Note: I've definitely heard japanese kids call their mothers mama and their fathers papa before. The term Otou-san, Okaa-san is more common for sure, but at least a few people do say papa and mama in Japan! (This may be due to influence from other languages, I'm not sure) Haha is just the "respectful" word, same as mother and father instead of mama and papa/dada in English.
I've spent a fair bit of time in Japan, but never with a family with small kids, so I have no idea what goes on in private there. What you say sounds totally reasonable - I can well believe that is the case. I think we are conditioned by anime and other media though - in anime, kids ALWAYS say Okaa-san (they don't talk to their dads so often), no matter how informal the situation. It is something I always thought was a bit 'stiff'-sounding, but I put it down to Japan's cultural emphasis on respecting elders.
@@ZachariahJ oh and one more thing, I know someone who's married to a Japanese woman and has children in Japan. If you want me to I can ask them about this
@@norielgames4765 I do know some Japanese people with young families, and also a mixed marriage here in the UK, but I stopped doing Japanese lessons over 10 years ago, so I've never asked them about little details of language like that! I haven't been over there since 2016 (it was starting to get too popular - nice quiet places were getting crowded out with souvenir stalls and stuff), but I may go for a possibly last visit when I'm 70, in 2025.
Here in Finland, we call our mothers as "äiti". Äiti is actually a very-very-very... old word of germanic origin. "Emo" and "emä" are words that were in use in Finlad, before the word "äiti. Some people still call their mother "emo". And no I'm not expecting my daughers (2-year-old, and 2 weeks old) to speak about me or their mum, when babbling nonesense 🤣
My son calls me emo :) He chose it himself because that's what baby animals would call their mom. Then he learned that it was also Old Finnish and then it just stuck. I think that in Finnish the 'mama' sound just shifted into being what we call our grandmas. Mummu, mamma, mummi and all the variations :)
@@Pining_for_the_fjordsI see that you also watched that vid by nativlang. Yeah this word is beautiful but unfortunately since we're not potatoes it's not very useful
1:19 As someone who speaks a dielect of Anishinaabemowin(Ojibwe) I can confirm that "Omaamaamaa" is not the word for mother. It is Ngashi(En-guh-shih), the closest word to "Omaamaamaa" is Nmaama(En-mah-muh) which is a modern slang term for my mother.
Traditionally, we used the words "moder" or "mor" for our mothers and "fader" or "far" for our fathers in Swedish. But nowadays, it is more common to say "mamma" and "pappa" (but I would guess that we got those words from French).
Yes, but an old word for mother is 'emä', which is now used to mean an animal's mother. But, 'emäntä' still means housewife, hostess, lady (of the house/farm). The Estonian word for mother is 'ema'.
In Dutch, we call our parents mama and papa. The terms mother and father translate into moeder and vader respectively, which is very similar to English. However, my mother calls her parents moeke and vava. Moeke is dialect for little mother ("moe" being an abbreviation of "moeder" and -ke being a Flemish diminutive suffix, in Standard Dutch it's moedertje). I've never heard vava anywhere else, but I call him vake, a common term for grandfather in Flanders. I like to imagine my grandparents trying to learn my mother saying vake but she instead said vava and got stuck with it.
@@dancoroian1 I have asked her about it, but she didn't know. The ability to speak develops before conciousness so she couldn't possibly remember it, but now I'm thinking about it; I have never asked her parents, I should do that once. Thanks!
In Qazaq mother is "Ana" or sometimes "Apa". Of course we also say "Mama", but it came later, when we got influenced by Russian. Father is "Äke". Or some people call their father "Köke" (which actually means brother)
In Tagalog, the formal words for mother & father respectively is “Ina” & “Ama”, while the informal words are “Nanay” & “Tatay”. Some people (especially in big cities) prefer “Ma” & “Pa”, probably due to Spanish colonialism. Though a good chunk of people call their parents “Nay” & “Tay”.
The Japanese "hahaoya" is not used to call one's mother, it's used to say stuff like "that person is my mother" "okaa" is the word used in Japanese to call one's mother, along with the appropriate honorific, likely -san or -sama
But when you talk about your mom/dad to other people I believe you use "haha" and "chichi", and sometimes that's what you use when you talk about other ppl's parents. Which evolved from old Japanese "papa" and "titi".
@@EskiltheWanderer ママ(mama) and パパ(papa) is a very casual way to refer to their own parents and it can also sound childish so i wouldnt say its used "all the time"
No one says okaasama are you kidding me? maybe you'll say that to refer to someone else's mother in a highly regal way. Please don't try to explain something you don't understand.
In Indonesian, mother is “ibu” but I think variations of “ina” is the most prevalent among our Austronesian brethren from Taiwan to Pacific Islands and all the way to Madagascar.
@@dpr9921 well I was referring to our national language only. But if we talk about the rest of Indonesia, there are many regional languages and dialects where “mother” is “ina” or its variations.
