Трансвестит с которого это нарисовали спел бы лучше, если б не умер. Но Минцковская 💩 была не в курсе, что озвучивает трансвестита DIVINE ua-cam.com/video/jht8yVNF4nE/v-deo.html
Да что вы все придирайтесь, мне наш русский дубляж кажется очень красивым. Я не смотрела весь оригинал мультфильма, Но я видела оригинал этой песни. Мне кажется что и в оригинале и в русском дубляжах, эта песня звучит одинаково красиво. Как я говорила я видела только оригинал этой песни
@@ИванСурков-з5ч при создании урсулы вдохновлялись дивайн (певец трансвестит умерший за год до выхода мультфильма) понятно с кого писали образ верки сердючки ua-cam.com/video/pd2Gzkkwe9Q/v-deo.html
-Да, когда то я была и злой и страшной... -Ну почему-же была? Ты и сейчас такая! -... Даже ведьмой называть меня могли! -Ну почему-же могли? Ты и сейчас ведьма! -Слышь, атмосферу мне не порти!
actually, I agree with you. but I also like Rasputin's "In the dark of the night" (it's wonderfully done, in my opinion!). well, and perhaps some other songs of the newer movies.
Well, my favourite russian version of villain song is Oogie Boogie Song. The lyrics were different from the original, but I just laughed my ass off when I heard them) At least because in English version Ooogie Boogie never said that Santa Claus "looks like a bum".
Само исполнение очень даже ничего, но перевод... Реально, что за "мой несчастный дружок"? Никак подругому нельзя был о перевести бедную душу? Только из-за этого считаю оригинал лучше.
@@la_zori1776 не совсем, в финале песни она кричит "МОй НЕ-счастный дружоооооок" без "у всех беда" или "весь мир такой". И "любой несчастной душеее" без приделочной фразы в конце звучало бы как-то странно. И конечно же перевод не точный. Это песня. Практически невозможно дословно перевести с английского на русский, и сохранить при этом рифму. Но смысл песни хорошо передан. Как раз, переводчики очень даже постарались. В переводе много классных рифм и оборотов.
I speak russian, and that's what i say - accents have been arranged incorrectly to fit rhythm, and to me it sounds terrible. Original version is much better. The only tolerable russian voice (c?)over i heard was in Frollo's "Hellfire".
I think Russian is such a beautiful language, and should be appreciated more. I wish I spoke Russian.
Juliá it doesn't solve her problems ...
The actress dubbing Ursula is beyond wonderful; she is sublime.
Tbe most fun fact that she's not even a professional VA but a Singer and yes she did geeat
I am Polish, I don't speak any Russian, but I must say it sounds great! Ursula has an amazing voice in the Russian version!
Привет
Люблю польский. Шикарно
А по-моему. С голосом очень даже угадали.
Трансвестит с которого это нарисовали спел бы лучше, если б не умер. Но Минцковская 💩 была не в курсе, что озвучивает трансвестита DIVINE ua-cam.com/video/jht8yVNF4nE/v-deo.html
@@АлександрАндреевич-р4кв оригинал намного лучше спето и мощнее.
Oh my God! I simply adore the russian version!!
It sounds seductive and evil at the same in Russian. Everything just seems to be rolling off her tongue. Great for a character like Ursula.
just the perfect version oO
Да что вы все придирайтесь, мне наш русский дубляж кажется очень красивым. Я не смотрела весь оригинал мультфильма, Но я видела оригинал этой песни. Мне кажется что и в оригинале и в русском дубляжах, эта песня звучит одинаково красиво. Как я говорила я видела только оригинал этой песни
Странно сказать красиво о голосе трансвестита.
ua-cam.com/video/jht8yVNF4nE/v-deo.html это тебе нравится?
@@ИванСурков-з5ч при создании урсулы вдохновлялись дивайн (певец трансвестит умерший за год до выхода мультфильма)
понятно с кого писали образ верки сердючки
ua-cam.com/video/pd2Gzkkwe9Q/v-deo.html
@@ИванСурков-з5чАнастасия женщина и ПэтКэролл тоже
@@ИванСурков-з5ч ты тупой
Урсула напоминает учительницу по английскому языку))
Я когда был маленким то боялся её
The Russian language makes Ursula more... I don't know... intense? It increases her Ursula in Ursula ratio.
