Китайцы боятся русских имен! 7 фактов про китайские имена | Школа китайского | Twins Chinese

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 333

  • @TwinsChinese
    @TwinsChinese  Рік тому +26

    У вас уже есть китайское имя? ✨ Как вас зовут по-китайски? Пишите в комментариях!

    • @JattisFang
      @JattisFang Рік тому +5

      尼基塔

    • @mashutka736
      @mashutka736 Рік тому +5

      美风

    • @user-milka27
      @user-milka27 Рік тому +4

      а я сяуми😂

    • @vittevittesy9905
      @vittevittesy9905 Рік тому +14

      как это принято во всем мире (по видимому кроме Китая) меня зовут Владимир, так как имена собственные не переводятся и только это имя мне было дано при рождении.

    • @mmm-jn3cw
      @mmm-jn3cw Рік тому +1

      祖父战士

  • @antonyakubovskiy1887
    @antonyakubovskiy1887 Рік тому +259

    - Вот ты, Медведь, будешь по-ихнему Муй. Ты Лиса, будешь Луй, а ты, Хорёк...
    - А я туда НЕ ПОЕДУ! !

  • @ЮрийЯковлев-х6ь
    @ЮрийЯковлев-х6ь Рік тому +173

    Был офицером- переводчиком на советско-китайской границе. Потом уволился, устроился переводчиком к китайскому профессору, занимавшемуся иглоукалыванием. Они меня называли Юла. Звука "р" у китайцев нет. Я их спросил, как же у них рычит тигр? У нас " р-р-р". Китайский доктор изобразил тигра с когтями и зарычал: " а-а-а". Настоящий тигр! И еще интересно, я удивлялся, что китайцы говорят, пойдешь на север, повернешь на восток, неужели они всегда знают, где юг, где север? Они уверяли, что знают. Шли мы в метро, они спросили куда повернуть, я им сказал на север. Они вспомнили разговор и посмеялись.

    • @ЛюдмилаАгапова-в9г
      @ЛюдмилаАгапова-в9г Рік тому +8

      Спасибо, взбодрили😂

    • @VioletCrowley
      @VioletCrowley Рік тому

      ... А что ? кто - то из Русских не отличает "правое " от "левого" ,
      НЕ ЗНАЕТ , ГДЕ ЮГ ---противоположный СЕВЕРУ , а ВОСТОК , ---- ЗАПАДУ ?!))))
      ..И это пишет , типа " офицер - переводчик " ,
      ЯВНО С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ....)))

    • @nadyahope6912
      @nadyahope6912 Рік тому +6

      ​@@VioletCrowleyглупец, сразу видно. Мы, объясняя дорогу, говорим прямо, направо, налево.... Мы не отправляем человека на восток, через два поворота на юг, а после моста на запад😂

    • @naviasativa
      @naviasativa Рік тому

      @@VioletCrowley вы о чём вообще? И почему капсом? Внимание привлечь?

  • @alexandermentor9458
    @alexandermentor9458 Рік тому +183

    Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
    - Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
    - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
    - Почему?
    - Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
    - А что плохого в колесе?
    - Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».
    - Но это, мягко говоря, не совсем…
    - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
    - Хорошо, теперь я напишу твое имя.
    - Моя фамилия Го.
    - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
    - Что означает буква G?
    - У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
    - Отлично! Дальше O?
    - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
    - Hguhey… дальше O?
    - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
    Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
    - И всё?
    - Да.
    Француз с китайцем почесали в затылке.
    - Хорошо, а какая у тебя фамилия?
    - Щекочихин-Крестовоздвиженский.
    - А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.
    Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
    Автор: Артем Голиков

  • @galinadudnikova2565
    @galinadudnikova2565 Рік тому +65

    Лет 6 подряд я учила на подготовительном факультете китайцев русскому языку. И всегда требовала называть меня по имени-отчеству. И фамилию мою знать бязательно. Каждый урок начинала с вопроса: Как меня зовут? Через недели две у всех от зубов отлетало - Галина Алексеевна Дудникова.

    • @zorjanaal9945
      @zorjanaal9945 Рік тому +2

      Ну, так медведя на велосипеде учат ездить. Вы просто дрессировали ваших студентов. Вопрос. Зачем? Если для порядка, то хорошо. Если для самоутверждения, то плохо.

    • @galinadudnikova2565
      @galinadudnikova2565 Рік тому +9

      @@zorjanaal9945 конечно,для порядка, уверяю Вас. Для студента вуза знать название изучаемой дисциплины и полное имя преподавателя необходимо, согласитесь. И чтобы научить - выработать устойчивый навык- необходимо повторение операции в среднем семь раз (+ /- два) при изучении даже родного языка. А для овладения иностранным количество упражнений возрастает минимум в три раза. Кавалерийским наскоком язык не берётся, и сам в голову не влетает на лихом коне. Увы. Так говорит методики - наука скучная, но без неё никуда. Насчёт дрессировки медведей ничего не могу сказать, тут я не специалист. Всего Вам доброго!

    • @zorjanaal9945
      @zorjanaal9945 Рік тому +1

      @@galinadudnikova2565 Ну, про название изучаемой дисциплины и имя преподавателя, поспорю. Всё таки, лучше знать основы науки. Ну, там, основные понятия, законы. Я не на китайском училась, конечно. На родном. Но, что то я не могу вспомнить, чтобы нас заставляли зубрить имя преподавателя или название дисциплины. Хотя, кстати, языки у нас были. Английский, латинский. Но и там мы преподавателей не запоминали. Вернее, запоминали, конечно. Но не силком за 2 недели. А из уважения. Не буду я «вашу лужайку топтать». Делайте, как хотите. Тем более, китайцы очень отличаются от нас. Они чрезвычайно послушны, хотя бы внешне. Им, может, и нравилось Ваше имя талдычить.😂

    • @user-os5et2nb7v
      @user-os5et2nb7v Рік тому

      То-то!!! Молодец, Галина Алексеевна!!!
      А то не могут.
      И рычать со звуком "р" научим.

