Tagrawla ⵜⴰⴳⵔⴰⵡⵍⴰ - ⵏⴽⴽ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ Nekk d nitni (official music video 2024)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 вер 2024
  • ⵉⵡⴰⵍⵉⵡⵏ : ⵜⴰⴳⵔⴰⵡⵍⴰ
    Lyrics : TAGRAWLA
    Them and Me
    My mother, how much I have cried
    Those who relish deviation
    Amazigh identity is mistreated
    The activist is debased
    I have traversed the mountain pass
    I have confided my sighs to the birds
    They have misplaced our history
    Our honor has fallen lower
    My mother, how much I have cried, my mother, how much I have cried
    Hey! those whom we believed
    To always be a support
    Most indulge in empty talk
    They are nothing but scarecrows
    We were mistaken about their courage
    While they bring Amazigh identity to an end
    This poem is what I keep singing
    To distress you, who have failed in duty.
    iwaliwn : TAGRAWLA
    NEKK D NITNI
    A ayd ulliɣ a yu
    Γef taḍfi n uferruɣ !
    Texnunes timmuzɣa
    Smuzdern ameɣnas !
    Uliɣ s tizi n udrar qqiseɣ tixat i yigḍaḍ !
    Amezruy, zlan-t, iccar,
    Uddur-nneɣ yaɣul s izdar !
    A ayd ulliɣ a yu ! A ayd ulliɣ a yu !
    Ahimt a williɣ mi nɣal
    Is gan tamatagt abda !
    Amata isgudey awal, zziɣ id wawufen ayd gan !
    A ayd nɣal tirrugza !
    Γes ar neqqan timmuzɣa ;
    Asefru ttirireɣ aha
    A kʷen-imerry a winn ihwan !
    EUX ET MOI (OMAR DERWICH)
    Combien j’ai pleuré ô maman
    Ce plaisir de la déroute !
    Le sérieux est déshonoré,
    Le militant est dévalorisé !
    Dans les cols, j’ai adressé mes soupirs aux oiseaux.
    Perdue, l’Histoire est brouillée,
    Notre honneur est piétiné !
    Combien j’ai pleuré ô maman ! Combien j’ai dû pleurer !
    Où êtes-vous prétendus soutiens ?
    Vous êtes devenus vauriens :
    Bavards et désormais épouvantails,
    Vous n’avez aucun courage
    Et vous éliminez le sérieux !
    Ces vers que je ne cesserai de chanter
    Perturberont vos mémoires inattentives.
    Traduit de l’amazigh et adapté par Omar DEROUICH
    Tazrut n Ayt Wasif - Imgunen le 07 - 04 - 2024
    EUX ET MOI (HAMID TOUALI)
    Ma mère, combien j’ai pleuré
    Ceux qui se délectent de la déviation
    L’amazighité est malmenée
    Le militant est avili
    J’ai arpenté le col de la montagne
    J’ai relaté mes soupirs aux oiseaux
    Ils ont égaré notre histoire
    Notre honneur est tombé plus bas.
    Ma mère combien j’ai pleuré, ma mère combien j’ai pleuré
    Hé ! ceux que nous croyions
    Être toujours un appui
    La plupart s’adonne aux palabres
    Ils ne sont que des épouvantails
    Sur leur courage nous nous sommes trompés
    Alors qu’ils achèvent l’amazighité
    C’est ce poème que je ne cesse de chanter
    Pour qu’il vous peine , vous qui avez failli au devoir.
    ⴰⵙⵏⴰⵢ : ⵜⴰⴳⵔⴰⵡⵍⴰ
    Composed by : TAGRAWLA
    ⴰⵏⵢⴰ : ⵜⴰⴳⵔⴰⵡⵍⴰ
    Arranged by : TAGRAWLA
    ⴰⵙⵜⵓⴷⵢⵓ : ⴰⵙⵜⵓⴷⵢⵓ ⵙⴰⵃⴰⵕⴰ
    Studio : STUDIO SAHARA
    ⵙ ⵜⵎⵀⵍⴰ ⵏ ⵎⵎⴻⴷ ⵎⴻⴷ
    Directed by : Mmed med
    ⴰⴼⴰⵔⵙ ⵏ ⴰⵎⵓⵏ ⴰⵕⵜ
    Produced by : AMUN ART
    ⴰⵏⵎⵀⴰⵍ ⵏ ⵓⵙⵡⵍⴼ ⵎⵓⵏⵉⵔ ⵍⴱⴰⵃⵉⴷⵉ
    Director of Photography: MOUNIR EL BAHIDI
    ⴰⵎⵥⵕⴰⴳ ⴰⵃⵎⴰⴷ ⵍⵊⴱⴱⴰⵕⵉ (ⵙⵉⴼⴰⵡⵉⵏ
    Editor : SIFAWIN
    ⴰⵏⵙⵎⴰⵎⴽ ⵏ ⵓⴼⴰⵔⵙ ⵎⵓⵃⴰ ⵎⴰⵍⵍⴰⵍ
    Production Designer : MOHA MALLAl
    AMAL CHARIF ⴰⵎⴰⵍ ⵛⴰⵔⵉⴼ
    Costume Designer : ⴰⵏⵙⵎⴰⵎⴽ ⵏ ⵜⵎⵍⵙⴰ
    Cast :ⴰⵙⵎⴷⵢⴰ
    OUMAIMA ZARROUK ⵓⵎⴰⵢⵎⴰ ⵣⴰⵕⵕⵓⵇ
    YUFAS USRUR ⵢⵓⴼⴰⵙ ⵓⵙⵕⵓⵕ
    OUTMGHART MUHNED ⵓⵜⵎⵖⴰⵔⵜ ⵎⵓⵃⵏⴷ
    MOHMED EL KBIR ⵎⵓⵃⵎⵎⴰⴷ ⵍⴽⴱⵉⵔ
    Special Thanks to : ⵜⴰⵏⵎⵎⵉⵔⵜ ⴽⵉⴳⴰⵏ ⵉ
    MALLAL MOHA ⵎⴰⵍⵍⴰⵍ ⵎⵓⵃⴰ
    ZEGHOU MOHMED ⵣⴰⵖⵓ ⵎⵓⵃⴰⵎⵎⴷ
    YOUSSEF EL OUARDI ⵢⵓⵙⴼ ⵍⵡⵔⴷⵉ
    Ecolodge L’ile de Ouarzazate
    Lahcen Ait Saadane ⵍⴰⵃⵙⵏ ⴰⵢⵜ ⵙⴰⵄⴷⴰⵏ
    AHMED EL HAKKIOUI ⴰⵃⵎⴰⴷ ⵍⵀⴰⴽⵉⵡⵉ
    ( LA Byrinthe de Sud )
    OUTMGHART MUHND ⵓⵜⵎⵖⴰⵔⵜ ⵎⵓⵃⵏⴷ
    FATIMA ZIZI ⴼⴰⵜⵉⵎⴰ ⵣⵉⵣⵉ
    HASSNA OUAMOU ⵃⴰⵙⵏⴰ ⵓⵄⵎⵓ
    EL KBIR MOHA ⵍⴽⴱⵉⵔ ⵎⵓⵃⴰ
    YUFAS USRURⵢⵓⴼⴰⵙ ⵓⵙⵕⵓⵕ
    TAGRAWLA
    ⴰⵎⵓⵏ ⵙⵜⵉⵍ
    AMUN STYLE
    Copyright 2024 ©

КОМЕНТАРІ • 487