I znowu popraw w opisie, że to Olaf Ważyński prowadził ten serwis (bo tak przyjmuje się jego nazwisko na oficjalnej stronie radiowca, na profilu LinkedIn, i tak dalej, i tak dalej). A poza tym ja też życzę wspaniałych i bezpiecznych wakacji!
Czyli w czołówce już podmienili rosyjskie tłumaczenie na ukraińskie. W 2022 jeszcze emitowano oryginalną wersję z rosyjskim lektorem. Nie wiem, jak było w 2023.
@@zuzannafijakowska64 Це Польське Радіо Ви слухаєте передачу Літо з Радіо - tak brzmi zapowiedź po ukraińsku Z tego, co sobie przypominam, zapowiedź po esperancku (w roku 1981) brzmiała: Parolas Pola Radio Vi aŭskultas la programon Somero kun la Radio
I znowu popraw w opisie, że to Olaf Ważyński prowadził ten serwis (bo tak przyjmuje się jego nazwisko na oficjalnej stronie radiowca, na profilu LinkedIn, i tak dalej, i tak dalej). A poza tym ja też życzę wspaniałych i bezpiecznych wakacji!
kurczę, poprawione
Czyli w czołówce już podmienili rosyjskie tłumaczenie na ukraińskie. W 2022 jeszcze emitowano oryginalną wersję z rosyjskim lektorem. Nie wiem, jak było w 2023.
No i bardzo dobrze😊
W 2023 wycięli zapowiedź w języku rosyjskim
@@zuzannafijakowska64 Też jestem tego zdania. Byłbym również za wprowadzeniem esperanta zaraz po angielskim. Tak było w roku 1981
@@marcinbrzezinski4162 A to ciekawe, nie wiedziałam. Dopiero od kilku lat na stałe uwielbiam słuchać Lata z Radiem😊
@@zuzannafijakowska64 Це Польське Радіо
Ви слухаєте передачу
Літо з Радіо - tak brzmi zapowiedź po ukraińsku
Z tego, co sobie przypominam, zapowiedź po esperancku (w roku 1981) brzmiała:
Parolas Pola Radio
Vi aŭskultas la programon
Somero kun la Radio