40 Weird Word Origins - mental_floss on YouTube (Ep.46)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 лют 2014
  • A weekly show where knowledge junkies get their fix of trivia-tastic information. This week, John looks at the weird origins of 40 words such as "noon," "denim," and "mortgage."
    Mental Floss Video on Twitter: / mf_video
    Select Images and Footage provided by Shutterstock: www.shutterstock.com
    ----
    Website: www.mentalfloss.com
    Twitter: / mental_floss
    Facebook: / mentalflossmagazine
    Store: store.mentalfloss.com/ (enter promo code: "UA-camFlossers" for 15% off!)

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @jeynalim
    @jeynalim 10 років тому +48

    John Green presents these videos so well... I always think he writes them. But when I look at the credits, I think Meredith Danko deserves a round of applause too.

  • @KaiahAurora
    @KaiahAurora 10 років тому +6

    I really like contracted words, like how "blush" is "blood rush", "never" is "not ever", and "studying" is "student dying".

  • @ProfessorPuppet
    @ProfessorPuppet 10 років тому +24

    You missed my favorite one - Camera. Camera used to mean Vault or Chamber in Latin. A guy named Al Hazan built the first Camera Obscura (Dark Chamber) which was a room with just one pin hole to let in light. This hole projected an upside down image of the view outside on the opposite wall. - Like Magic. The phenomenon of the Camera Obscura eventually lead to the invention of the Camera for taking pictures in the 19th century. Our "Bi-Cameral" Legislature takes it's name from the same root - it has 2 Chambers, get it?

    • @windsorpatb
      @windsorpatb 3 роки тому

      The Radcliffe Camera at Oxford is a "reading room". :-)

  • @SaraHuang
    @SaraHuang 10 років тому +12

    Love how UA-cam's automated captioning system interprets "Mental Floss" as "menopause". #nailedit.

  • @thejerrymobile
    @thejerrymobile 10 років тому +22

    Etymology is fun!

    • @TerenceClark
      @TerenceClark 10 років тому +1

      If you haven't already been there, I highly recommend www.etymonline.com . They speak with a little more authority than I think they should, sometimes, as several of their etymologies are more under debate than they let on. But it's a great starting point on the topic.

  • @AprilLVideos
    @AprilLVideos 10 років тому +14

    fat honey badger in latin is "Pingue, taxo"

    • @WillieWest
      @WillieWest 10 років тому +14

      Did somebody say _Penguin Taco?_

    • @321grammar
      @321grammar 10 років тому

      williewest12 Lol. Speaking of Penguins and random facts, a friend of mine just told me yesterday that when he was in Iceland, they all ate Puffin! I was like, "Whaaaaa?! How could you eat those cute little things? I mean, they MATE FOR LIFE! Where is your heart?!" Lol.

    • @830927mjki
      @830927mjki 10 років тому

      321grammar the only things that mate for life are the ones that don't get a chance to do it twice

  • @eshajain2397
    @eshajain2397 10 років тому +3

    These videos are always a joy to watch. Well done!

  • @lapincealinge2
    @lapincealinge2 10 років тому +4

    Well in french the expression we use for curfew is exactly what you described. Comes from the time when they would cover the fire torches that lit the streets in old times (I guess I'm sort of stating the obvious ..?). But yeah, couvre-feu.

  • @Mooseplatoon
    @Mooseplatoon 10 років тому +13

    Minor gripe, but when you're talking about Greek mythology the name for the appropriate God is Poseidon.
    Neptune is the Roman name yadda yadda yadda.

  • @bigjavo36
    @bigjavo36 10 років тому +14

    The Spanish word for pineapple is piña hence why the drink is called piña colada.

    • @IceMetalPunk
      @IceMetalPunk 10 років тому +2

      It's also "ananás". They're synonyms.

    • @Eloraculodelvalledeatras
      @Eloraculodelvalledeatras 10 років тому +1

      IceMetalPunk
      Not is not really a synonym. It is in fact, another type of fruit, similar to pineapple.
      Maybe it is synonym but no one uses ananás. Everybody uses piña.