    • @galinadudnikova2565
      @galinadudnikova2565 Рік тому +2

      @@zorjanaal9945 Поежде всего этого требовала наша декан, чтобы студенты знали наши полные имена. Подготовительный факультет для иностранцев - хозяйство сложное и хлопотное, бывает всякое. Чуть проблема - кто ваш преподаватель? (русист основной и обязательно куратор), а студент в ответ булькает что-то вроде Большая Любовь или преподаватель красивая, как дерево. Если Бондарь Пантелеевна - уже радость: не надо методиста вызывать и определять по спискам номер группы и куратора. Так что на нашей лужайке всегда весело было. Вам бы понравилось. А насчёт уважения не поняла. Я из уважения имена студентов запоминала с первого занятия, а они что же, через губу - мы ещё посмотрим, стоит ли тебя уважать. Вот если уважим, тогда и имя выучим. Как-то и странно, и смешно такое представить. Привет Вашей лужайке!
      ,

  • @KatherineBayard
    @KatherineBayard Рік тому +57

    Не знала, что можно себе китайское имя подобрать, да ещё чтобы соответствовало и подходило...настоящее искусство! Очень интересное видео ❤

  • @w270
    @w270 Рік тому +63

    Наш преподаватель рассказывал, что когда "Капитанскую дочку" впервые перевели на китайский, главгероя там звали Смит, поскольку написание имени Петруша Гринев на корневом языке тогда показалось переводчикам неподъемным. Хотя в более поздних переводах как-то все же воспроизвели)))

    • @Time_Developer
      @Time_Developer Рік тому +6

      *Я свои фамилию и имя перевёл на китайский и по количеству иероглифов понял, что у китайца мозг сварится такое произносить. ;)*

  • @xborx7086
    @xborx7086 Рік тому +53

    Через пару недель уезжаю в Китай на год в командировку по работе, вообще без знания языков, хорошо что в рекомендациях попал Ваш канал, буду изучать все видео😊

    • @TwinsChinese
      @TwinsChinese  Рік тому +7

      Удачи вам 🙌☺️

    • @hopohoki7928
      @hopohoki7928 Рік тому +1

      Здравствуйте! А кем вы работаете?

    • @Maia3311
      @Maia3311 Рік тому +5

      ​@@hopohoki7928 судя по оптимизму работает долгожителем😂

    • @romantananaev8309
      @romantananaev8309 Рік тому +1

      За пару недель ты выучить сможешь только 10 слов😂

    • @Aurum534
      @Aurum534 Рік тому

      Доехал?

  • @VadaVadim
    @VadaVadim Рік тому +22

    Я вообще-то не изучаю китайский, даже близко не проходил, но логика "тытрубы" бросило в меня ваше видео. Посмотрел с удовольствием! Ваш спокойный ровный голос и привлекательность, развивая мою усидчивость, удержали мое внимание на китайском языке и я слушал с интересом. Вряд ли я приступлю к изучению, на то надо иметь причины, но для общего развития вполне полезно и несложно. Спасибо, Орхидея Анна.

    • @TwinsChinese
      @TwinsChinese  Рік тому +1

      Спасибо! Рада, что вам понравилось видео ☺️

  • @Любовь-3012
    @Любовь-3012 Рік тому +10

    Анна, спасибо большое за интересную информацию, и за ваше лёгкое общение, очень приятно вас слушать и воспринимать.

  • @stepankapusta2863
    @stepankapusta2863 Рік тому +8

    Насчёт "никто из европейцев не запомнит" спорно. У нас был одногрупник тайванец в университете. Я так понимаю, у них с китайцами языки и имена похожи. Вся группа быстро выучила, как его зовут. А ему сложнее всего было воспринять, что двух разных людей могут звать одинаково, а ещё - что человека могут называть в жизни иначе, чем по паспорту.

  • @nayotrieanterie282
    @nayotrieanterie282 Рік тому +12

    Когда 2 недели гуглишь, как читать имена китайских спортсменов, ютуб начинает подсовывать такие видео. =) Спасибо, очень интересно.
    У нас в вузе были китайские студенты. Тоже выбирали себе наши имена. Теперь я понимаю, почему брали уменьшительные, а не полные. Но тех, кто с нами общался, мы звали по китайским именам, там не было заковыристых или неблагозвучных для нас. Но только по именам, без фамилии. А вот преподаватели звали по русским именам, им было так проще.

