AHORA ES CUANDO No es una frase cualquiera... tiene mucho significado si conoces nuestra historia... La profecía más antigua de nuestra tierra se oculta en las canciones ancestrales y se transmite de generación en generación... Bolivia lleva en su semilla el más grandioso destino... oirás y no entenderás.
lloro con sus canciones, por que me llegan al corazón, viva el folclore y Jallalla Bolvia, éxitos mis hermanos chucutas ,Un abrazo de MAGGY SIN FRONTERAS
me considero seguidor suyo awatiñas, su música me acompaña en las montañas andinas mientras realizo mis labores como arqueólogo, un abrazo desde el Perú! mi respeto y admiración! espero algún día Dios me de la gracia de conocerlos.
TRADUCCIÓN: Señores y señoras ese gran día ya ha llegado Ahora es cuando Ese gran día ya ha llegado Levantémonos con un buen pensamiento Las penas y llantos se va a terminar Ahora es cuando que sera diferente Que no mas dirán Señores, señoras y jóvenes levantémonos con un buen pensamiento Ese gran día ha llegado Parémonos firmes mirando a la salida del sol Sostengamos este gran día Sostengamos las tierras de Kollasuyo
Una jacha uruj pasjewa. Ese gran día ya pasado, aquí entra la política, con Evo Morales tuvieron la única gran oportunidad para salir de la pobreza, pero, no sólo no salieron de la pobreza sinó los ha llevado a la inmoralidad y a una corrupción y odio sin precedentes. Aquí viene el honsejo, cuando se está desorientado y perdido es de vitalidad importancia la humildad colectiva, sólo siendo humildes, solidarios y estudiados se puede llegar a ese gran día (una jacha uru)
TRADUCCIÓN: Señores y señoras ese gran día ya ha llegado (despues de la guerra contra el gobierno el pueblo gano) Ahora es cuando Ese gran día ya ha llegado (desde ahí nosotros teníamos que tomar el gobierno para gobernarnos) Levantémonos con un buen pensamiento Las penas y llantos se va a terminar Ahora es cuando que sera diferente Que no mas dirán Señores, señoras y jóvenes levantémonos con un buen pensamiento Ese gran día ha llegado Parémonos firmes mirando a la salida del sol (que nuestras acciones sean las mejores con pensamientos iluminados positivos) Sostengamos este gran día (todos somos responsables de como nos gobernamos y cada aymara practica el liderazgo en sus tierras y cada año te dan la responsabilidad) Sostengamos las tierras de Kollasuyo (kollasuyo no solo es Bolivia también están parte del Perú, Norte de Chile, Norte de Argentina, significa que también ellos deben de defender sus ideales...) ESPERO QUE TE GUSTE LA TRADUCCIÓN Y UN POCO DE EXPLICACIÓN que esta entre paréntesis)
@@ing.giovannimita4994 saludos hermano desde Colombia,muchas gracias por traducir es un excelente tema musical que me encanta Fuerte abrazo desde Colombia
AHORA ES CUANDO
No es una frase cualquiera... tiene mucho significado si conoces nuestra historia... La profecía más antigua de nuestra tierra se oculta en las canciones ancestrales y se transmite de generación en generación... Bolivia lleva en su semilla el más grandioso destino... oirás y no entenderás.
lloro con sus canciones, por que me llegan al corazón, viva el folclore y Jallalla Bolvia, éxitos mis hermanos chucutas ,Un abrazo de MAGGY SIN FRONTERAS
Cuanta verdad dicen en sus canciones
Nuestra CULTURA BOLIVIANA es UNA MARAVILLA 🇧🇴🇧🇴🇧🇴❤❤💛💛💚💚
Es tan increíble el Aymara y como Bolivia cuenta con varias culturas y idiomas 😊
Jichhapi Jichhanixa, mamanak tatanaka taqin SAYT'ASIPXAÑANI. Jallalla Aymar Marka!!
+Ruben Hilari
Jallalla!
me considero seguidor suyo awatiñas, su música me acompaña en las montañas andinas mientras realizo mis labores como arqueólogo, un abrazo desde el Perú! mi respeto y admiración! espero algún día Dios me de la gracia de conocerlos.
Alguien dijo Suyu?
Mejor no vengas no te vayas a enamorar de nuestras danzas y te la quieras robar.
Uka jach’a uru purinxiwa.
Sayt’asipxañäni, wali amuyumpi.
Llakisiñ jachañas tukusxaniwa.
¡Jichhapi jichhanix, kamsapkakini!
Tatanak, mamanaka,
waynanak, tawaqunak,
sartasipxañäni, wali amuyumpi.
Uka jach’a uru purinxiwa.
Sayt’asipxañäni, inti jals uñtasa.