    • @IceMetalPunk
      @IceMetalPunk 10 років тому +1

      antimanipulador
      Hm. Google translates it as pineapple. So what's the best translation into English for ananás?

    • @Eloraculodelvalledeatras
      @Eloraculodelvalledeatras 10 років тому +2

      Maybe the word ananá is the "old spanish" or something related to latin roots, but definetly not the common word for pineapple since decades. We always use "piña"

    • @IceMetalPunk
      @IceMetalPunk 10 років тому +1

      antimanipulador
      Haha, I wouldn't consider decades to be "old Spanish" XD

  • @laurenrobinson9833
    @laurenrobinson9833 10 років тому +1

    It's ridiculous how much I enjoy watching these videos

  • @FellowLee
    @FellowLee 10 років тому

    It is interesting to see how words evolve over tim. Also, to hear how John Green pronounced 'feu' put a smile on my face. Thank you.

  • @Mistran5lation
    @Mistran5lation 10 років тому +7

    Best linguistic fact: the polar-opposite words "shit" and "science" have the same root.

  • @Catherine-wh1rj
    @Catherine-wh1rj 10 років тому +9

    Can we talk about the fact that heresy means choice in greek and the catholic church made it a bad thing. They were basically saying that making your own choices is wrong.

  • @Tonzor
    @Tonzor 10 років тому +1

    This was one of the best ones so far, good work and very entertaining!

  • @OpheliaBookworm
    @OpheliaBookworm 10 років тому +2

    haha, that "nice guys finish last" comment was gold!!!

  • @IceQueen975
    @IceQueen975 10 років тому +11

    The Greek God of the Seas is Posiden. Neptune is is Roman counterpart. Just so you know...

  • @pyrotheevilplatypus
    @pyrotheevilplatypus 10 років тому +6

    ...I liked Knight and Day...
    Don't worry, I'll show myself out...

  • @TheWhistlinphil
    @TheWhistlinphil 9 років тому +1

    I just searched "origins of words" on UA-cam to get this video. I watched, liked, and subscribed. ... This guy is funny!

  • @Yaarbiriah
    @Yaarbiriah 10 років тому

    LOVE this kind of thing, thanks, John!

  • @cavefish
    @cavefish 10 років тому +9

    Wait!!! In Spanish we use piña, instead of ananas !!!

    • @cavefish
      @cavefish 10 років тому +3

      Ramón Rivera Yep. Maybe they call it pineapple because of the spanish invaders ...

    • @efrainmagana6228
      @efrainmagana6228 5 років тому

      I said the same shit

  • @tashies987
    @tashies987 9 років тому +6

    In Latin: fat honey-badger is: Mel-hyrax adeps. Have fun. :)

  • @stocktonjoans
    @stocktonjoans 7 років тому +2

    You should do the origin of the word "prestigious" it always makes me chuckle when people are celebrated as prestigious considering what the root word means lol

    • @libraryloft
      @libraryloft 11 місяців тому +1

      Just looked it up lol

  • @gisellebarrios4531
    @gisellebarrios4531 10 років тому

    Every time i listen to one of these my mind is filled with random knowledge which i absolutely love thank you for all your videos i love you guys!

  • @emaane
    @emaane 10 років тому +35

    Sorry guys, but the statement about English being the only language which uses a different word for pineapple among the ones in the list is wrong. In Spain's Spanish a pineapple is a "piña", which is actually more similar to "pineapple" than to "ananas", and still if "ananas" is used in any Spanish speaking country, which may be possible, it wouldn't have any accent on it :)

    • @Palewolf
      @Palewolf 10 років тому +1

      I'm not sure, but i think ananás is commonly used in South America. And yes, it does have a tilde, just not in the middle syllable: lema.rae.es/drae/srv/search?id=4mYPMj3odDXX2LXnvoFQ

    • @claudiaaranda651
      @claudiaaranda651 10 років тому +1

      Actually, I am from the center of South America and we use piña. Anana is commonly associated with the way other spanish speaking countries talk. I think the spanish use it? Or was it the argentinos.... I can't remember now. But something along those lines.