Interesting video, but I think looking at the different form of "mother" rather than "mom" or "mama" is a mistake and doesn't really reflect the theory you speak of later since "mother" is the formal word not the one small children use. It's the same for the other languages, in French no child calls his mom "mére" that what you say when you're speaking about her to someone else or you're speaking about someone else's mom, small children especially would use "maman" or "mama" instead. And from my limited knowledge, it seems to be the same in Spanish and German which both use "mami" or "mama". In fact it's also true of, at least, one of the languages you say is a counter example: Japanese. "Hahaoya" doesn't just mean "mother", a simpler version is "haha" which isn't all that different from the "mama" of other languages, in fact, "mama" is apparently also used by very small children.
English: mother Proto-Slavic: *mati Polish: matka Czech: matka Slovak: matka Russian: мать (mať) Ukrainian: мати (maty) Belarusian: маці (maci) Slovene: mati Serbo-Croatian: majka/мајка North-Macedonian: мајка (majka) Bulgarian: майка (majka) Old Church Slavonic: мати (mati) Interslavic: mati/мати
Hebrew calls mom /ima/ which is a variation of the word /em/ (which also means mom, but babies don't use /em/) but with an aleph (aleph is a letter) at the end. the aleph probably comes from aramaic and it means "the XXX" when at the end of the word XXX
In my constructed language, the word for mother is “ elwa”. This comes from langé ( grown human) and wa ( female). El means parent on its own and olg means child indicating steps up or down the family tree. We then get words like elel for grandparent or elelolgolg for cousin.
Love seeing a little call out to Esperanto! Patrino is like saying Mother, there is a shortened version in Esperanto, an equivalent to Mum/Mom, which is Panjo (the j is pronounced like an English y)
Austronesian languages use a variant of *T-ina for mother but for fathers *T-ama or *mama (depends on the reconstruction) Tagalog: iná (nánay), amá (tatay) Waray: iróy (nánay), amáy (tatay) Hiligaynon: iloy (nanay), amay (tatay) Cebuano: inahan, amahan Most Austronesian languages keep the *t-ama or *mama reserved for fathers NOT mothers so I doubt this is universal but I believe the simplicity of which made it common to be used for parents.
In Turkish, mother is (common) "anne" /an:e/ or (less common but still common) "ana" /ana/, while father is (very common) "baba" /baba/ or (rarely nowadays) "ata" /ata/.
In te reo Māori (indigenous language of Aotearoa-New Zealand), our word for mother is ‘whaea’ (φaea), although it also is a term applied to all women of your parents generation (aunts, etc). We also use ‘matua wahine’ but that literally means ‘female/woman parent’. Māmā & pāpā were introduced from European languages, meaning mum & dad, and are commonly used in modern times. Although, in traditional Māori culture, children referred to their parents by their names.
6:43 the Japanese Hahaoya has an explanation: to start with, "oya" just means "parent" and is attached to the end of the word only in veeeery formal occassions or when speaking from a linguistic standpoint; "haha", which by the way was "fafa" until a couple of centuries ago (and I believe it still is in some dialects), is seen as very formal and could very well come from the same root (still comes from babbling, though), so most people use "kaa" with the appropriate honorifics (like a starting "o" or an ending "san"), which would still come from babbling, but most likely a different one. Mommy's children also use "mama", but I don't know how much is foreign influence to blame on that. For the Esperanto, that seems to be sexism and going outside the basic rules set for its creation.
The Chinese mama is a recent pronunciation, probably borrowed from English. rang or niang is the traditional way to refer to mothers at least a thousand years ago.
I watched a video about babies' language and what it means when they babble different things. I don't know where the video is, but it's somewhere out there
I have a word that only my parents understand, called Ādetam meaning water , I honestly don't know where it came from , I still use it to this day and there is not a single word in my language resembling it I may as well just pass it to my children (btw my lang is tamil)
In Indonesian it's buk/ibu/ibunda but in Javanese it's mak/emak, but that could be new since my grandma call her mom yung (u here pronounced between o and oo in go and food) grandma is born in 1942 as like the 12th child if I'm not wrong so it's a fairly older way to call mom here
I remember now, yung is short for biyung, dad is bapa (both a pronounced like o in long), grandpa and grandma is kaki & nini respectively. Current language: dad is pak/bapak, grandpa & grandma is mbah & mbah uti. Ki, a short of kaki is still in use to address a male revered in traditional setting, like an expert on traditional medicine or traditional arts.