    • @Светлана-н8э9з
      @Светлана-н8э9з Рік тому

      Милая девочка, Вы не читали видимо имена монгольских спортсменов(ок).... Я сама боюсь за их перевод)))))))😂

    • @nayotrieanterie282
      @nayotrieanterie282 Рік тому

      @@Светлана-н8э9з не приходилось. В том виде спорта, которым я интересуюсь, они мне пока не попадались. =)

  • @netsardin4019
    @netsardin4019 Рік тому +12

    Я возможно чего -то не понимаю в этой манере переводить имена на китайский, но мне идея совершенно не нравится. Каждый волен поступать, как ему угодно, но я бы пожалуй не стала этого делать. Лично мне имя дали осознано, родители знали, что оно значит и я бы не хотела пытаться это переводить, потому что если раз уж мы касаемся таких вещей, как феншуй и число рождения, то я упомяну такую вещь, как воздействие звуков. И при переводе конкретные звуковые сочетания потеряются или будут искажены, а я бы этого не хотела. То есть значение может совпадать, но звуки вряд ли буду совпадать(даже изменение одной буквы это уже другой слог). Я бы не хотела слышать другие звуковые сочетания изо дня в день, когда ко мне обращаются, так как считаю, что эти вещи все же имеют влияние на жизнь и поменяв имя, иногда можно поменять жизнь, и надо бы точно знать, что ты делаешь, действительно хорошо разбираться в вопросе, чтобы не сделать себе хуже. Чтобы не повернуть жизнь в неблагоприятное русло. Так что в угоду чьему-то удобству я бы имя не поменяла, кто справился с произношением отлично, а если нет, это не мои проблемы. Думаю какой-то процент китайцев все же в состоянии произнести имя из 3х слогов. 6 букв это не много. Как - то же они произносят имена иностранных знаменитостей🤔Никому свою позицию не навязываю, но имхо - это того не стоит.

  • @alexmetalliting7999
    @alexmetalliting7999 Рік тому +5

    В первые дни знакомства, будучи от китайского в восторге и страхе одновременно, составил себе имя 火风. Насчет схожести с русским именем Саша вообще не заморачивался, все как-то само собой сложилось, ведь придумывал исходя из своего характера.

  • @ТатьянаСапожникова-м6в

    Мои все подружки из Китая с удовольствием придумали себе русские имена!!!Чтобы мне было легче с ними общаться!!Ничего они не боятся!!!!Как напишите!!!

  • @АнатолийКосенко-к6ю

    Интересный ролик и познавктельно, легко выложен материал.
    Спасибо за профессионализм, Анна.

  • @ВераВасильева-с5ш

    Да уж, найти себе имя это очень кропотливый труд. У меня необычное имя для китайского языка, оно может означать и вероисповедание, и веру в человека и в победу и многое другое, но я выбрала себе вот такое имя 信心

  • @КузьмичВиталия
    @КузьмичВиталия Рік тому +4

    У Вас Анна, должно быть намного больше подписок, взирая на Ваш профессиональный уровень.

  • @TheKvitka23
    @TheKvitka23 Рік тому +18

    Очень плохо что ребятам меняют имена. Они друг-друга все равно не знают по этим именам, да и преподаватели знают их только по китайским именам. Преподаю русский в университете и для меня это скорее минус, чем плюс

    • @_zazor_izmeryan_
      @_zazor_izmeryan_ Рік тому +1

      Очень согласен с этим высказыванием

    • @Светлана-н8э9з
      @Светлана-н8э9з Рік тому +1

      Простите, что обращаюсь к Вам. Но.....😂 Вот я - калмычка . Для меня важен род из которого я происхожу (так же казахи, киргизы, адыги и т.д. и т.п.) Наш род указан в нашей фамилии: чей ты, кто у тебя родители, кто были твои баба,дед... каких ты кровей?

    • @TheKvitka23
      @TheKvitka23 Рік тому

      @@Светлана-н8э9з Вы о мое роде? 😅 очень древний. Самый давний мой пращур покоится в Софии Киевской. Как Ваш вопрос взаимосвязан с тем что мне не нравится тот момент что ребятам меняют имена?

    • @Светлана-н8э9з
      @Светлана-н8э9з Рік тому

      @@TheKvitka23 Нет. Ваш род не касается меня) Я к тому, что по фамилии можно знать - чей ты. А когда поменял?

  • @user-im4ei4kx7k
    @user-im4ei4kx7k 11 місяців тому +1

    В Гонконге я заметила очень много имен на J.
    Поймала себя на мысли, что при знакомстве с новым человеком я уже заранее ожидала услышать определенно что-то, начинающеся с J и в основном это было так 😂
    Среди мужчин распространены имена такие как Джей, Джейсон, Джефри, Джейкоб, Джек, Джон, Джейк, Джозеф, Франк, Кен, Кевин, Рой, Лин, Майкл, Дэвид, как я могла заметить.
    Среди женщин - Джейн, Джойс, Джоййи, Дженн, Джили, Джета, Джалета, Панси/Фанси, Вивьен, Анжела, Элеонор.
    При этом знаю нескольких Джейсонов и нескольких Дженн.
    А фамилии заканчиваются в основном на -ui, -ai, -oi, -ong/ung/ing, -au/ou, -an,-ang
    Shui, Tsui довольно распространённые фамилии

  • @ИринаВеселова-я5э

    Большое спасибо!) очень интересно!)))

  • @Riteka-M
    @Riteka-M Рік тому +7

    Когда-то училась с китайцами. Помню, что двух из них называли Ваней и Петей. Не знаю, был ли это их выбор или наши их так окрестили.

  • @lesovskaya-marina
    @lesovskaya-marina 4 місяці тому

    Моё китайское имя мне придумала подруга, которая всю жизнь изучала китайский. Меня зовут Лесовская Марина, а китайское имя Лин Хай (простите, не знаю, как это пишется иероглифами). То есть, дословный перевод имени как "лес-море")) Мне очень понравилось))

  • @alex-ander219
    @alex-ander219 Рік тому +4

    АННА У ТЕБЯ ЧУДЕСНЫЕ ДЕТКИ
    КАК ОНИ ХОРОШО ГОВОРЯТ НА КИТАЙСКОМ
    ПРОСТО МОЛОДЧИНКИ

  • @alesiavaselisa6535
    @alesiavaselisa6535 Рік тому +7

    Я всем говорю своё имя. Пусть запоминают.