    • @gustano123
      @gustano123 10 років тому

      Carlos Vives Pero la mayoría de los países hispanos usan Piña.

    • @emaane
      @emaane 10 років тому

      Carlos Vives I always thought it was pronounced with the stress on the middle syllable, my bad! (yet another proof that we really don't use that word much to say pineapple ^^)

    • @emaane
      @emaane 10 років тому

      Claudia Aranda Barrios Nop, not in Spain, I'm a Spaniard myself and we say "piña" :) I've always associated "anana" or "ananas" I'm not sure, with Portuguese, but I didn't really want to say that no Spanish speaking country uses it, because there are so many that you never really know!

  • @bewareofwil
    @bewareofwil 10 років тому +3

    3:12 Good God! What is is good for? Absolutely nothing.

  • @Dajara
    @Dajara 10 років тому

    i am once again pretty much awed at how good of an entertainer John is

  • @intellexual9097
    @intellexual9097 10 років тому

    I love your books, Mr. John Green! :)
    Especially "The Fault in Our Stars" and "A Bunch of Katherines"!

  • @RKH1502
    @RKH1502 10 років тому +3

    2:29 Spanish: "piña".

  • @EggsayveeyurhMatthew
    @EggsayveeyurhMatthew 10 років тому +5

    That moment where you realize John Green is the same John Green that wrote The Fault in Our Stars.

    • @shanid7216
      @shanid7216 10 років тому +2

      I remember that feel. Except it was with An Abundance of Katherines and Paper Towns cuz it was like, four years ago :P
      Still though, it's a good feel.

    • @EggsayveeyurhMatthew
      @EggsayveeyurhMatthew 10 років тому

      It is indeed!

    • @autumnmott24
      @autumnmott24 10 років тому +4

      But what's cool is if you already watched JG and _then_ read TFIOS. I related to the book much better knowing who wrote it... I could imagine him writing it, so it made the funny parts better.

    • @EggsayveeyurhMatthew
      @EggsayveeyurhMatthew 10 років тому

      Exactly what I thought XD

    • @Kissarai
      @Kissarai 10 років тому +1

      I read Paper Towns before I found the vlogbrothers, and it took me forever to make the connection.

  • @d3fyre
    @d3fyre 10 років тому +1

    whenever I watch mental floss, I keep humming that tune. so catchy...

  • @fakingitwithstyle
    @fakingitwithstyle 10 років тому

    I wish I was smart enough to have an awesome vlog like this! Watching these has become my favorite part of my day. Keep it up!

  • @reltub
    @reltub 10 років тому +4

    So that's why Terry Pratchett spells it that way, Wyrd Sisters

  • @NikolajLepka
    @NikolajLepka 10 років тому +13

    also Pineapple in spanish is piña, you've probably heard it in "piña colada" which is an alcoholic drink containing, you guessed it: pineapple
    so no, english isn't the only language using the term "pine" to describe an ananas

  • @tjdegnan6415
    @tjdegnan6415 10 років тому

    John Green is why I watch these videos. I haven't seen a commentator as good as he is in Mental Floss.

  • @2c9s
    @2c9s 10 років тому

    I saw 'Night and Day', John! And I liked it!

  • @hellokitty2095
    @hellokitty2095 10 років тому +16

    Ummm what I know pineapple in Spanish as piña (i have a mexican family never heard of that other words he used )

    • @AschKris
      @AschKris 10 років тому +11

      Both words are ok.
      Piña is mainly used in the Americas whereas anánas is used mainly in Europe.
      Piña has the same etymology of pineapple.

    • @Zukooooooooo
      @Zukooooooooo 10 років тому +6

      ananá y piña son sinónimos

    • @hellokitty2095
      @hellokitty2095 10 років тому +1

      Weird

    • @naegling
      @naegling 10 років тому +4

      yo se que en argentina le dicen ananá, la primera vez que fui para allá no entendía por qué no había helado de piña hasta que descubrí que el ananá era la misma cosa

    • @hellokitty2095
      @hellokitty2095 10 років тому +1

      Ooooooo se mi asi muy raro personalmente ._.