In my language, “Nu” means mother/mom but it’s also a used a nickname or part of a nickname, mostly for women family members. Like “Nu Te or A Nu”. Nu Te and A Nu are actually names given to family to refer to their order in the family (like older sister to refer to… your older sister) but oddly enough the community, even outside close family, also use that name for you! Kind of weird lol “Nunu” in the context of parent, means “Mommy”. I’ve been calling my mother Nunu for a really long time not realizing it meant mommy not mom until freshman year when my friends were like why do u still call ur mom mommy LOL. Another thing, in my culture mothers are referred to by the name of their oldest child. If their oldest child is called Samantha, their mom is referred to as Samantha’s Mom (Samantha Nu). However, my friend’s oldest sister moved out of the house so now her mom is referred to by her actual name. (Though we are both of the same ethnicity, we come from slightly different cultures so it may be a cultural thing!) similarly, i think wives are referred to by her husband’s name if they don’t have children. (Samuel Nu Pi) Our culture is pretty patriarchal..
In Hebrew, mom is "eema" and dad is "abba", which frustrates many Hebrew speaking mothers, since children develop the "ee" sound much later, and they say "abba" before they can say "eema"
"I don't, but that's an issue with men, we should sort that out." Males actually have mammary glands even if they don't have boobs. There are hormone pills you can take that can make you lactate.
Many Philippine languages use tatay for fathers. It may or may not be related to the proto-austronesian *T-ama, but ama also exist as a word for father.
We say "Mãe" e "mamãe" in Brazilian Portuguese meaning mom and mommy, I also have heard that it's mamã in European Portuguese for the latter but idk about that, take it with a grain of salt Not gonna lie, omaamaamaa in Obijwe (Obijwe?) sounds like a drunk babbling and patrino in Esperanto sounds like patriarchal or dad in Portuguese, but just a little.
In Esperanto "patrino" (mother) sounds more like "female father" or "fatheress" (same with virino (woman) and knabino (girl) - "maness" and "boyess" respectively). Feels androcentric tbh.
@@АлексейТабаков-ы8вYeah, that was one pretty notable issue with Esperanto - its creator decided to make it so that all words for a type of female person are formed by taking a word for a male person and adding a feminine suffix. From what I've heard, a lot of modern Esperanto speakers use these words differently so as to avoid that problem, though I don't recall exactly what it is they do instead. (Btw, to anyone reading who isn't as familiar with Esperanto or its origins and might be confused by the talk of a "creator": Esperanto is a constructed language, invented as an attempt at a "universal language" that could unite people across the world. It didn't really come close to achieving that goal, though it does have a dedicated community of speakers nonetheless.)
Esperanto doesn't really fit in the subject. I don't know why he even mentioned it. Esperanto isn't a natural language and was 100% constructed based on ideals and not natural preferences.
Japanese "haha" comes from Old Japanese "papa" (/p/ regularly shifted to /ɸ/ and then /h/) which is funny because Japanese has since loaned the words "mama" and "papa" from European languages, so now "papa" means the opposite of what it used to
In Afrikaans we use the words "moeder" and "vader" (pronounced similar to father), but in the common everyday use we say "ma" and "pa" or "mamma" and "pappa"
In Japanese common words for mom and for dad are haha and chichi respectively. (oya means parent, and you don't usually add it) h and ch are consonants that take a baby a long time to learn, which is surprising, but from my understanding, modern h drives from old Japanese p, and modern chi drives from ti. So at that point mom and dad would be papa and titi. still not the easiest consonants, but much better. funny thing to note is that in many European languages papa means dad, while in old Japanese that would be mom. Japanese has more words, okāsan and otōsan, and they imported mama (I'm not sure what is the parallel for dad, it would be funny if papa, that would close that circle the wrong way for sure 😂)
"Matey" based on Latin "mater". Always delivered in a faux Noel Coward 1930s posh voice as in "what-ho, Matey" meaning "hello, Mother". She's been dead 10 years but we still argue on a daily basis (insert Norman Bates reference here).
Georgian is curious cause it has "mama" and "deda" reversed compared to many languages, meaning "dad" and "mom" respectively. Also "papa" is one way to refer to a grandfather, "bebo" for grandmother. These seem to fit the idea that it's nonsense baby babble.
My nickname for my mom is “Dooky”. Only because when she was a teacher, students would write notes in her yearbook at the end of the year. I happened to flip through one and notice a student called her Dooky. She had no memory of the name or the student. So I call her it now, in honor of the forgotten name.
In Hungarian, 'mama' /'mɑ.mɑ/ means 'grandma'. 'Mommy' = 'anyu' /'ɑɲ.u/. However, 'mama' used to mean 'mommy'. The modern use of 'mama' comes from a shortening of 'nagymama' /'nɑɟ.'mɑ.mɑ/ 'nagy' = 'big/great/grand', 'mama' used to be 'mommy'-> 'nagymama' = 'grandmother'). In my native language (Dutch), 'mommy' = 'mama' /'mɑ.ma/, 'mother' = 'moeder' /'mu.dər/.