  • @user-ii6zv6kd2p
    @user-ii6zv6kd2p Рік тому +7

    Преподаю китайцам английский язык - 35 человек 3 группы -всех китайцев помню по именам, запоминаю почему то быстрее чем имена белорусов

  • @cat_horse_lover
    @cat_horse_lover Рік тому +10

    Вау! Очень классно и интересно) Меня тоже зовут Анна, но я предпочитаю, чтобы друзья и знакомые называли меня Аня. Так вот китайцам сложно говорить Аня, они легче произносят 安娜. К тому же, я общаюсь с китайскими студентами, и они говорят, то на ты, но на Вы, но разговаривать с ними ооочень интересно. Обожаю изучать языки🥰 Я учу английский, китайский, немецкий, немного итальянский и корейский😊❤

  • @СергейСверчков-ж3к

    Боюсь даже представить китайскую печатную машинку 😁😁

    • @SVK-o7x
      @SVK-o7x Рік тому

      Я тоже.

    • @akritakrit106
      @akritakrit106 Рік тому

      Там такая штуковина, похожая на пресс с удочкой

    • @user-os5et2nb7v
      @user-os5et2nb7v Рік тому

      Скорее всего на каждой клавише по веточке. Но клавишь этих больше, чем 33.

    • @sYBtyumen
      @sYBtyumen Рік тому +1

      Раритеты - как большой письменный стол. Современные, насколько помню, вообще либо с английской клавиатурой, либо с элементами иероглифов. Нажимаешь несколько кнопок, на экранчике собирается иероглиф. Когда соберётся строчка иероглифов - печатается.

  • @АсяТомилова
    @АсяТомилова Рік тому +8

    Спасибо вам Анна за такую информацию.❤

    • @TwinsChinese
      @TwinsChinese  Рік тому

      Ася, очень рада, что видео было для вас полезным 🙏💛

  • @marufjonsotvoldiyev657
    @marufjonsotvoldiyev657 Рік тому +2

    На данное время увлекаюсь дорамами Китая ,там когда знакомятся ,то называют имя и далее идут слова О какое красивое имя ,но значение имени не переводят И вот думаешь ,что означает имена героев фильма А да один перевод есть из сада падающих звезд Шанцай Сорняк

  • @АлисаСелезнева-п5ф

    Почему мы должны соблюдать их речевые правила, а им видите ли трудно? И мы должны еще и подстраиваться ? Обойдутся

  • @Nikolay_Chaplin
    @Nikolay_Chaplin Рік тому +4

    В советское время у нас по программе обучения работало много вьетнамцев. И,так как их имена непроизносимые,они брали себе русские. И очень странно обращаться к вьетнамцу - Коля,Саша,Вася =)

  • @Светлана-н8э9з
    @Светлана-н8э9з Рік тому +4

    Спасибо Вам за мои новые знания) Вы прекрасны как блогер, мама, переводчик, женщина и человек. Я - скажем так: сильно возрастная женщина, но пока ещё при уме. И мне ОЧЕНЬ понравился ваш тон в видео: не навязать своё вИдение вопроса, а подсказать. Спасибо Вам за это. Мне- то оно может уже и н😢е пригодится, а вот внукам рассказать про чужую (но не чуждую!) нам культуру - это будет ОЧЕНЬ интересно! Спасибо!
    И да, у Вас - прекрасное имя. Не хочу его слышать на китайском (((((

  • @ЕленаКулакова-ы7н

    Да с чего бы это нам подстраивать имя ..ну бред..им тяжёл наш язык ..41год 42года 45 лет😂..но у них пиостите тоже вслушиваться в интонацию надо.. я вообще заметила как мы с трепитом стараемся увадать чужие традиции и как небрежны к своим и не требовательны к своим ..Почему так.

    • @СергейИванов-у8х6ь
      @СергейИванов-у8х6ь Рік тому

      Спросите у евреев которые навязали нам свою , она же китайская (""избранная"") КУЛЬТУРУ И безОБРАЗный разговорный еврейский Язык ! Теперь они навязывают нам китайский ещё более ""избранный"" Язык их общего бога ""пространство и время"". И спросите у себя бабы почему вы в 17 году предали Русского Человека и за Власть и деньги /матриархат/ раздвинули ноги перед евреями ?!? Почему сейчас раздвинули ноги перед братьями евреев китайцами, чтобы эту власть и деньги у вас не отобрали ?!? Доходчиво ? Ничего личного только факты. 🙃.

    • @СергейИванов-у8х6ь
      @СергейИванов-у8х6ь Рік тому

      @@ВячеславСиверюков Ну допустим грамоту я знаю не хуже вашего, если вы мне это писали, просто Лень ставить знаки препинания -- главное суть. А славянские имена действительно были другие и оканчивались на -- СЛАВ, СЛОВ, МИР, МАР, МОР, СВЕТ, БОГ, АР, АН.....сразу все не вспомнить. А арабы между прочим тоже относились к СЛАВЯНАМ аРАБ -- не РАБ 🙃. Их семиты и перепиливали деревянными пилами когда зачищали территорию под свою ""землю обитованную "" ☺️🙃😉. У арабов и кровь та же и гены и мировоззрение тоже самое было -- ВЕДЫ 🌌.Они тогда в высшей математике дуже гарно кумекали, а сейчас нет, как и евреи 🤣🙃😉. Поэтому Банками в России заведует двоечник по математике ГРЕФ и НАБИУЛИНА -- чистокровные Русичи 🤣. Банковское дело оно же простое -- ""ВСЁ ОТОБРАТЬ И РАЗДЕЛИТЬ"" .