Aka jach’a uru katxarunäni.
Uka jach’a uru purinxiwa.
Sayt’asipxañäni, wali amuyumpi.
Llakisiñ jachañas tukusxaniwa.
¡Jichhapi jichhanix, kamsapkakini!
Tatanak, mamanaka,
waynanak, tawaqunak,
sartasipxañäni, wali amuyumpi.
Uka jach’a uru purinxiwa.
Sayt’asipxañäni, inti jals uñtasa.
Katxaruñäni, Qullasuy uraqi.
hola podrías traducir porfavor?
Gracias bro...
tome su like buen hombre
Excelente gracias por compartir
Por fin lo encontré, Graciasssss💯
👏👏👏...gracias Awatiñas por tan bellos temas!❤💛💚...son un orgullo nacional.
Que lindo es nuesta musica de bolivia les quiero y los amo
Y llego el gran día, el pueblo volvió al poder, somos millones, ahora es cuando!!!
me encanta nuestra cultura nuestro idioma.... exitos...
Ahora es cuando Puno! Ahora es cuando Perů! 💪🎧🎼🎶🎵✨
Buen tema, saludos a este gran grupo de la gran nacion aymara de nuestros hermanos de los andes...
Los queremos mucho Awatiñas 🇧🇴🇧🇴🇧🇴❤❤
Orgullosamente ser de la Nación Aymara
Que hermosa música ❤ gracias por esas hermosas melodías
Jallalla awatiñas..!! 🇧🇴
Viva Bolivia por siempre y para siem❤pre
Cuando superemos la pandemia del Covid esta canción caerá como anillo al dedo
Cuando superemos el atraso y la explotación!!!
Felicidades esta buenisimo el tema
TRADUCCIÓN:
Señores y señoras ese gran día ya ha llegado
Ahora es cuando
Ese gran día ya ha llegado
Levantémonos con un buen pensamiento
Las penas y llantos se va a terminar
Ahora es cuando que sera diferente
Que no mas dirán
Señores, señoras y jóvenes
levantémonos con un buen pensamiento
Ese gran día ha llegado
Parémonos firmes mirando a la salida del sol
Sostengamos este gran día
Sostengamos las tierras de Kollasuyo
Ing. Giovanni Mita Gracias!
@@karencanaviri1173 gracias !
REVOLUCIÓN !!!!!!
El gran día ya ha llegado
Amo el aymara!!!!
que buena música ´titulo ahoa es cuando .
Que bonita cancion la vdd
Una jacha uruj pasjewa.
Ese gran día ya pasado, aquí entra la política, con Evo Morales tuvieron la única gran oportunidad para salir de la pobreza, pero, no sólo no salieron de la pobreza sinó los ha llevado a la inmoralidad y a una corrupción y odio sin precedentes.
Aquí viene el honsejo, cuando se está desorientado y perdido es de vitalidad importancia la humildad colectiva, sólo siendo humildes, solidarios y estudiados se puede llegar a ese gran día (una jacha uru)
Suma wayñuquisa jallalla awatiñas
Temaso
Compartan este grupo
Quisiera en Aymara, para aprenderla.
No hay video sin traducción lo quiero sin subtítulos
❤️💛💚
🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴🇧🇴💯💯💯❤💛💚
soy aimara
Pueden traducirlo
TRADUCCIÓN:
Señores y señoras ese gran día ya ha llegado (despues de la guerra contra el gobierno el pueblo gano)
Ahora es cuando
Ese gran día ya ha llegado
(desde ahí nosotros teníamos que tomar el gobierno para gobernarnos)
Levantémonos con un buen pensamiento
Las penas y llantos se va a terminar
Ahora es cuando que sera diferente
Que no mas dirán
Señores, señoras y jóvenes
levantémonos con un buen pensamiento
Ese gran día ha llegado
Parémonos firmes mirando a la salida del sol
(que nuestras acciones sean las mejores con pensamientos iluminados positivos)
Sostengamos este gran día
(todos somos responsables de como nos gobernamos y cada aymara practica el liderazgo en sus tierras y cada año te dan la responsabilidad)
Sostengamos las tierras de Kollasuyo (kollasuyo no solo es Bolivia también están parte del Perú, Norte de Chile, Norte de Argentina, significa que también ellos deben de defender sus ideales...)
ESPERO QUE TE GUSTE LA TRADUCCIÓN Y UN POCO DE EXPLICACIÓN que esta entre paréntesis)
@@ing.giovannimita4994 saludos hermano desde Colombia,muchas gracias por traducir es un excelente tema musical que me encanta
Fuerte abrazo desde Colombia
suma waliki
aymara arusa
una mierda, la musica q tengo q cantar en la escuela
pero con muxho amor💟