Yeah, every language has similar words meaning "mother". Like in Finnish the word for mother is "Äiti", almost the same. Isn't it? (hint: 'Ä' is pronounced like the 'a' in the word 'that', the 'i':s are pronounced like in the word 'this')
Funny fact, but in Finnish we used to have to call mother "emu", "emo" and "ema", but then linguists invented the new neoword "äiti" out of nowhere and it became established (however, there is a theory that the word was derived from the old Germanic word "aithi", which is said to originally mean old widow or spinster). In Finnish, "mamma", "mumma" and "mummo" usually refer to grandmother.
In Marathi (spoken in the western Indian state of Maharashtra), word for mother is Aai. I am sure, babies wont produce this sound in the babbling phase!
In Turkish, mother is Anne or Ana. Mama means baby food or pet food. Meme means female breast. And mammals are Memeliler, which means "The ones which have breasts"
@@noelxlk Yeah, I know. Just think that maybe Sino-Tibetan and Indo-European may be related, but it's something we don't have enough data to find out yet.
That would make the end place of LOTR interesting.....or at least slightly Freudian......lol. (I am not a fan, but understand it's importance in the pop cultural realm.)
Suggest a topic for next Monday’s video!
Names of buttons on keyboards like tab or alt
😊
😊
Why the island of Papua (now West Papua, Indonesia and Papua New Guinea) has many languages
A lot of the general public in the anglophone world is interested in etymology. Is the same true for all the other languages? Are there exceptions?
Plot Twist: it’s the babies that named their parents. “MaMaMaMa”
This is literally what the video is about
Note: I've definitely heard japanese kids call their mothers mama and their fathers papa before. The term Otou-san, Okaa-san is more common for sure, but at least a few people do say papa and mama in Japan! (This may be due to influence from other languages, I'm not sure)
Haha is just the "respectful" word, same as mother and father instead of mama and papa/dada in English.
I've spent a fair bit of time in Japan, but never with a family with small kids, so I have no idea what goes on in private there. What you say sounds totally reasonable - I can well believe that is the case.
I think we are conditioned by anime and other media though - in anime, kids ALWAYS say Okaa-san (they don't talk to their dads so often), no matter how informal the situation. It is something I always thought was a bit 'stiff'-sounding, but I put it down to Japan's cultural emphasis on respecting elders.
@@ZachariahJ oh and one more thing, I know someone who's married to a Japanese woman and has children in Japan. If you want me to I can ask them about this
Can't discount cross cultural influences.
@@norielgames4765
I do know some Japanese people with young families, and also a mixed marriage here in the UK, but I stopped doing Japanese lessons over 10 years ago, so I've never asked them about little details of language like that!
I haven't been over there since 2016 (it was starting to get too popular - nice quiet places were getting crowded out with souvenir stalls and stuff), but I may go for a possibly last visit when I'm 70, in 2025.
@@chillingwarmly5155 that was my fear
Here in Finland, we call our mothers as "äiti". Äiti is actually a very-very-very... old word of germanic origin. "Emo" and "emä" are words that were in use in Finlad, before the word "äiti. Some people still call their mother "emo". And no I'm not expecting my daughers (2-year-old, and 2 weeks old) to speak about me or their mum, when babbling nonesense 🤣
In Hungary we say "anya" or a somewhat cuter/sweeter version: "anyu" for mother.
Which supposedly related to "emo" or "emä" if i remember correctly.
The word "ema" still exists in estonian by the way
@@urkalka they do exist in finnish also, but are more often used when speaking about animals.
My son calls me emo :) He chose it himself because that's what baby animals would call their mom. Then he learned that it was also Old Finnish and then it just stuck. I think that in Finnish the 'mama' sound just shifted into being what we call our grandmas. Mummu, mamma, mummi and all the variations :)
Shout out to Georgian that has mama and dada flipped from what the rest of the world.
I KNEW there was a language that reversed them!
Thanks for reminding me which one it was. ;-)
But Georgian also has "gvprtskvni" as an acceptable word, so it's not exactly a naturalistic language as far as phonology goes.
@@Pining_for_the_fjordsI see that you also watched that vid by nativlang. Yeah this word is beautiful but unfortunately since we're not potatoes it's not very useful
❤😊❤😊
I was thinking that, too!
I love how unique the contents in this channel are
1:19 As someone who speaks a dielect of Anishinaabemowin(Ojibwe) I can confirm that "Omaamaamaa" is not the word for mother. It is Ngashi(En-guh-shih), the closest word to "Omaamaamaa" is Nmaama(En-mah-muh) which is a modern slang term for my mother.
Traditionally, we used the words "moder" or "mor" for our mothers and "fader" or "far" for our fathers in Swedish.
But nowadays, it is more common to say "mamma" and "pappa" (but I would guess that we got those words from French).
In Afrikaans "fader" also means father
@@luzellemoller6621 That makes a lot of sense since both are Germanic languages.