    • @СергейИванов-у8х6ь
      @СергейИванов-у8х6ь Рік тому

      @@ВячеславСиверюков Я знаю что пишу ! Хотите сказать , что АРАБЫ это Афросемиты ? Ну тогда вам евреи и китайцы точно братья , и по крови и по духу .Они уж точно не индоевропейцы ☺️🙃😉😁😆🤣😢.

  • @ИскусственныйИнтеллект-х6и

    Спасибо большое!

  • @ЕвгенийДолинский-ц4ы

    Класс! Очень интересно!

  • @user-zu6rj3il9v
    @user-zu6rj3il9v Рік тому +1

    Подписалась, спасибо, очень интересно. Владивосток.

  • @Greg19796
    @Greg19796 Рік тому +3

    Работал в пароходстве. В порту Бейхаи в Китае загружались почти месяц. Когда выходил в город в службе безапасности порта называл свою фамилию по списку в судовой роли, цифра 8 (Ба) и так и звали все меня Ба.😂

    • @user-os5et2nb7v
      @user-os5et2nb7v Рік тому

      Называть надо своё настоящее имя и носить его гордо.
      А те пусть вешаются.

  • @natyrusa
    @natyrusa Рік тому +1

    Сколько знаю китайцев, моё полное имя Наталья все прекрасно могут произнести и запомнить.

  • @КонстантинГоломозов

    Хм... В основном смотрю канал Николая Вавилова, но тут рекомендации выдали ваш канал.
    Менять ради кого-то своё имя не стану никогда, хотя понимаю что моё полное имя Константин не то что Китаец, англоговорящий не всякий произнесёт.
    Моя душа полностью соответствует имени (Верный, постоянный)
    Большое спасибо за это видео и время, которым вы поделились с нами.

    • @_zazor_izmeryan_
      @_zazor_izmeryan_ Рік тому

      Англоговорящий-то почему не принесёт? Имя ж вроде от них и пришло

  • @ИгорьСлинько-ф8ц

    Информация, как говорится, зачетная, но чтобы по ходу рассказа хорошо видеть примеры, увеличил изображение до 2х.

  • @ИгорьМартынов-в8д

    Я, Игорь, рождён в год Люка(Волка) по славянскому календарю, в год Тигра по китайскому. Если переводить своё имя по Задорнову М. Н. то И-горь - это и "исполин-гора" и "источник горения".
    Я смеюсь, разумеется. )))))))))

  • @_zazor_izmeryan_
    @_zazor_izmeryan_ Рік тому +4

    Вкусовщина. Не вижу никаких проблем и никакого смысла называть китайцев левыми именами, куда интересней расширять свой язык и называть китайцев китайскими же именами. Ну и кстати Анна и то, что произнесено вместо Анны, вполне похоже по звучанию. Так что это "где Анна, а где это имя" - прозвучало странно.
    И раз китайцы не могут произносить такие длинные имена, почему они не могут выучить короткие? Ван И - Иван, Ан На - А Ня

  • @ЖанельАйлина
    @ЖанельАйлина Рік тому +1

    Я достаточно легко придумала себе имя, так как моё второе имя Айя, буквально существует в китайском. Мне следовало только подобрать иероглифы подходившие мне. ^ ^

  • @GamaunVideo
    @GamaunVideo Рік тому +2

    Боятся? В своё время ездили в Суньку и Фуюань - это через Амур у нас, рядом.
    На рынках и в магазинах все китайцы представлялись: Саша, Юра, Таня и т.п. Если товар трендовый, то российские челноки так друг другу и передавали инфу типа: хорошие шубы у Саши в магазине возле гостиницы.
    На наших местных рынках их тоже до пандемии было много и тоже все себя русскими именами называли. Не боятся они русский имён.

    • @ГалинаНикулина-и1ш
      @ГалинаНикулина-и1ш Рік тому

      Только об этом хотела написать...В Китае и гиды и другие служащие, с кем приходится иметь дело - все представляются русскими именами - ничего они не боятся русских имен...

  • @NataliaSamuylova
    @NataliaSamuylova Рік тому +1

    Меня зовут Наталия. Учитель китайского выбрала мне имя 藍立雅, которое частично созвучно с моим именем и отражает мои предпочтения и мой характер с точки зрения преподавателя: я люблю синий цвет ( 藍), твердо стою на ногах (立) и элегантная (雅).

  • @СветланаМаркова-ш5с

    Спасибо,очень интересно,подписка💐

  • @UrfinJus
    @UrfinJus Рік тому +1

    очень актуально!

  • @beernacle6625
    @beernacle6625 Рік тому +2

    к слову об обращении по полному имени, разумеется в этом есть их культура, но думаю тут в том числе это и элементарно проще, очевидно, чем нам, если бы моего друга звали на китайский манер Сок Ми, то это в разы проще, чем постоянно обращаться к нему Соколов Михаил, и я просто назову его Миша, ну или официально Михаил, в полном имени уже достаточно слогов, примерно как в полном китайском имени )
    ну и просто интересный факт - по работе часто приходится встречаться с многими именами по всему миру, и если говорить о вкладе значения в имя, то например во многих африканских странах нормально встретить человека по имени Godbless или Godsave, и тому подобные, разумеется моё предположение что они так же просто переводят со своих диалектов на латиницу, но суть примерно та же )

  • @Jen-Shev
    @Jen-Shev Рік тому +2

    Интересно, что имя Женя можно разделить на Жень и Я. В тоже самое время произношение "жень" переводится как "человек" (вспоминается женьшень - человеческий корень или корень похожий на человечка). Вполне нормально для начала имени.
    А вот со звуком Я или ЙА много вариаций, если мне не соврал словарик. Таким образом я смогла придумать 2 варианта как "человек азии
    人亚" или "человеческий облик 人样". При этом с греческого "Евгений (ия)" переводится как "благородный", что как-то близко к человеческому облику...
    Мне бы хотелось знать на сколько точны значения этих иероглифов к сути и к звучанию.
    Китайский не изучаю. Просто наталкиваюсь на интересные факты и мозг сам задаёт головоломки. Например как строится список учеников в классном журнале, как строится архивная система. Ведь у них нет алфавита как такового...

