Наталка Сняданко. Книги, які варто перекласти українською.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 лип 2021
  • Наталка Сняданко - українська письменниця та перекладач з німецькою, польської та російської. Авторка низки книг, серед яких «Колекція пристрастей, або Пригоди молодої українки», «Сезонний розпродаж блондинок», «Синдром стерильності», «Чебрець у молоці», «Країна поламаних іграшок та інші подорожі», «Комашина тарзанка», «Гербарій коханців», «Фрау Мюллер не налаштована платити більше». Частина книг перекладена й німецькою мовою. Серед перекладених Наталкою авторів є Франц Кафка, Фрідріх Дюрренматт, Ґюнтер Ґрасс, Юдіт Германн, Стефан Цвайґ.
    Ми попросили письменницю та перекладачку розповісти для нашого блогу, які німецькомовні книги варто було б перекласти українською та як на її, думку, формується попит на перекладацьку літературу серед українського читача.
    Цікавитесь німецькою літературою? Шукайте більше в нашому блозі: www.goethe.de/ukraine/lektura

КОМЕНТАРІ •