Finns enter the chat with äiti
Yes, but an old word for mother is 'emä', which is now used to mean an animal's mother. But, 'emäntä' still means housewife, hostess, lady (of the house/farm). The Estonian word for mother is 'ema'.
and turkish too with anne or ana
@@basedfinger that one is actually close though
In Dutch, we call our parents mama and papa. The terms mother and father translate into moeder and vader respectively, which is very similar to English. However, my mother calls her parents moeke and vava. Moeke is dialect for little mother ("moe" being an abbreviation of "moeder" and -ke being a Flemish diminutive suffix, in Standard Dutch it's moedertje). I've never heard vava anywhere else, but I call him vake, a common term for grandfather in Flanders. I like to imagine my grandparents trying to learn my mother saying vake but she instead said vava and got stuck with it.
Have you never asked her about it? Seems like there's no need to imagine if you could just find out...excuse me if I'm missing something
@@dancoroian1 I have asked her about it, but she didn't know. The ability to speak develops before conciousness so she couldn't possibly remember it, but now I'm thinking about it; I have never asked her parents, I should do that once. Thanks!
@@Olafje sounds like a great idea! Happy to help 😊 feel free to update if you feel like sharing
My son (german) invented the name Maminka for me when he was 2 and I find it so cute.
In Qazaq mother is "Ana" or sometimes "Apa". Of course we also say "Mama", but it came later, when we got influenced by Russian.
Father is "Äke". Or some people call their father "Köke" (which actually means brother)
One question I have, I hope you don't mind me asking, do the young kids use 'Ana'/'Apa' and 'Äke' as well or do they use 'Mama'?
In Tagalog, the formal words for mother & father respectively is “Ina” & “Ama”, while the informal words are “Nanay” & “Tatay”. Some people (especially in big cities) prefer “Ma” & “Pa”, probably due to Spanish colonialism. Though a good chunk of people call their parents “Nay” & “Tay”.
Quick question from a Turkish person, do you guys also use Baba or Ata for father?
In Hungarian, it's almost the same. Anya means mom, and Apa means dad. Here Mama refers to grandmother
The Japanese "hahaoya" is not used to call one's mother, it's used to say stuff like "that person is my mother"
"okaa" is the word used in Japanese to call one's mother, along with the appropriate honorific, likely -san or -sama
But when you talk about your mom/dad to other people I believe you use "haha" and "chichi", and sometimes that's what you use when you talk about other ppl's parents. Which evolved from old Japanese "papa" and "titi".
Frankly, Japanese speakers use 'mama' all the time anyway.
@@EskiltheWanderer ママ(mama) and パパ(papa) is a very casual way to refer to their own parents and it can also sound childish so i wouldnt say its used "all the time"
No one says okaasama are you kidding me? maybe you'll say that to refer to someone else's mother in a highly regal way. Please don't try to explain something you don't understand.
@@h2knad Women mostly get a pass on using childish lingo though right
I literally wondered about it yesterday. Thank you for giving me all the answers in such a timely manner
In Indonesian, mother is “ibu” but I think variations of “ina” is the most prevalent among our Austronesian brethren from Taiwan to Pacific Islands and all the way to Madagascar.
Don't forget that Indonesian still has that variation, which is "inang". It still means "mother" but today it is used for "host" more
@@dpr9921 well I was referring to our national language only. But if we talk about the rest of Indonesia, there are many regional languages and dialects where “mother” is “ina” or its variations.
@@dpr9921That’s interesting because in Chinese an older word for mother is “niang”, but its not used at all anymore and only in historical dramas.
6:43 Esperanto is not a natural language. It is a conlang based on European languages
In hungarian mother is anya, father is apa ,mama is grand mother, papa is grand father.
Basque has ama which might help connect it to proto World
Interesting video, but I think looking at the different form of "mother" rather than "mom" or "mama" is a mistake and doesn't really reflect the theory you speak of later since "mother" is the formal word not the one small children use.
It's the same for the other languages, in French no child calls his mom "mére" that what you say when you're speaking about her to someone else or you're speaking about someone else's mom, small children especially would use "maman" or "mama" instead.
And from my limited knowledge, it seems to be the same in Spanish and German which both use "mami" or "mama".
In fact it's also true of, at least, one of the languages you say is a counter example: Japanese.
"Hahaoya" doesn't just mean "mother", a simpler version is "haha" which isn't all that different from the "mama" of other languages, in fact, "mama" is apparently also used by very small children.
in German: Mutter, Mutti, Mama.
The examination of the breast is called mammography / Mammografie
English: mother
Proto-Slavic: *mati
Polish: matka
Czech: matka
Slovak: matka
Russian: мать (mať)
Ukrainian: мати (maty)
Belarusian: маці (maci)
Slovene: mati
Serbo-Croatian: majka/мајка
North-Macedonian: мајка (majka)
Bulgarian: майка (majka)
Old Church Slavonic: мати (mati)
Interslavic: mati/мати
Matka means travel in finnish lol
@@RmsTitanic59
Proto-Slavic; *mati
Polish;
mać (mother)
matka (diminutive form of mother)
The diminutive form took over the base word
@@yeahgore6686
Yes, I wanted to translate the formal mother, not the informal and more familially intimate mum.