  • @user-if4oc1qp8e
    @user-if4oc1qp8e Рік тому +2

    Помню стягался над китайцами заставляя их произнести звук рррр! Какие только инопланетные звуки они не издавали 😅 но только не рррр😂

  • @1983makz
    @1983makz Рік тому +1

    помню случай в армии, повариха спрашивается дагестанца:
    - как зовут?
    - Навруз
    - пофег, будешь Лёша
    Так он Лёшей и был на кухне
    🤣

  • @elenapanteleeva4686
    @elenapanteleeva4686 Рік тому +1

    Меня зовут Елена. Это греческое имя означающее солнечный свет. Мне это очень подходит, так как я жизнерадостная пухленькая кудрявая блондинка с лучистыми ореховыми глазами.
    На китайском солнечный цвет - 阳光

  • @УльянаПотехина-ы3х

    Учусь на китаиста, 1 курс и действительно понадобилось долго выбирать имя) В итоге после полугода поисков, множества вариантов и советов с учителями и носителями осталось 云熙 с фамилией 乐, немного подходит под русскую фамилию Потехина по смыслу)

    • @user-Spirt09
      @user-Spirt09 Рік тому +1

      Ещё не плохо подойдёт 灰鳥 и на китайском звучит очень мелодично.

    • @УльянаПотехина-ы3х
      @УльянаПотехина-ы3х Рік тому

      @@user-Spirt09 вроде серой/пепельной птицы?

  • @morrigann11
    @morrigann11 Рік тому +4

    А я так и не придумала себе китайское имя, знакомые китайцы зовут по англоязычному нику) Благо, он короткий. Но мне конечно хотелось. И я бы постаралась в него впихнуть фамилию как у Рогачева получилось) Потому что моя фамилия имеет корень "Карп", а в Китае это хороший символ. Хотя фамилии 鲤 у китайцев нет. Видимо, моё имя начиналось бы с той самой популярной фамилии 李 😁

  • @olga-gerasimenko-ci2ze2td4l
    @olga-gerasimenko-ci2ze2td4l 7 місяців тому +1

    Приятно всё это слушать , вот я перевела своё имя Ольга , мне его перевели как ,святая , и всего один иероглиф , звучит легко и просто ,, Шан,,, я вот думаю , замарачиваться и искать , что- то другое или так всё оставить ?

  • @kyky_blin
    @kyky_blin Рік тому +1

    Я перевела своё имя на китайский потом обратно на русский и стала июлем, хотя меня зовут Севинц 😅( вот на китайском 七月)

  • @bellamay8806
    @bellamay8806 Рік тому +6

    Очень интересный ролик, большое спасибо! ❤

  • @ВасильҐїє
    @ВасильҐїє Рік тому +2

    Мне очень нравитсяпевица ..ЙоЙоМи..если можете расскажите пожалуйста о ней.спасибо.

  • @ТалянКаляныч-е1ю

    Имя на русском Ольга Викторовна, но имя означает (Ольга-святая , Виктор -победитель) святая победа.Ели перевести на китайский.Как будет звучать это имя, или можно оставить и так.

  • @KaoriNait92
    @KaoriNait92 Рік тому +3

    Видео очень интересное, я себе придумала китайское имя, оно конечно не созвучно с моим настоящим, но его звучание и перевод мне нравится. 明姚 - надеюсь оно девушкам подходит😁
    Простите за вопрос, но уж очень давно хотелось спросить: Почему девочки в нос говорят? Просто как медика волнует этот вопрос.

    • @Elen110
      @Elen110 Рік тому +1

      Наверное чтоо бы сделать свой голос более детский, это считается у них милым

  • @nurlansharshembekov6547
    @nurlansharshembekov6547 5 місяців тому

    Лединая архидея, важно что красивый цветок!❤

  • @alinagavrilyuk6190
    @alinagavrilyuk6190 Рік тому +1

    Спасибо за видео :) Мое китайское имя Goa (высовкая) Ai Lin (любовь, дерево(?) ) Мне нравиться. Я высовя Алина :))) Вот так дали иня на втором уроке китайского языка, так 5 лет на Тайване и прожила.

  • @adokenai_me
    @adokenai_me Рік тому +2

    У меня фамилия из 11 букв и имя из 7 букв. Даже если брать у фамилии корень, а у имени взять греческое значение, уверен, что в четыре иероглифа не уложить.

  • @Оксана-л7з4и
    @Оксана-л7з4и Рік тому +8

    С чего вдруг китайцы боятся русских имён?

    • @эрдель
      @эрдель Рік тому

      Ну да, наверное, поэтому все магазины и забегаловки в приграничных районах Китая названы русскими именами. И сами они представляются русскими именами. К нам подходил китаец и просил написать по-русски имя Александр, хотел так свой магазин назвать.