Best version indeed! (and why does she even needed Ariel's voice to charm the prince? Her voice is so awesome
i just love disney songs in other languages! especially russian! they did great with this movie!
Песня и голос вместе просто отлично.
😂😂😂😂😂😂😂
Wunderschöne Sprache!
Ok that's some scary shit you got there. I don't understand half of it but... Gosh... Best version
а мне очень понравился голос Урсулы. Чувственный
Ты серёзня я её боялся в дестве
Это трансвестит то чувственный? Ты ку-ку ???
@@ИванСурков-з5ч под кроватью у вас трансвестит сидит. А у певицы отличный голос
@@Jofridful чучело посмотри! 😂ua-cam.com/video/pd2Gzkkwe9Q/v-deo.html
@@Jofridful они с минцковской и правда очень похожи 😂😂😂😂😂
WOW! This voice actress is the best!
Да не пи*ди! Она же прекрасна!
Да, я вижу красоту в Урсуле. Для меня, она одна из самых красивейших)))
Russian does the best disney villian voice overs :D
It's almost as if Russian was the language of the villains. In a wicked epic way :)
Меня еще в детстве коробило, когда ведьма вот так нагло трогает Ариэль.
Oh I really like Ursula's voice :D
-Да, когда то я была и злой и страшной...
-Ну почему-же была? Ты и сейчас такая!
-... Даже ведьмой называть меня могли!
-Ну почему-же могли? Ты и сейчас ведьма!
-Слышь, атмосферу мне не порти!
Wow what a fabulous voice
Как говорится: "Никак не пойму - где ты меня кидаешь?"
omfg this is amazing, i just love her voice in this
The BEST Ursula ever!!!!
Russians have a special talent for translations.
i think the best versions have to be Russian, French and Japanese
Как все моря могут быть у их ног, если в одной щупальца, а у второй хвост?
J'adore!!
Ursula scares me so much more in Russian
очень нравится и Урсула и эта песня)
Wow this is grate .ursula sings grate !!!👍👍👍
Великолепная песня! Люблю когда злодеи поют!
Иногда Урсула лицом напоминает Аида!
ua-cam.com/video/pd2Gzkkwe9Q/v-deo.html вот прототип
@@ИванСурков-з5ч всем пох
мне очень нравится этот мульт,а на русском ещё лучше)
Just an English comment passing through
Faith Jackson hahahahaha laugh out loudly!!! nice sense of humor
I never liked this song. Now I love it!
That is actually an excellent translation as well. :)
Lately I downloaded the Russian version of the film on DVD.
на третий день тампон превратиться в тыкву!
actually, I agree with you. but I also like Rasputin's "In the dark of the night" (it's wonderfully done, in my opinion!). well, and perhaps some other songs of the newer movies.
She has a fantastic temblato.
What is it?
XD I'm not the only one who thought that! ... This would be perfect for his Nyotalia voice~
You take the internet so seriously that it's so funny!
Я рода хочу голос русской Урсулы.
I kind of want Russian Ursula's voice.
Вот это рожа в конце...
Picaboo-oo! 😱😈
😁
memories😱😭😭😭
наверное самый большой злодей в мульте по гобаритам!
Alla Pugachova
Is that who plays Ursula in this Dub?
Imagine Katya singing this.
not as dynamic as the english version, but has its own personal charm to it.
Well, my favourite russian version of villain song is Oogie Boogie Song. The lyrics were different from the original, but I just laughed my ass off when I heard them) At least because in English version Ooogie Boogie never said that Santa Claus "looks like a bum".
Ariel sounds so young in this! also russian is good for villains :D
So we've been told :)
Every song in a minor key should be sung in Russian.
russian has the most threataning vilian voices !!!!!!!!!!!!!!!
@wolferlover try polish one, but thats true - Russian best for villian voices XD
The voice is awesome. Unfortunately, it seems Russian words are a bit too long for the melody.
Конечно ты смеёшься, из-за своего недостатка интеллекта.
Лично я вижу красоту тут))
@rdmdavid Everything becomes creepier in russian
Хоть я и украинец, но мне тоже нравится русский дубляж Урсулы❤
A ваш? Тамара Яценко?