Hebrew calls mom /ima/ which is a variation of the word /em/ (which also means mom, but babies don't use /em/) but with an aleph (aleph is a letter) at the end. the aleph probably comes from aramaic and it means "the XXX" when at the end of the word XXX
In my constructed language, the word for mother is “ elwa”. This comes from langé ( grown human) and wa ( female). El means parent on its own and olg means child indicating steps up or down the family tree. We then get words like elel for grandparent or elelolgolg for cousin.
Love seeing a little call out to Esperanto!
Patrino is like saying Mother, there is a shortened version in Esperanto, an equivalent to Mum/Mom, which is Panjo (the j is pronounced like an English y)
Austronesian languages use a variant of *T-ina for mother but for fathers *T-ama or *mama (depends on the reconstruction)
Tagalog: iná (nánay), amá (tatay)
Waray: iróy (nánay), amáy (tatay)
Hiligaynon: iloy (nanay), amay (tatay)
Cebuano: inahan, amahan
Most Austronesian languages keep the *t-ama or *mama reserved for fathers NOT mothers so I doubt this is universal but I believe the simplicity of which made it common to be used for parents.
It is worth noting that there 1200 Austronesian languages and most have the *ina root found in them
In Turkish, mother is (common) "anne" /an:e/ or (less common but still common) "ana" /ana/, while father is (very common) "baba" /baba/ or (rarely nowadays) "ata" /ata/.
In te reo Māori (indigenous language of Aotearoa-New Zealand), our word for mother is ‘whaea’ (φaea), although it also is a term applied to all women of your parents generation (aunts, etc).
We also use ‘matua wahine’ but that literally means ‘female/woman parent’.
Māmā & pāpā were introduced from European languages, meaning mum & dad, and are commonly used in modern times.
Although, in traditional Māori culture, children referred to their parents by their names.
Interesting, saying "mamamamama" means hungry/food in babies' brains, as in Polish there's "am-am", which is like "feed me".
Äiti!
In Sesotho 🇱🇸 the word is "Mme"
6:43 the Japanese Hahaoya has an explanation: to start with, "oya" just means "parent" and is attached to the end of the word only in veeeery formal occassions or when speaking from a linguistic standpoint; "haha", which by the way was "fafa" until a couple of centuries ago (and I believe it still is in some dialects), is seen as very formal and could very well come from the same root (still comes from babbling, though), so most people use "kaa" with the appropriate honorifics (like a starting "o" or an ending "san"), which would still come from babbling, but most likely a different one. Mommy's children also use "mama", but I don't know how much is foreign influence to blame on that.
For the Esperanto, that seems to be sexism and going outside the basic rules set for its creation.
I remember when my daughter was teething, she would cry and then go "Mum-mum-mum-mum.")
Can you do Tree names, Dad names in other launguages or maybe names of Pokemon Gym Leaders?
The Chinese mama is a recent pronunciation, probably borrowed from English. rang or niang is the traditional way to refer to mothers at least a thousand years ago.
In Dutch we ususually say ma, mam, mama or moeder. Less usual are moe and moeke, they are oldfashioned.
6:43 Esperanto is a conlang tho, and the diminutive form is easier “panjo”
I always wondered about this!
I watched a video about babies' language and what it means when they babble different things. I don't know where the video is, but it's somewhere out there
In Spanish we use: Madre, mamá, mami, mamita, 'amá or simply ma.
Mamasita is related but has a completely different connotation and use, though.
I have a word that only my parents understand, called Ādetam meaning water , I honestly don't know where it came from , I still use it to this day and there is not a single word in my language resembling it I may as well just pass it to my children (btw my lang is tamil)
In Indonesian it's buk/ibu/ibunda but in Javanese it's mak/emak, but that could be new since my grandma call her mom yung (u here pronounced between o and oo in go and food) grandma is born in 1942 as like the 12th child if I'm not wrong so it's a fairly older way to call mom here
I remember now, yung is short for biyung, dad is bapa (both a pronounced like o in long), grandpa and grandma is kaki & nini respectively. Current language: dad is pak/bapak, grandpa & grandma is mbah & mbah uti. Ki, a short of kaki is still in use to address a male revered in traditional setting, like an expert on traditional medicine or traditional arts.
In uzbek, we use "ona", "oyi", in my dialect "aya", "opa". Mamma is breast of woman informal.
"Dada" is dad, "ota" is father.
Men can lactate. Usually under great stress.
In my language, “Nu” means mother/mom but it’s also a used a nickname or part of a nickname, mostly for women family members. Like “Nu Te or A Nu”.