  • @TheGurumash
    @TheGurumash 10 років тому +6

    How Significant is it, that Heresy means Choice? That it is defined in the modern era by having an opinion belief that is contrary to a religious belief (mainly Christian). "Speak no Heresy, for you are allowed no choice but to follow our God"... yea sounds about right.

  • @heidiindisguise
    @heidiindisguise 10 років тому +1

    I quite like 'lukewarm' as a tautology. It's almost like 'so-so' - as in, 'How's the water?' 'Eh, warm-warm.'

  • @thebradleyb
    @thebradleyb 10 років тому +1

    Knight & Day wasn't too bad. It was like a comedy spy film. Didn't take itself too seriously. I was surprised at how I enjoyed it.

  • @aliciavalverde9195
    @aliciavalverde9195 10 років тому +4

    Pineapple is "piña" in Spanish not anánas... because of the same reason

  • @hsmoscout
    @hsmoscout 10 років тому +3

    Hippocampus was actually named after the seahorse. The Latin name for seahorse is hippocampus and the hippocampus looks a lot like a seahorse.

    • @athanasiosvoulgaropoulos5993
      @athanasiosvoulgaropoulos5993 10 років тому +2

      Hippocampus (or ιππόκαμπος) is a greek word, but anyway , yes it is not a mythical creature but the sea creature known as seahorse.

    • @athanasiosvoulgaropoulos5993
      @athanasiosvoulgaropoulos5993 10 років тому +1

      But the hippocampus in anatomy is named after the sea creature because of the similar shape.

  • @silkebotha
    @silkebotha 10 років тому

    THIS IS MY FAVOURITE VIDEO

  • @Canguroenglish
    @Canguroenglish 9 років тому

    Great video guys, well done.

  • @keegan9935
    @keegan9935 10 років тому +9

    Alternate title: 40 Examples of how English is just made up of pretty much every other language on Earth.

  • @lugosky02
    @lugosky02 10 років тому +3

    Spanish pineapple is mostly called piña [ˈpiɲa].
    Bankrupt is also banca rota in Spanish, so probably the meaning might go back to Latin.

  • @VioletAyame47
    @VioletAyame47 10 років тому

    I watched that movie too John. You were not alone!

  • @MrRoboskippy
    @MrRoboskippy 10 років тому

    Thanks for the video John. You're a great teacher.

  • @TheAlGal8
    @TheAlGal8 10 років тому +4

    Pineapple is piña in Spanish

  • @QuotePilgrim
    @QuotePilgrim 10 років тому +5

    In Portuguese “pineapple” is “abacaxi”, which is clearly not some form of “ananas”.
    Also it’s a word that John is probably unable to pronounce properly.

    • @iceburnpt
      @iceburnpt 10 років тому +2

      In European Portuguese we use Ananás.
      And in Spain the word "piña" is usually used.

    • @QuotePilgrim
      @QuotePilgrim 10 років тому +1

      João Mota
      I might be wrong about this, but I believe in Brazil the word “ananás” is also used, but by far not as much as “abacaxi”.
      I mean, I knew the word “ananás” already, but never seen anyone ever use it.

  • @ARP2wefightforyou
    @ARP2wefightforyou 9 років тому

    About 29: banking was done on benches, so it makes sence for bankrupt to mean "broken bench", plus the word "bank" comes from Italian for "bench" (because of the above.)

  • @jerynbaldonado4208
    @jerynbaldonado4208 10 років тому

    THE book,"the fault in our stars,"is very inspiring to me because like if u have cancer, or if your sick, ur still the same person, and not a different person that everyone is seeing or talking to. :)

  • @KyleColgan
    @KyleColgan 10 років тому +4

    cool, but one thing. "In greek mythology ... associated with Neptune" Neptune is roman, Posidon is greek

  • @TheSH1N1GAM1
    @TheSH1N1GAM1 10 років тому +5

    Warm Skywalker?