Welp, I guess, foreigners like Russian accent, 'cuz it sounds sexy, but you should know, this song translated badly in Russian, it hurts my ears D:
Well, it doesn't hurt mine, and I am Russian, lol. It's a matter of taste.
Мой несчастный дружок, sounds bad.
Some languages are just made for singing. I think she just sounds like pure evil in this language!
Пэт Кэрролл уан энд онли
@wolferlover I agree; however I have to say that the french version [1989] of Ursula is even better, scarier :)
pretty amazing!!! but I prefer the latin spanish version of the witch, I haven't found so much evil in a voice like that...
Вот точь в точь моя учительница в 1 классе =\ только не хватает щупальцев
I agree!
Само исполнение очень даже ничего, но перевод... Реально, что за "мой несчастный дружок"? Никак подругому нельзя был
о перевести бедную душу? Только из-за этого считаю оригинал лучше.
Я сам так думал, но... Предложи полностью подходящий вариант, идеально подходящий под стихотворный размер?
Моя несчастная душа XD
«Любоооой несчастной душеееее помочь спешу»- так звучит явно лучше
@@la_zori1776 не совсем, в финале песни она кричит "МОй НЕ-счастный дружоооооок" без "у всех беда" или "весь мир такой". И "любой несчастной душеее" без приделочной фразы в конце звучало бы как-то странно. И конечно же перевод не точный. Это песня. Практически невозможно дословно перевести с английского на русский, и сохранить при этом рифму. Но смысл песни хорошо передан. Как раз, переводчики очень даже постарались. В переводе много классных рифм и оборотов.
Владислав Журавков в любом случае, всегда можно переделать) было бы желание, В остальном, конечно, я с вами солидарна)
О да... Ну а девушке земной гораздо лучше быть немой, если женщина нема сходят все по ней с ума - вот права она, 100%права! 😂
How did you manage to make this conclusion I wonder?
1:34 ... А в детстве все было норм для меня...
мне кажется, это поет Анастасия, певица такая была/есть. На английском несомненно лучше.
❤
Я так и не понял как звучит середина заклинания на русском
Любимая злодейка! Обожаю её) Жалко только, что с голосом не угадали(((
А мне кажется голос подходит если сравнивать с оригиналом. В оригинале голос слишком старческий, а на русском дубляж голос её молодит
@@ИванСурков-з5чэто Пет Керолл ,она женщина , с трансвестита срисовывали образ Урсулы,а не озвучку,прежде чем хуйню нести подумай дважды.
любимы мультфильм. жалко что озвучен, и переведен местами, очень плохо(
...и да! голос училки по английскому!
I didn't use google translator
голос как у новодворской
это минцковская
@@djbatka1364 это трансвестит
@@ИванСурков-з5ч , ты так под каждым комментом 5-10 летней давности про трансвестита писать будешь?
@@NoName-lh6be если у тебя свербит, помажь "зелёнкой"
@@ИванСурков-з5ч , нет, я просто с тебя поржу
watch the dutch one *
She is still creepy in russian
да,именно
она дасехпор страшная
На историчку нашу похожа
1:02 3:55
а мне нравится. это или лолита поёт или пугачёва
Анастасия Минцковская
@@ДимаЮхимец-н9я нет! Это трансвестит!
@@ИванСурков-з5ч это ты трансвестит
These translations are killing me xD
Класс
@wolferlover German is cool too
@wolferlover
Aside from English in most cases.
...What?
@Princedesglaces
I prefer Pat Carroll to all of them
Я сожалею, что оскорбил вашего любовника.
Ваш комментарий заставляет меня смеяться (:
@wolferlover look up french Jafar. SO epic
Для меня лучшее - немецкий 1998 Беате Хазенау
Она же и Стервелла де Виль немецкий 1981. Тоже лучше всех
Свазаные мультики с злодеями:)
Русалка
Принцеса и лягушка
Анастасия
Ну и другие забыла
в оригинале песня звучит круче
I speak russian, and that's what i say - accents have been arranged incorrectly to fit rhythm, and to me it sounds terrible. Original version is much better. The only tolerable russian voice (c?)over i heard was in Frollo's "Hellfire".
габаритам*