Nu Te and A Nu are actually names given to family to refer to their order in the family (like older sister to refer to… your older sister) but oddly enough the community, even outside close family, also use that name for you! Kind of weird lol
“Nunu” in the context of parent, means “Mommy”. I’ve been calling my mother Nunu for a really long time not realizing it meant mommy not mom until freshman year when my friends were like why do u still call ur mom mommy LOL. Another thing, in my culture mothers are referred to by the name of their oldest child. If their oldest child is called Samantha, their mom is referred to as Samantha’s Mom (Samantha Nu). However, my friend’s oldest sister moved out of the house so now her mom is referred to by her actual name. (Though we are both of the same ethnicity, we come from slightly different cultures so it may be a cultural thing!) similarly, i think wives are referred to by her husband’s name if they don’t have children. (Samuel Nu Pi) Our culture is pretty patriarchal..
caveman times:
BABY: Mamamamamamamma ( at mom )
MOM: oh, he is calling me mama! Yes, I'm mama
BABY: mama?
so the name stuck
I never heard about that Japanese one. Must be very specific context to be used
In Hebrew, mom is "eema" and dad is "abba", which frustrates many Hebrew speaking mothers, since children develop the "ee" sound much later, and they say "abba" before they can say "eema"
"I don't, but that's an issue with men, we should sort that out." Males actually have mammary glands even if they don't have boobs. There are hormone pills you can take that can make you lactate.
In Korean, the words are "omoni" (mother) and "omma" (mom).
does any other language use tata for dad other than romanian? or similar words, featuring the t?
Many Philippine languages use tatay for fathers. It may or may not be related to the proto-austronesian *T-ama, but ama also exist as a word for father.
Georgian has 'deda' for mom
@@artemesiagentileschini7348 interesting!!! tysm for the reply
In isiXhosa, dad is "utata"
@@revolutionaryseagull that's really cool!!!
1:02 Hi Persian here just wanted to say that the word for mother is not pronounced Morder its Accually pronounced Madar and we say maman meaning mom:)
We say "Mãe" e "mamãe" in Brazilian Portuguese meaning mom and mommy, I also have heard that it's mamã in European Portuguese for the latter but idk about that, take it with a grain of salt
Not gonna lie, omaamaamaa in Obijwe (Obijwe?) sounds like a drunk babbling and patrino in Esperanto sounds like patriarchal or dad in Portuguese, but just a little.
In Esperanto "patrino" (mother) sounds more like "female father" or "fatheress" (same with virino (woman) and knabino (girl) - "maness" and "boyess" respectively). Feels androcentric tbh.
@@АлексейТабаков-ы8вYeah, that was one pretty notable issue with Esperanto - its creator decided to make it so that all words for a type of female person are formed by taking a word for a male person and adding a feminine suffix. From what I've heard, a lot of modern Esperanto speakers use these words differently so as to avoid that problem, though I don't recall exactly what it is they do instead.
(Btw, to anyone reading who isn't as familiar with Esperanto or its origins and might be confused by the talk of a "creator": Esperanto is a constructed language, invented as an attempt at a "universal language" that could unite people across the world. It didn't really come close to achieving that goal, though it does have a dedicated community of speakers nonetheless.)
Esperanto doesn't really fit in the subject. I don't know why he even mentioned it. Esperanto isn't a natural language and was 100% constructed based on ideals and not natural preferences.
In my Punjabi language it is also Ma like Hindi. Ma or Mata
In romanian măta is like a slightly meaner way to say "your mom"
Japanese "haha" comes from Old Japanese "papa" (/p/ regularly shifted to /ɸ/ and then /h/)
which is funny because Japanese has since loaned the words "mama" and "papa" from European languages, so now "papa" means the opposite of what it used to
In Bengali the word mama means uncle (mom’s brother) and the word is amu (not sure if I spelt that right)
In Indonesian, our native mum is "ibu" or "ibunda" if you want really polite, but nowadays children use mom as well
That the development of an individual plays a part in the phonology of the languages spoken by that sentient species is an interesting idea....
In Afrikaans we use the words "moeder" and "vader" (pronounced similar to father), but in the common everyday use we say "ma" and "pa" or "mamma" and "pappa"
6:30 I think they have sorted that out, with prolactin :p
In Japanese common words for mom and for dad are haha and chichi respectively. (oya means parent, and you don't usually add it)
h and ch are consonants that take a baby a long time to learn, which is surprising, but from my understanding, modern h drives from old Japanese p, and modern chi drives from ti.
So at that point mom and dad would be papa and titi. still not the easiest consonants, but much better.
funny thing to note is that in many European languages papa means dad, while in old Japanese that would be mom.
Japanese has more words, okāsan and otōsan, and they imported mama (I'm not sure what is the parallel for dad, it would be funny if papa, that would close that circle the wrong way for sure 😂)
In Kazakh, there are 2 ways to call your mother.
1. Ana
2. Şeşe
But nowadays, people tend to use Russian word Мама (Mama) more.
"Matey" based on Latin "mater". Always delivered in a faux Noel Coward 1930s posh voice as in "what-ho, Matey" meaning "hello, Mother".