  • @igorkuchinsky5793
    @igorkuchinsky5793 Рік тому +2

    Я правильно понимаю, что русские могут свободно "переварить" и русские и китайские имена, а китайцы могут "переварить" только китайские имена?

  • @ЛарисаАрсентьева-ы8с

    У каждого нашего имени тоже есть смысл. По святцам, извините.
    Имена бывают греческие и еврейские.
    Так имя Елизавета - Завет с Богом. По большому счету. Можно перевести как подарок от Высших сил? А имя Даша происходит как женский вариант имени Дария - царя завоевателя. Можно же перевести как подарок от правительства? Это имена моих дочерей.
    Сейчас я думаю, что всегда умею закладывать " бомбу " в свою жизнь. Так как если бы эти товарищи встретились, был бы конечно ещё тот подарок. И почему на это никто не обращает внимания? Нет у нас специалистов по Фен-шую! Так и ломимся к концу света, а потом возмущаемся.
    Моё имя переводится как чайка. Шум этих птиц уже знают все. Но они красивые, хоть и обижают уток. Мне кажется, моё имя можно перевести как шумная женщина?

  • @verashevkoplyas6044
    @verashevkoplyas6044 Рік тому +1

    Моё имя на китайском - 韦拉 - Вэйла) Но вот перевести это невозможно, один иероглиф - "тянуть", а первый - не переводится🤷

  • @ВладАрзипов
    @ВладАрзипов Рік тому +2

    Многие славянские имена имеют значение (Владислав - владеющий славой, Владимир - владеющий миром и т.д.) почему просто не переводить смысл имени?

    • @ЕленаБеликова-ь3й
      @ЕленаБеликова-ь3й Рік тому

      Мечислав-прославляет меч! Вячеслав--- большая слава!Бронислав--славный в защите! Богуслав! Болеслав! Велислав! Венцеслав! Доброслав! Збислав! Леслав!Лехослав!Лечослав! Людомир!Любомир!Милослав! Мирослав!Пшемислав!Радослав! Раслав!Рачимир!Святослав! Святомирз!Святопелк! Северин!Славомир!Станислав!Собислав!Сулислав!Томислав!Тшебеслав!Хвалимир!Чеслав!Ярогнев!Яромир!Яропелк!Ярослав!

  • @ЛимЛима-й1г
    @ЛимЛима-й1г Рік тому +1

    Спасибо
    😄

  • @irinyplesco4063
    @irinyplesco4063 Рік тому +1

    Вы правы, совместить звук нашего имени со значением в китайском нереально. Меня зовут Ирина, а для них Ирина/Елена/Элина/Арина одно и то же 😂 сводят к Илина и значит это красивая. Поэтому я решила выбрать хотя бы звучание+какой-нибудь хороший смысл в китайском. Получилось И-руэй😅伊瑞

  • @PavLik-RaB
    @PavLik-RaB Рік тому +3

    А как они относятся к имени, которое читается в обе стороны ? 😃

  • @ruslankotov5044
    @ruslankotov5044 Рік тому +2

    моё имя что в полном, что в сокращённом виде для китайского уха звучит сложно, а фамилия вообще представляет из себя фонетический кошмар азиата)
    поэтому я даже мучиться с подбором чего-то созвучного не стал. сразу обратился к значению. для фамилии взял иероглиф, соответствующий смыслу имени, а для имени - значительную черту характера. в итоге получилось 健沉寂.

  • @scorpionKa66
    @scorpionKa66 Рік тому +1

    Я сейчас читаю Поднося вино
    И это первое произведение в моей жизни, которое я читаю с конспектом🙈🙈🙈

  • @vasiliykovalenko317
    @vasiliykovalenko317 Рік тому +5

    Будьте добры объясните наличие такого бреда, как перевод русского имени на китайский язык? Кому эта блажь первому пришла в непутевую голову. Если у человека имя Владимир, так и надо его озвучивать как Владимир, а не придумывать совсем другое имя, кардинально отличное по звучанию. Меня бесит, когда имя Владимир, украинцы переиначивают во Володимир, а тут такой трэш. P.S. Анна, ниже в комментарии antonyakubovskiy1887 написал анекдот про Медведя, Лису и Хорька собравшихся ехать в Китай, буду вам очень признателен если вы доведёте смысл этого анекдота до китайцев. Может этот анекдот их образумит и они перестанут дурковать с переиначиванием русских имён.

    • @nataliesokolova5082
      @nataliesokolova5082 Рік тому

      Абсолютно правы!
      Думаю, это просто упертость такая: нас же так много...
      У американцев тоже привычка переделывать под свои имена других народов.

  • @你的妈妈-j6d
    @你的妈妈-j6d Рік тому +1

    Мое имя на китайском 谢钰婷,но я не знаю точного перевода, помогите разобраться

  • @vadimerofeev1148
    @vadimerofeev1148 Рік тому +2

    брехня. я был Китае. все китайские коллеги представлялись нам русскими именами. чтобы упростить нам общение. и чтобы мы не коверкали их имена нашим акцентом

  • @guangrongsa7821
    @guangrongsa7821 Рік тому

    Салчак Вячеслав, 萨 光荣, Са Гуанжун, первый слог фамилии, имя перевёл Славу на кит. язык

  • @pecilibricon
    @pecilibricon Рік тому +1

    У меня почти китайское имя)) Дмитрий. Ми Тя (Митя) )))

  • @Александр_Русский

    У нашего народа тоже имена подбирали со смыслом. Однако культурный и языковой геноцид русского народа учинённый западом привёл к утрате большинства знаний. А русские сейчас всему чужому рады, а про своё, что превосходит всё чужое не вспомнят.

