Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
謝謝分享,因看過電影所以聽起來特別有感動。
分析得太好了
我是看过原版小说来听你的讲解的,没看过小说的是听不懂的,人物非常复杂,都是近亲结婚,故事主要发生在两个庄园里,最后主人公通过婚姻和书中人物的体弱多病去逝而合法继承了两个庄园,主人公达到了复仇的目的,同时对Katherine 的爱到死的都未变。你开头评论过多,浪费了时间。
同意 這麼點時間實在不夠讀一本書 何不就專注在「讀書」沒必要再浪費時間「講解」
英国发生违背人伦的家庭非常多
開頭真的過多
hahaha
我觉得讲的很好啊,我20年前读的全忘了,现在重听觉得非常清晰。
很喜歡這本年輕男女熾愛的純真,比羅米歐和茱丽葉更深刻.故事背景從頭到尾都陰鬱,讀起來有些不舒服,但難忘
解说得很好!
我讀過weathering Hights原著不止一次,極喜歡這本書·
确定是原著?还不止一次?
呼啸山庄是一曲呼啸人性走向死亡和地狱的绝唱!
我小時候看過這本書,當時就覺得這裡面的角色腦子都有問題,除了艾德加。
贪。
是这种感觉
博主制作视频不易,辛苦了!主页商务模特外約,全球100w人口以上城市均可选人,1.8k rmb起~
讲得不错,但拍视频之前能不能修订一下文本,错别字太多,语句不通顺的地方也不少。
台灣翻譯書名為咆哮山莊,聽起來更順耳.
台灣在翻譯書名以及電影名稱,這兩方面是非常強的。
我觉得呼啸听起来更有意境
「呼嘯」更符合原著書名Wuthering擬聲的效果。中文裡「呼嘯」也是一個擬聲詞,和英文原名Wuthering相得益彰
@@jamesk1852 神鬼奇航 神鬼認證 神鬼XX 太空戰士???
@@hsiungmeiyu8517 60多年了,那時候我們很少有高水平的文藝小說.飄!簡愛和咆哮山莊轟動一時,
一部精典名著
前面敘訴也太長….
“咆哮山莊”似較多為人記得吧.
那么多人名,搞不清楚谁是谁。想借助字幕看结果呢,那么大个标题一直霸占在屏幕正中,看不下去了
心靜下,就不覺得那是干擾了。
去看一下原著就会明白了。😂😂
@@maliy59有时间有耐心看原著的话,还会在这里听解说?
这个节目不是给想吃快餐的人准备的
@@Hai-hd4yj 那干嘛20分钟解读?改用2个月复述好了。
咆哮山莊
我總覺得瓊瑤早期的作品有多処取材自此書,
瓊瑤只有高中畢業,模仿借用抄襲是必然😅
@@tsaicharles那她干嘛还要告于正?
整部妨冒和借用小部情節是不同的。60年前那些劇情是震憾的'我也不是認為一定是,但此後我便不再看她小說了,
這是一部極爲醜陋的小説,也是一部極爲美麗的小説
是爱之深责之切……由爱生恨的爱是自私和占有而已。
這正是我想要的。這本書很有名,但人物太瘋狂,無法同意。我不可能讀。這正是我想要的,滿足了我的好奇心。
我寫了一點東西,您可有時間試試? 如何收費? 多謝!
名模也应该和豪车名表一样普及!大城市商务模特见主页联系方式。
维多利亚时代的女作家,以简奥斯汀和勃朗特姐妹为代表,对男人怎么赚钱毫无概念。
但是不代表她们可以没钱生活。所以她们姐妹也写故事赚钱。
老大繼承家業頭銜做農場主,老二去當兵,老三做牧師,依此類推。 所以反推才會有美國🇺🇸這種民主制度。
简爱就是一个人吃饱全家不饿。倒是简爱后来跟老公生了孩子如何过日子也写写多好呢。
讲述的故事前后时间顺序有误
呼嘯山莊
这里的信息都是准确的?有点怀疑。那些数据都是出处哪里?
谢谢up整理的资料🤗主页靠谱商务资源🍵诚信经营,支持现金!
Wuthering Heights
weathering
现在英国仍然每天呼啸中差点没放成烟花。
这从始至终的绕不过的大标题,牛逼,跳过了
台灣翻譯成咆嘨山莊,我覺得較為貼切,雖然意思是一樣的。
不一样。咆哮多是指人的
是奇特沒錯
声音提高些就好了。
這樣很智性
感觉语速有点慢
廢話一堆。4:30才開始。
這種病態的愛,不要也罷
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
就是因为作者本人没有婚恋过所以这是她脑子里演绎的爱情故事。
這叫做自私 私慾 = 獸慾
在台灣被翻譯為咆哮,似乎更生動些。
只有”人”才咆哮,风穿过树林是呼啸。咆哮不够信达雅。
有嗎我以為是呼嘯山莊,wu(呼)thering height。
他那山莊在山原上,有些高度,有長年呼嘯而過的風聲,是有意義的。
没错,呼啸山庄这个名词给人一种自然原始纯正的感觉。而咆哮这个词就是赤裸裸的暴力撒野😅😅😅@@SandyMMMM
博主视频做的真好主页电报各种高端资源,支持现金,支持Usdt。
被你读成了流水账😢😅
全是AI图片,看的挺难受的,代入不了
好像不是很流利
这就好理解了,我以为那个山庄风大呢,大风呼啸呢
为什么我对呼啸更有感觉呢? 呼啸有时空感,苍茫感,跟小说的跨度和发生场景更贴合
謝謝分享,因看過電影所以聽起來特別有感動。
分析得太好了
我是看过原版小说来听你的讲解的,没看过小说的是听不懂的,人物非常复杂,都是近亲结婚,故事主要发生在两个庄园里,最后主人公通过婚姻和书中人物的体弱多病去逝而合法继承了两个庄园,主人公达到了复仇的目的,同时对Katherine 的爱到死的都未变。你开头评论过多,浪费了时间。
同意 這麼點時間實在不夠讀一本書 何不就專注在「讀書」沒必要再浪費時間「講解」
英国发生违背人伦的家庭非常多
開頭真的過多
hahaha
我觉得讲的很好啊,我20年前读的全忘了,现在重听觉得非常清晰。
很喜歡這本年輕男女熾愛的純真,比羅米歐和茱丽葉更深刻.故事背景從頭到尾都陰鬱,讀起來有些不舒服,但難忘
解说得很好!