She's been dead 10 years but we still argue on a daily basis (insert Norman Bates reference here).
Georgian is curious cause it has "mama" and "deda" reversed compared to many languages, meaning "dad" and "mom" respectively. Also "papa" is one way to refer to a grandfather, "bebo" for grandmother. These seem to fit the idea that it's nonsense baby babble.
My nickname for my mom is “Dooky”. Only because when she was a teacher, students would write notes in her yearbook at the end of the year. I happened to flip through one and notice a student called her Dooky. She had no memory of the name or the student. So I call her it now, in honor of the forgotten name.
in cajun french, we call our mothers/grandmothers momo or maman
In Ghana 🇬🇭 the Akans use “ma or maame” for mother
I refer to mine as “Birthgiver”
And to your dad as "Spermgiver"
i call mine the lifegiver lol
I call my mum a ''baby factory"
And papapapapa turned into papa or padre or pops, etc.
Meh and Paw for Thai
Woah just uploaded.
In urdu we call our mums 'mama'. But the more "official" or respectful words are considered to be "ma" or "walidah"
In Hungarian, 'mama' /'mɑ.mɑ/ means 'grandma'. 'Mommy' = 'anyu' /'ɑɲ.u/.
However, 'mama' used to mean 'mommy'. The modern use of 'mama' comes from a shortening of 'nagymama' /'nɑɟ.'mɑ.mɑ/ 'nagy' = 'big/great/grand', 'mama' used to be 'mommy'-> 'nagymama' = 'grandmother').
In my native language (Dutch), 'mommy' = 'mama' /'mɑ.ma/, 'mother' = 'moeder' /'mu.dər/.
Yeah, every language has similar words meaning "mother". Like in Finnish the word for mother is "Äiti", almost the same. Isn't it? (hint: 'Ä' is pronounced like the 'a' in the word 'that', the 'i':s are pronounced like in the word 'this')
Mother's Day is in May
Didn't you do this already?
I hear Danzig in my head Everytime I hear it regardless of language
Well mama is the name of our entire class
Funny fact, but in Finnish we used to have to call mother "emu", "emo" and "ema", but then linguists invented the new neoword "äiti" out of nowhere and it became established (however, there is a theory that the word was derived from the old Germanic word "aithi", which is said to originally mean old widow or spinster). In Finnish, "mamma", "mumma" and "mummo" usually refer to grandmother.
In Hungarian, we also call our grandparents 'mama' and 'papa'.
Mom is pretty universal
Mum is more
In Marathi (spoken in the western Indian state of Maharashtra), word for mother is Aai.
I am sure, babies wont produce this sound in the babbling phase!
In Turkish, mother is Anne or Ana. Mama means baby food or pet food. Meme means female breast. And mammals are Memeliler, which means "The ones which have breasts"
0:40 The fact that English are having a word simular to the romance word is not strange at all. English is basicly a Romance language after all.
I noticed this I'm Bilingual Japanese and English another thing is the word for name in English and Japanese
Nanay (ná-nai) / Inay (i-nái) / Ina (i-ná) in Tagalog/Filipino
Why some tagalog used Mama moh
Father’s language: Maayi
Mother’s language: Toto💀
In Hebrew, mother is pronounced "eema."
Mom
Somali: Hoaya
Japanese: Hohoaya
Interesting
The character for "mother" in Chinese is a pair of... 母
Because mommy😂
Esparanto doesn't count cause it's a conlang
Haha (mother) in Japanese was originally pronounced as Papa in Old Japanese.
Thus Papa = mother.
In a lot of native Mexican languages, mom is usually some form of “na”
We call my mother Red Dragon. 😂
Malay - ibu
Maybe Chinese is related to Proto Indo-European.
chinese is sino-tibetan
malay is austronesian.
not indoeuropean
@@noelxlk Yeah, I know. Just think that maybe Sino-Tibetan and Indo-European may be related, but it's something we don't have enough data to find out yet.
What threw me off learning Turkish was that mother is Anne (ah-nay)
You mispronounced these.
Mutter - /mʊtɛɐ/
Mère - /meʁ/
Madre - /madɾe/
माँ (Mae) - /ma/
مادر (Maadr) - /madaɾ/
妈妈 (Māmā) - /mámá/
Omaamaaamaa - /omaːmaːmaː/
Eadni - /eadniː/
母親 (Hahaoya) - /hahaoja/
Patrino - /patrino/
Fun fact: In Atayal, mom is yaya. Mama is uncle.
The word for father is "Baba" in a LOT of languages.
AA WHEND YOU FACE REVEAL
don't get me wrong, you look nice (I like your glasses) but I preferred the old style :(
1:03 that's MAADAR not Morder.
That would make the end place of LOTR interesting.....or at least slightly Freudian......lol. (I am not a fan, but understand it's importance in the pop cultural realm.)