convincing me to give it another shot…
highly recommend! the new pcs are so good, and the storylines for the characters are just. they’re everything this season.
Worth it
Sorry to hear it didn't grab you, but Chapter 2 is even better than 1 in my books. Love the development of old characters and introduction of the new ones. No business being as good as it was considering it was entirely from-home.
it so good!
IMO it starts off strong but it falls off pretty hard in some of the later episodes. Especially after listening to S1 again which is excellent from start to finish.
I love that she translated the heart of the phrase the same, like she understood the meaning. If you only know one language it can be easy to think she did it 'wrong', but as I've been learning a language and trying to translate songs to share them with my friends, there's SO MANY WAYS to translate more lyrical or poetic things, and sometimes a word for word translation isn't easy or impactful. Hearing both of their translations I feel like actually added dimension to the phrase. One made the message very straightforward, which for me made the more narrative one feel even deeper while also being really gorgeous wording.
I really want to learn Latin, because it would actually be useful for me, but right now I'm learning Norwegian. It's actually going really well (though I'm learning very casually and just chipping away a day at a time), unlike other times where I wanted to try and got intimidated and gave up, so I want to finish my course first before starting another.
i love the way you look at it! a lot of people in this comment section are really coming down on siobhan for not getting it word for word, but i do think the way she translated it is very poetic and, like you said, it’s the heart of the phrase. languages are hard. the fact that she got that close is super cool.
tl;dr: really appreciate your comment, faith in humanity is just slightly restored. also, good for you for learning norwegian, that’s dope as hell
Thanks so much! You're super cool!
I'm having a lot of fun learning Norwegian, even though the only place I've had to use it so far (without seeking it out intentionally) was when my friend unexpectedly booted up Selbyen (Seal Town/City), a new map on TF2. I don't know much about Latin, but I've learned that in general languages don't always have a single word for word translation that's 'THE correct one', there can be multiple correct translations depending on what nuance you want to capture. Also there's a lot of phrases that translate differently in meaning vs word for word. For instance, if you really love someone like romantically or deeply familial, you say 'Jeg elsker deg' which means literally and in words 'I love you'. But to your friends or more casual relationships, you say 'Jeg er glad i deg' which in meaning is also 'I love you', literally word for word means 'I am happy/glad in you', and in nuance means 'I really care about you platonically'. Friend love. Kind of like the difference between a kiss on the lips, versus a friendly hug. Or 'I love my cat as family' or 'I love pizza, it makes me happy'. And that's the simplest I can think of for phrases that mean different things than just word for word, they can get way more nuanced. Especially once idioms or metaphors get involved. If someone was translating that someone 'let the cat out of the box' to another language, the word for word meaning might not be an understandable phrase in that language, so you could say that someone told the truth, or let slip a secret, or revealed obscured information. For instance, a fun Norwegian idiom I found is 'Det er helt Texas!' or 'That's completely Texas!'. It means 'Man, that's crazy!' Kind of like the exciting hijinks old western movies got up to, like when we say in English 'That's wild!'. Idk, I'm rambling now, but language is really fun.
@@ninjabgwriter oh my gosh, “that’s completely texas” is HILARIOUS lmaooo
Anyone who's thrown a Japanese song into Google Translate and gotten English output knows: word-for-word translations lose *so much* so often.
I've never taken Latin but after four years of being a bad Spanish student and thirty years of RPGs I can vibe through a fair portion of the Romance languages. You know what they say, "sic transit Gloria Steinem"
That European education man...
Yeah that's really not a typical education for England dude, she's just posh.
@@cait812 yeah...I was reaching for a "Europe has better education" joke and even then I felt is was a stretch.
The funny thing is in the uk where she’s from we don’t learn Latin it’s not a course we can take unless your in private school
Dunno, in the U.S. I had a several of my English teachers tell me it was mandatory to learn at least some Latin when they were taking college lit; needed to learn Greek to read the Odyssey, etc. Sounds like it was something that happened a lot around the 70's or earlier in western education.
@@NotCthulhu yeah for a long time and untill quite recently latin was mandatory for a lot of university degrees (not courses since european universities are organized around the degree you are aiming at, not pick and chose a major while already attending). So was Greek for Philosophy for example. Latin still is for history degrees and a few other degrees but most people do a latin crash course over 2-4 semesters in University on the side.
That said, 5 years is a "mayor latinum" compared to the "minor latinum" most people do nowadays. Thats something you only can do if you start latin right in school as your first foreign language in 5th grade. I know people who did that and they all hated it (and hated how shitty their english was compared to everyone elses since they only started learning english at age 14).
why was i recommended this video uploaded 53 minutes ago?? regardless im into it because we need more unsleeping city season 2 content on youtube
hard agree!