  • @innasvartcevih3486
    @innasvartcevih3486 Рік тому +1

    Мне повезло с именем, на всех языках одинаково звучит.

  • @АлексейКузнецов-щ3в
    @АлексейКузнецов-щ3в 8 місяців тому

    Меня зовут Алексей Викторович Кузнецов .Ну, пугать китайцев Отчеством раздувал сразу .Коротким именем меня мама ,брат и жена называют .Да и для племянниц я дядя Лёша .Но чтобы это можно произнести по китайски возьму короткоё имч Лёша( по китайский 廖沙 ) ,теперь фамилия изначально это было прозвище ,наверно предки кузнечным делом промышляли ,хотел «из рода кузнецов» но не нашел там.Прозвище по нынешнему состоянию -инвалид ( 劳动残废者 ) ,по профессии -врач ( 西医 ) или службы (水兵 ).

  • @ДарьяФролова-з5ш

    вы сказали имя моей дочки 😄😄😄😄😄😄

  • @user-hw9zc7or1l
    @user-hw9zc7or1l Рік тому +3

    А мы внучку Надеждой назвали,,,,,,,,

  • @МояЛепта
    @МояЛепта Рік тому +6

    мне это кажется, или это действительно, что люди изучающие китайский язык становятся похожими на китайцев ?! С изучающими корейский и японский сильных изменений не происходит.

    • @alexmetalliting7999
      @alexmetalliting7999 Рік тому +1

      Со мной так и сработало) Сам не заметил, как перенял междометия и особенности поведения на повседневку

    • @BorisPantarov
      @BorisPantarov Рік тому +1

      Скорее так и происходит

    • @СергейТрегуб-я5б
      @СергейТрегуб-я5б Рік тому +1

      Японские и Корейские иероглифы( алфавит) происходят от Китайских. Так что сходство думаю есть.

    • @KaoriNait92
      @KaoriNait92 Рік тому +5

      @@СергейТрегуб-я5б японские да, Они используют полный (традиционный) вариант китайских иероглифов, а вот у корейцев НЕ ИЕРОГЛИФЫ, у них буквы (точнее слоги) и к китайским иероглифам ни как не относятся. У корейцев даже алфавит есть. а вот в китайском нет.

    • @ДоминикаДрагонбольская
      @ДоминикаДрагонбольская Рік тому

      @@KaoriNait92 ,у корейцев буквы,и слоги у них идут уже потом как и у нас.

  • @eltelfo
    @eltelfo Рік тому +1

    Меня зовут Роман, то есть как бы римлянин, а Римскую империю китайцы называли Дацинь, то есть моё имя по-китайски наверное Дацинь.

  • @pingvinopitec
    @pingvinopitec Рік тому +1

    А можно взять перевод с греческого? Например Лариса - это чайка, и называться на китайском чайкой?

  • @СергейЛысяк-л2ь
    @СергейЛысяк-л2ь Рік тому +1

    В СССР сына Мао Цзедуна звали Сергей Зеданович Мао, а в Китае - Мао Аньин.
    Тогда меня зовут Ли Аньин.

  • @Sanig_920
    @Sanig_920 Рік тому +1

    Меня зовут по китайски маленький месяц

  • @3aHyga
    @3aHyga Рік тому +1

    Конечно и фамилію и имя нужно переводить по смыслу :) И не обязательно переводить на китайскій, достаточно просто знать смыслъ слова имени...

  • @gestapon
    @gestapon Рік тому +1

    Алексей - 后卫

  • @Arahton
    @Arahton Рік тому +1

    Не понял, зачем сокращать имя для перевода? Просто переводить то надо по значению имени, а не от балды. С тем же Александром просто берëшь иероглифы со значением "Защитник" и "люди", чтобы в итоге имя имело значение "Защитник людей", или "Защитник человечества", или " Хранитель человечества" и всë. С Алексеем вообще ещë проще будет, так как у него значение просто "защитник"

  • @ВладимирГоловня-у5к

    Меня не зовут, я сам прихожу, потом еще фиг выгонишь.

  • @olgaermolatdf7610
    @olgaermolatdf7610 Рік тому +1

    Добрый вечер! Мне дали имя 李思雨

  • @Ранец-р8э
    @Ранец-р8э Рік тому +8

    Т.е., мы будет обращеться к китайцам официально, а вы предлагаете им к нам обращаться с сокращенными именами, да ещё и коверканием имени? Очень странный подход, который подходит только тем, кто планирует навсегда "застрять" в Китае

    • @annnis2086
      @annnis2086 Рік тому

      Китайцы представляются иностранцам европейским именем. Например, Джон, Майкл, чтобы тоже их имена не коверкали☝️

  • @Teta-Proc
    @Teta-Proc Рік тому +3

    Не понял, зачем переводить и придумывать имя???
    Например Анна или Катя... Коротко и просто.

  • @solifugae1602
    @solifugae1602 Рік тому +5

    Интересное видео. Но у китов парой на наш язык такое получается сочетание, что слушать их фамилию и имя без слез от смеха нельзя

  • @severina7916
    @severina7916 Рік тому

    У меня есть талисман - китайский иероглиф. Я спросила настоящих китайцев, что он означает. Они сказали : это "ССО"- долголетие. А Вы говорите "шо". Почему так?

  • @Рапсодия-ж1л
    @Рапсодия-ж1л Рік тому +1

    А как же Брюс Ли, Джеки Чан? Сначала имя, а потом фамилия.

  • @КатяТрусова-и8м
    @КатяТрусова-и8м Рік тому +3

    Честно я тоже боюсь китайские имена 😅