  • @chrisnelson4742
    @chrisnelson4742 10 років тому

    Ah may you never miss another show

  • @RyanGatts
    @RyanGatts 10 років тому

    This is my favorite Mental Floss video :D

  • @leiilei5440
    @leiilei5440 10 років тому +7

    so when the church has you executed for Heresy they are really kicking you out of their religion because you made a choice not to believe what they where preaching? sounds about right.

  • @geekgroupie42
    @geekgroupie42 10 років тому +3

    1:29 HI DASHIE!

    • @mansonitefirefox
      @mansonitefirefox 10 років тому +1

      how old are you?

    • @juliennepdy
      @juliennepdy 10 років тому

      "Gasp" John Green is a brony. "Mind blown" "Brain explosion"

  • @roselover411
    @roselover411 10 років тому

    Some of these are so interesting!

  • @dude2meetu
    @dude2meetu 10 років тому

    Glad to have you back, John.
    We missed you.

  • @AnonBrony
    @AnonBrony 10 років тому +4

    So part of our brain looks like Rainbow Dash? :D

    • @AnonBrony
      @AnonBrony 10 років тому +2

      *****
      D:

    • @thereminify
      @thereminify 10 років тому

      'Nothin' wrong with a little nocturnal brilliance every once in a while...

  • @KatieWillems
    @KatieWillems 10 років тому +6

    If "Hippocampus" is Greek would they not then be associated with Poseidon rather than Neptune? Or perhaps they are in both Roman and Greek mythology. I don't know!

    • @ferretyluv
      @ferretyluv 10 років тому

      I learned the Hippocampus is a seahorse and the Hippocampus is called such because it looks like a seahorse.

    • @KatieWillems
      @KatieWillems 10 років тому

      Oh great thanks for clearing it up! Anything I know comes from the Percy Jackson series so I couldn't be sure; and I didn't think John would get something like that wrong. Thank you :-)

    • @IceQueen975
      @IceQueen975 10 років тому

      More likely it would be Posiden. However, if the word 'Hippocampus' was being used first in Rome, then it would be Neptune. But I believe the mythical creatures are mentioned so they are connected to Posiden.

  • @norma003
    @norma003 9 років тому

    Some of these words make so much more sense in Romance Languages, such as Spanish, French or Italian. Good video!

  • @drummergurl93
    @drummergurl93 10 років тому

    Someone FINALLY pronounced MAHON correctly! John! You have no idea what a great thing this is!

  • @rafaeltavarez5089
    @rafaeltavarez5089 10 років тому +3

    theres a mistake, "banca rotta" or "bancarrota" in spanish, ment broken bank, you went to the actual translation, but banks used to be called banca, IN some places, a small bank where you also make bets ares still "bancas"

    • @MrAatch
      @MrAatch 10 років тому

      Nope, en.wikipedia.org/wiki/Bankruptcy#Etymology disagrees with you, the source they cite is here: books.google.co.nz/books?id=iqE9AAAAIAAJ&pg=PA4&sig=ACfU3U39ALC4E5DT2uogcFBas-csIqYLhw&focus=searchwithinvolume&q=banca+rotta

    • @rafaeltavarez5089
      @rafaeltavarez5089 10 років тому +1

      Actually they agree with me, the say "banca rotta means Bronken Bank or bech". i just said that the first option was a more acurate translation.

    • @smilenantiangoscia
      @smilenantiangoscia 10 років тому

      Bench in italian is PANCA, not banca. "Banca rotta" means broken bank. I'm not sure if the italian word banca (bank) originally came from panca (bench), it might be, but the etymology of bankrupt is definitely "broken bank".

    • @rafaeltavarez5089
      @rafaeltavarez5089 10 років тому

      finally!! someone who doesnt only speaks in inglish, thank you

    • @Indiedeca
      @Indiedeca 10 років тому

      MrAatch Needless to say that this time wikiipedia lost few points. I can tell you that "banca" is Bankin italian language, 'cause you know, i'm actually Italian!

  • @JesusHComedy
    @JesusHComedy 10 років тому +6

    when I put pineapple in spanish into google, it says its Pina, not ananas.