我讀過weathering Hights原著不止一次,極喜歡這本書·
确定是原著?还不止一次?
呼啸山庄是一曲呼啸人性走向死亡和地狱的绝唱!
我小時候看過這本書,當時就覺得這裡面的角色腦子都有問題,除了艾德加。
贪。
是这种感觉
博主制作视频不易,辛苦了!主页商务模特外約,全球100w人口以上城市均可选人,1.8k rmb起~
讲得不错,但拍视频之前能不能修订一下文本,错别字太多,语句不通顺的地方也不少。
台灣翻譯書名為咆哮山莊,聽起來更順耳.
台灣在翻譯書名以及電影名稱,這兩方面是非常強的。
我觉得呼啸听起来更有意境
「呼嘯」更符合原著書名Wuthering擬聲的效果。中文裡「呼嘯」也是一個擬聲詞,和英文原名Wuthering相得益彰
@@jamesk1852 神鬼奇航 神鬼認證 神鬼XX 太空戰士???
@@hsiungmeiyu8517 60多年了,那時候我們很少有高水平的文藝小說.飄!簡愛和咆哮山莊轟動一時,
一部精典名著
前面敘訴也太長….
“咆哮山莊”似較多為人記得吧.
那么多人名,搞不清楚谁是谁。想借助字幕看结果呢,那么大个标题一直霸占在屏幕正中,看不下去了
心靜下,就不覺得那是干擾了。
去看一下原著就会明白了。😂😂
@@maliy59有时间有耐心看原著的话,还会在这里听解说?
这个节目不是给想吃快餐的人准备的
@@Hai-hd4yj 那干嘛20分钟解读?改用2个月复述好了。
咆哮山莊
我總覺得瓊瑤早期的作品有多処取材自此書,
瓊瑤只有高中畢業,模仿借用抄襲是必然😅
@@tsaicharles那她干嘛还要告于正?
整部妨冒和借用小部情節是不同的。60年前那些劇情是震憾的'我也不是認為一定是,但此後我便不再看她小說了,
這是一部極爲醜陋的小説,也是一部極爲美麗的小説
是爱之深责之切……由爱生恨的爱是自私和占有而已。
這正是我想要的。
這本書很有名,但人物太瘋狂,無法同意。我不可能讀。
這正是我想要的,滿足了我的好奇心。
我寫了一點東西,您可有時間試試? 如何收費? 多謝!
名模也应该和豪车名表一样普及!大城市商务模特见主页联系方式。
维多利亚时代的女作家,以简奥斯汀和勃朗特姐妹为代表,对男人怎么赚钱毫无概念。
但是不代表她们可以没钱生活。所以她们姐妹也写故事赚钱。
老大繼承家業頭銜做農場主,老二去當兵,老三做牧師,依此類推。 所以反推才會有美國🇺🇸這種民主制度。
简爱就是一个人吃饱全家不饿。倒是简爱后来跟老公生了孩子如何过日子也写写多好呢。
讲述的故事前后时间顺序有误
呼嘯山莊
这里的信息都是准确的?有点怀疑。那些数据都是出处哪里?
谢谢up整理的资料🤗主页靠谱商务资源🍵诚信经营,支持现金!
Wuthering Heights
weathering
现在英国仍然每天呼啸中差点没放成烟花。
这从始至终的绕不过的大标题,牛逼,跳过了
台灣翻譯成咆嘨山莊,我覺得較為貼切,雖然意思是一樣的。
不一样。咆哮多是指人的
是奇特沒錯
声音提高些就好了。
這樣很智性
感觉语速有点慢
廢話一堆。4:30才開始。
這種病態的愛,不要也罷
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
就是因为作者本人没有婚恋过所以这是她脑子里演绎的爱情故事。
這叫做自私 私慾 = 獸慾
在台灣被翻譯為咆哮,似乎更生動些。
只有”人”才咆哮,风穿过树林是呼啸。咆哮不够信达雅。
有嗎我以為是呼嘯山莊,wu(呼)thering height。
他那山莊在山原上,有些高度,有長年呼嘯而過的風聲,是有意義的。
没错,呼啸山庄这个名词给人一种自然原始纯正的感觉。而咆哮这个词就是赤裸裸的暴力撒野😅😅😅@@SandyMMMM
博主视频做的真好主页电报各种高端资源,支持现金,支持Usdt。
被你读成了流水账😢😅
全是AI图片,看的挺难受的,代入不了
好像不是很流利
咆哮山莊
这就好理解了,我以为那个山庄风大呢,大风呼啸呢
为什么我对呼啸更有感觉呢? 呼啸有时空感,苍茫感,跟小说的跨度和发生场景更贴合
咆哮山莊