@@he.said.teenjiejer you should clip some of the less memeable stuff like all the instances of "what, if anything, remains?" that we got before the null reveal. there's a lot of dramatic depth in UC2, possibly third behind aCoC and (currently) neverafter. a lot of intense and captivating story moments to be found
Thank you, I’ve been searching for an easily accessible clip of this peak nerdery for a bit!!
can’t believe it wasn’t clipped before, but glad to provide it for you lol
RIGHT?? lol doing the lord’s work! And by the lord, I obviously mean our friendly local NYC construction worker, my man JC
Reminder that removing vowel length from Latin is like collapsing "fit" and "fight" into the same word, "think" and "thing" into the same word, and so on. Never ignore diacritics from other languages.
It's more like collapsing "bow" and "bow" or "bass" and "bass" into the same word... oh wait
@@mjop2278 not really, since modern users of Latin as a language always write macrons, and Romans often used little comma-like accents, to indicate long vowels.
@@bacicinvatteneaca the Romans didn't always do that, and most Latin inscriptions you see on buildings are post-Roman anyway and definitely don't have them.
obviously Brennan didn't pronounce the Latin particularly accurately, but it makes sense if the inscription being read from was capitals with no macrons
@classic max While I agree with your ultimate point of "it's okay to make mistakes," if I had to choose between misinterpreting by ignoring diacritics and not misinterpretinh by considering diacritics, I'm pretty sure it's better to always go with the latter option. Obviously, one may not correctly know what a given diacritic means, but if they make a mistake when assuming or intuiting it, well, that's as valid a mistake as the mistake of ignoring it entirely.
@classic max I think one does need to learn about the language at the very least _some_ before they can learn the language itself, but I will definitely admit the intimidation factor of such phrasing is a very valid point.
If asked what does the spanish sentence "lo siento por hablar por los codos, buen provecho!" mean is it more accurate to say "it I feel for speaking via the elbows, good benefit" or "I'm sorry for rambling, enjoy your meal"? That is to say translating what something means is not always just a direct word for word translation and i find it more impressive to translate the sentiment.
As someone who also took five years of Latin including a class where I had to perform part of the Aeneid as my final project and yet struggled parsing it, this is mad impressive to do verbally and not seeing the text
Can we get a compilation of Brennan forgetting Siobhan knows Latin? I was expecting an entirely different clip from this one.
You know you can’t carbon date a trilobite, you have to uranium date them.
This quote, it’s from one of Virgil’s poems if I recall, is also in the main exhibit hall of the 9/11 museum
I had completely missed that TUC had a second season and thankfully found out after the algorithm showed me two of your videos lol.
it’s INCREDIBLE, i’m glad i informed you
@@he.said.teenjiejer thank you! I binged season 1 a couple of months ago and absolutely loved it, so finding out there's another season made the start of 2023 great!
WHY DID THE ALGORITHM LIKE THIS ONE SO MUCH LMAO
edit: i cannot get over the fact that this got 1000+ views in an HOUR
you have been chosen
we were waiting for this excellent Siobhan moment
the algorithm giveth, the algorithm taketh away
It's 21000 now!
@@smiles9882 … holy shit
she may not have gotten the exact words but being able to translate the meaning of the sentence is more than enough
With Latin there isn't really any getting the exact words. There's picking 1 of 6 words it might be then hoping they make sense in context xD Latin is a bitch
I was like "No day... ehrm... your memory take out of ...ehrm... something with 'era' ...ehrm..., what was 'umquam' again?". So pretty plausible actually for someone who heard it once and didn't completely hear or know all the words. Even if you're a native speaker, you don't always get all the words and fill in the blanks with something that makes sense in the context and given what you heard.
Siobhan is such a good and underrated pc omg
I also had five years of Latin, of which I retained nothing. I couldn’t translate a single *simple* sentence. Mad props
Brennan gave the KJV translation and Siobhan gave the NIV translation.
And if you get that joke, you're probably in therapy now.
she's an inspiration honestly
I love this so much but also I just noticed for the first time that Emily also started translating it, she said "no day..." just as Siobhan spoke as well
These two for real, they're so smart, it's so impressive
Sometimes I forget that Siobhan is literally a genius…
Siobhan had two life trajectories... becoming a DnD player or becoming Indiana Jones
Siobhan also knew the words "synod" and "palimpsest"
I got a bit into that, but didn’t remember a few of the words. Fantastic work, Siobhan.
One of my players did that with Japanese and we were just dumbfounded
that’s arguably more impressive. i would never get over a feat like that lmao
I've been looking for this moment.
listen, she could've been ABSOLUTELY off the mark and wrong and just the commitment to trying would make me want to to marry her
you get it.
those who think this isn’t close are just showing how little they know about latin lmao
i just speak a language that came from latin, so i had a vague idea of what it was trying to say
Isn't that like, all of the fucking languages?
@@sansprobus7209 It's like 3 1/2, officially
@@sansprobus7209 Decidedly not. Portuguese, Spanish, French, Romanian and Italian are the only five major languages originated from Latin. Most other languages in Europe come from different branches of the Proto-Indo-European language tree, such as the germanic branch, slavic and celtic. In case you're curious, English is considered a germanic language and has barely any connection to Latin. Languages from other continents also come from other language trees.
