Barbara Strozzi "L'amante segreto" - Ana Mitoska, Ilija Chakaroski (Ана Митоска, Илија Чакароски)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 вер 2024
  • Ana Mitoska - soprano
    Ilija Chakaroski - guitar
    L’amante segreto
    Voglio, voglio morire,
    piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire.
    Oh, disgrazia fatale!
    Quanto più miran gl'occhi il suo bel volto
    più tien la bocca il mio desir sepolto;
    chi rimedio non ha taccia il suo male.
    Non resti di mirar chi non ha sorte,
    né può da sì bel ciel venir la morte.
    La bella donna mia sovente miro
    ed ella a me volge pietoso il guardo,
    quasi che voglia dire:
    "Palesa il tuo martire"
    ché ben s'accorge che mi struggo e ardo.
    Ma io voglio morire
    piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire.
    L'erbetta, ch'al cader di fredda brina
    languida il capo inchina,
    all'apparir del sole
    lieta verdeggia più di quel che suole:
    tal io, s'alcun timor mi gela il core,
    all'apparir di lei prendo vigore.
    Ma io voglio morire
    piuttosto ch'il mio mal venga a scoprire.
    Deh, getta l'arco poderoso e l'armi,
    Amor, e lascia omai di saettarmi!
    Se non per amor mio
    fallo per onor tuo, superbo dio,
    perché gloria non è d'un guerrier forte
    uccider un che sta vicino a morte.
    English translation by Paul Archer of the text of L'amante segreto:
    I’d rather die
    than have my woes revealed.
    Oh, the deadly disgrace!
    The more my eyes admire her beautiful face
    the more I shut my mouth and hide my desire;
    an illness is hushed up if there’s no cure.
    All that can be seen is a hapless man
    and death coming from so beautiful a sky.
    Often I gaze on my beautiful woman
    and she gives me a pitying look,
    almost as if to say:
    "Reveal yourself, you martyr",
    she knows how I suffer and burn with love.
    But I’d rather die
    than have my woes revealed.
    When a cold frost comes
    the grass bows down its languid head,
    but when the sun appears
    it grows lush and verdant over the ground:
    just as I, when fear freezes my heart,
    gain strength when she appears.
    But I’d rather die
    than have my woes revealed.
    Ah, throw down your mighty bow and arrows,
    Cupid, and stop shooting me!
    If not for my sake
    do it for your own honour, proud god,
    because there’s no glory for a valiant warrior
    in killing one who is already close to death.

КОМЕНТАРІ •