    • @herrroge
      @herrroge 10 років тому +2

      Yes, the common use is piña, but also anána is correct.

    • @gabyloresis
      @gabyloresis 10 років тому +3

      Roge Rodríguez I'm a spanish speaker and did NOT know that. Must be a thing from a specific(s) country or something. Good to know. :)

    • @lizerlothdlb2389
      @lizerlothdlb2389 10 років тому

      Roge Rodríguez is not im mexican

    • @lizerlothdlb2389
      @lizerlothdlb2389 10 років тому

      Gabriel Cotto

    • @herrroge
      @herrroge 10 років тому

      Gabriel Cotto That's right, it depends of the country, for example, in México the common use is Piña, in Argentina is ananá.

  • @dany980ng
    @dany980ng 10 років тому

    Love this guy!

  • @Suite_annamite
    @Suite_annamite 10 років тому +2

    @4:28: In Shakespeare's "Macbeth", the witches were often called the "weird sisters".

    • @jeffjohnston6678
      @jeffjohnston6678 10 років тому +3

      Yup, original folio said weyard which probably meant Wyrd, as in fate or the fates, probably implying that the witches were able to see someone's fate.

  • @helenaqueenofthechickens108
    @helenaqueenofthechickens108 10 років тому +3

    Rainbowdash!

  • @dont_subscribe_plz3309
    @dont_subscribe_plz3309 9 років тому +5

    NOT NEPTUNE, POSEIDON!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @CJohnZibby
    @CJohnZibby 10 років тому

    love mental floss!!

  • @InterestWarrior48
    @InterestWarrior48 10 років тому

    Yay, Shrutebucks!!! That reference made me so happy!

  • @HexerPsy
    @HexerPsy 10 років тому +6

    Jan Kees = [ya(w)n kays]
    Jan Kees or Jan-Kees is a name, which generally describes an average, or mundane person.

    • @IceMetalPunk
      @IceMetalPunk 10 років тому +2

      So it's the Dutch equivalent of the English John Smith?

    • @HexerPsy
      @HexerPsy 10 років тому

      yes, exactly :D Couldnt think of the name lol

  • @whoeveriam0iam14222
    @whoeveriam0iam14222 10 років тому +3

    lolwat John.. you got the wrong generation of pony toy for sea-ponies..

  • @goldtgreentwirler
    @goldtgreentwirler 10 років тому +1

    Hey John, could you do one of these on little known ways to avoid draft selection by the U.S. military services? It could also incorporate ways that famous people avoided the draft in previous military policing actions such as Country Joe of Country Joe and the Fish.

  • @WolvenSpectre
    @WolvenSpectre 10 років тому

    Mental Floss Ketchup was a western attempt to recreate the taste of a certain fish sauce, but over time evolved into the more sugar based version we use today. They used Tomatoes for their bitter tang that when mixed with natural vinegars, salts, and spices tasted similar to the fish sauce, but supposedly they had trouble keeping the bitterness just right so they used sugar to get it right, eventually just adding more and more over time until we got a sauce similar to what we use today.

  • @TheRumpletiltskin
    @TheRumpletiltskin 10 років тому +5

    intro is LOUD...

  • @werotus
    @werotus 10 років тому +4

    ''John finds looks at''. An odd grammatical error in the description.

    • @rusted_ursa
      @rusted_ursa 10 років тому +2

      That kind of thing happens when someone is revising the description in a hurry but doesn't highlight all the words they mean to replace. (I have also been guilty of this from time to time.)

    • @werotus
      @werotus 10 років тому +2

      Kellen Connor
      True. I tried not being a dick about it. Just pointed it out so the guys can fix it :)

  • @itak1996
    @itak1996 10 років тому

    I like how after this video the people in the credits were still acknowledged as "these 'nice' (alternatively ignorant) people"

  • @jfciv
    @jfciv 10 років тому

    John is back!!! Yes!!!

  • @danivb16
    @danivb16 10 років тому +5

    I knew the facts about denim...go French class.

    •  10 років тому

      The French term for a seahorse is "un hippocampe."