@@theocaram5155I’d say barely is a bit of an understatement considering all of the cognates we have with the Romance languages, but yeah.
@@ethancooper6855 Of course, there's a large amount of cognates derivating from the Norman Conquest. Barely was mostly to situate English clearly out of the Romance branch.
Is that a mystical map of new York with the lines imitating the subways?
indeed it is
Considering that I just rewatched this clip multiple times... Yup, thank you Algorithm lol
That's what a seventeen language check looks like IRL
currently on my SIXTH year of latin and holy shit. i got about half those words right on my first try. wtf siobhan.
ig it's impressive if you don't speak a Latin based language, and yeah she was paraphrasing but accurate enough.
It's not an ad-hoc Latin phrase made up by Brennan, it's a fairly well known quote from Virgil's Aeneid. Basically means "you will never be forgotten" (for all your achievements, it's implied).
For context, I also took like 5 years of Latin, and I only got like less than half of that. Holy shit!
Suddenly everyone's an expert on Latin in the comments lmao
I swore this happened in other episodes where she’s done stuff just as impressive, but I can’t find them at the moment
i don’t doubt it
Oh yeah, never play an RPG with a player that has more knowledge of a niche subject than you, they will school your ass every time
one of my players plays a scientist about plagues and is IRL one about immunology and another is a mechanic and knows about metals.. yea dumb idea of me to have topics of disease spreading and a forge in town😂
She reminded me of the hottest character ever created: Evelyn from the Mummy
I took 4 years of latin and i cant do this without a dictionary
so was it exact no, but she caught the meaning. which honestly often is the most important with latin.
I heard the word "memory" and i was immediately hit with rvb flashbacks of "memory is key"
"null" meaning not or negative, and "memori" meaning remember... "it's probably something pithy about eternity."
Not me watching this while going through my Latin flashcards
Anyone going “haha she was wrong” LATIN IS A DEAD LANGUAGE. AND A LOT OF IT IS IMPLIED. I took Latin for 4 years. Her getting even close was impressive.
Aren't there also like, different "iterations" from different time periods that all attempted to revive the language (specifically for the clergy) and were based on biased interpretations of the bible? That part of Latin was never really clear to me. :/
its like its not even the translation its like she knew what it said and judged what it meant before saying it
siobhan’s so fuckin cool man
A two-part movie about Merlin, starring Sam Neill as Merlin, has the death of an immortal character caused by people physically turning their backs to her while forcing out all thought and memory of her.
While I've never studied Latin before, I'm surprised I got like half of that from just being familiar with the Latin roots of English and Spanish. Nulla, dies, memori, feel related to null/none, dia/day, and memori sounds like memory :D
I have the reverse - never formally studied Spanish (or Italian, or Portuguese, etc Romance languages) but because I studied Latin for six years, I can read these languages pretty well!
Sure bro
That‘s very poetic.
i took four years of latin and i could not do what homegirl did that quickly 😭
Man, this comment section is a bummer. Can't we just enjoy a funny moment
She is the coolest person who works for Dropout. That's it, and Tweet
I would have laughed if Siobhan said after Brennan spoke the English "That's not what that says Brennan". hahaha
that was amazing.
SIOBHAN IS SO ICONIC
Girl casted tongues before this
That shows you some of the difference in education systems.
I love her
siobhan - real time latin translating god
ally- suh
I can't claim I would translate it better on the spot, but I also only took one year of Latin.
I was watching the season to prepare for Gauntlet at the Garden and hit this point and I needed to search this to show as a clip to my friends but it took me a lot of searching so
I'm just gonna write my prior searches in the comments in the hope that UA-cam latches onto them as keywords and some future dimension 20 fan can find this clip a little easier
Dimension 20 Nobody Dies if you Remember Them
Dimension 20 No Day Can Erase You From The Memory of Time
Dimension 20 Unsleeping City Civic Building Latin
Dimension 20 Nulla Dies Umquan Memori Vos Eximet Aevo
@@VenseyNess i’ll put these into the description!
I have forgotten all the Latin ive learnt for a year.... i need to relearn them
Okay I knew this was about memory and something was not going somewhere 😂😂😂
hypothetically if that was a puzzle, would knowing latin count as meta gaming lmao??? if your character didn't know it as well
man idk, i’m just celebrating my girl siobhan
@@he.said.teenjiejer YES PLS CELEBRATE HER- im lowkey just learning the rules of dnd so im fully just asking
this whole campaign always reminds me of the song New Amsterdam by Moondog...
her british power…
im in love with her
Siobhan is my shero.
And she has a Level 20 cis-her gal-a-them that owns a she/herspital 😅😂 iykyk
jonah you are very gorgeous to me you did itt
I know this purely because it's straight up from the Aeneid, which I've read.
What series/livestream is this from? Looks like the crew from Starstruck? 😁
it is the crew from starstruck! it’s season two of the unsleeping city
@@he.said.teenjiejer thank you! 💕
My bad translation: null the day that memory goes out the window