    • @danivb16
      @danivb16 10 років тому

      Good to know.

    • @lizerlothdlb2389
      @lizerlothdlb2389 10 років тому

      Danielle R. i dont think is french dude

    • @danivb16
      @danivb16 10 років тому

      Lizerloth dlb What are you talking about?

  • @patrickthomas3385
    @patrickthomas3385 10 років тому +3

    Neptune is a roman god, not Greek.

  • @kensmapleleafretirement
    @kensmapleleafretirement 5 років тому

    Well done. . Thank you....

  • @TheLaughingPanda
    @TheLaughingPanda 10 років тому

    About curfew and "cover-fire", I read in a magazine that it was because in the middle ages (or some other period of time from a long time ago) people had to put out their candles and hearths and other fires before they went to sleep so that they didn't, like, burn their houses down overnight.

  • @thepeterparkershow
    @thepeterparkershow 10 років тому +10

    Wrong! Pineapple in Spanish is: "Piña"

    • @WillStrop2008
      @WillStrop2008 10 років тому +3

      The Systran Widget (in Macintosh OS 10) agrees. However, this might be a difference between Mexican Spanish (which most Americans are more familiar with) and Spaniard Spanish. They are about as different as American English and British English.

    • @benjaminabel8596
      @benjaminabel8596 4 роки тому

      Ananá

    • @mr_soap9613
      @mr_soap9613 4 роки тому

      y ahora a ver de dónde coño vendrá "piña"

    • @benjaminabel8596
      @benjaminabel8596 4 роки тому

      @@mr_soap9613 De pino seguro

    • @benjaminabel8596
      @benjaminabel8596 4 роки тому

      O "pinea" en latín. Y le dieron el nombre de "piña" al ananá por la semejanza que tienen. "Naná" fue la palabra original que viene del guaraní através del portugués.

  • @velvetsrose
    @velvetsrose 9 років тому +4

    Neptune is Roman Poseidon is Greek, Hippocampus is a Greek mythological creature not Roman, please get it right. -_-

  • @elliepaterson6666
    @elliepaterson6666 10 років тому

    This is really interesting.
    I also think it would be good to look at the meaning of names, because that's always good!

  • @kimiana18
    @kimiana18 10 років тому +1

    the bit about heresy meaning choice had me pause the video for a good few minutes and just revel in wonderment

  • @MrBreadie
    @MrBreadie 10 років тому +3

    War comes from the French word Guerre just like the French for William is Guillaume.

    • @haakonengen1332
      @haakonengen1332 10 років тому +4

      late Old English (c.1050), wyrre, werre, from Old North French werre "war" (Modern French guerre), from Frankish *werra, from Proto-Germanic *werso (cf. Old Saxon werran, Old High German werran, German verwirren "to confuse, perplex"). Cognates suggest the original sense was "to bring into confusion."

    • @vaendryl
      @vaendryl 10 років тому +1

      the dutch word for 'to confuse' is 'verwarren'. make of that what you will.

    • @Suite_annamite
      @Suite_annamite 10 років тому +1

      But Guillaume is also from Wilhelm, which is in turn Germanic again.

    • @MrBreadie
      @MrBreadie 10 років тому

      Le Huy-Anh That wasn't my point. I was just picking another word to show its etymological similarities to Guerre.

    • @mikespearwood3914
      @mikespearwood3914 7 років тому

      so what does "guerilla" mean?

  • @symbolxchannel
    @symbolxchannel 10 років тому +7

    FALSE! The word "war" and "warrior" comes from the French "guerre" and "guerrier"… It was transformed by the Normans sailers to "werre" and "werrier"… Once in England, it was Anglicized to "war" and "warrior"… (I guess the Normans had a hard time saying "gu-"… lol!)

    • @ButzPunk
      @ButzPunk 10 років тому +6

      Actually, _guerre_ came from Frankish _*werra_ (which came from Proto-Germanic _*werrō_) not the other way around. The theorised reason that the Romance languages looked to a Germanic root instead of using the descendants of Latin _bellum_ is that with the collapse of the old Latin case system, _bellum_ became too similar to _bellus_ ("beautiful").

    • @symbolxchannel
      @symbolxchannel 10 років тому

      Ben Rowe The actual wikipedia page "war" is wrong… I have read in a more credible source the evolution of the word "war". It was used as a demonstration in a book about the different European languages… I was interested in the "langues d'Oil" and the "langues d'Oc"…
      I can't remember where I found this… But if I find it, I'll let you know.
      en.wikipedia.org/wiki/Langues_d'oïl
      fr.wikipedia.org/wiki/Occitan
      (Sorry, I speak French… Maybe you can use the Google Translate to read the French version of the Wikipedia page… The English page is less detailed and accurate.)

    • @symbolxchannel
      @symbolxchannel 10 років тому

      Ben Rowe More interesting pages on languages…
      en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_languages
      upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/IndoEuropeanTree.svg

    • @ButzPunk
      @ButzPunk 10 років тому +1

      I've already studied quite a bit on languages and I'm quite interested in the evolution of PIE languages especially.
      I didn't actually look on Wikipedia, but here: etymonline.com/?term=war, here: dictionary.reference.com/browse/war and my Oxford at home. I tend to check a few sources to make sure they corroborate before claiming anything to be true.
      I don't doubt that all of those sources could be wrong together, but I wonder what your source is and what makes it more credible than these.

    • @symbolxchannel
      @symbolxchannel 10 років тому

      Ben Rowe I meant more credible than wikipedia… Since I usually look at etymology from various sources in different languages… And wikipedia have different stories in different languages… There is often a different explanation on different wikipedia articles!
      Also, the book I am referencing was a book dedicated to the evolution of languages… Which is more credible than most dictionaries. Dictionaries tend to have a very "interpreted" [and short] explanation of etymologies…
      If you have multiple references with the same explanation, I may be wrong… But as far as I remember, the word "War" comes from the French. The French word "Guerre" may come from a Proto-Germanic word, but "War" is still from the French "Guerre".

  • @katiemakufka4612
    @katiemakufka4612 10 років тому

    The Weird Sisters from McBeth and Wormtongue from LOtR makes so much more sense!

  • @jasminaliysa111
    @jasminaliysa111 10 років тому

    I fricking love entomology... next crash course John!!

  • @whitewillowfarm
    @whitewillowfarm 10 років тому +3

    false. hippocampi werent associated with neptune. they were associated with POSEIDON. there's a difference, though very small, between greek and roman mythology

  • @z3223
    @z3223 10 років тому +4

    Damnit warm warm

  • @LEDiceGlacier
    @LEDiceGlacier 10 років тому +2

    Now I know how to call zombies during the apocolipse. Screw walkers or biters. I will call them lemurs.

  • @TobyKidMajor
    @TobyKidMajor 10 років тому

    Long live Mental Floss! It's like having your favorite author being a teacher at your school.

    • @midnightsmagic
      @midnightsmagic 10 років тому

      If you *really* want the "favorite author as a teacher at your school" experience, check out Crash Course. Here, we get random facts. There, John actually attempts to educate us.

  • @spectacularrx52
    @spectacularrx52 10 років тому

    I'm a linguistics major and this getting me so frickin pumped hell yea etymology

  • @hugoalvord450
    @hugoalvord450 10 років тому

    Hank, I read in a book that in Europe, "Jumbo" previously meant ragged and patched, referring to some clown or something. It only came to mean large when Jumbo the elephant, who had been poorly treated in his youth and thus looked ragged and patched, grew to his adult size with the help of a devoted caretaker and became a sensation in Europe and Britain.
    That is from "Jumbo: This Being the True Story of the Greatest Elephant in the World" by Paul Chambers. It's a good read.

  • @BayviewFinch
    @BayviewFinch 10 років тому

    Best one yet. Etymology rocks.

  • @siegerzeon
    @siegerzeon 10 років тому

    Additional notes on the origin of the word "candidate:" The white robe symbolized purity and honesty, hence it's also the origin of the word "candid."