Юрко Прохасько. Книги, які варто перекласти українською. Частина 2.
Вставка
- Опубліковано 18 лип 2021
- Юрко Прохасько - український літературознавець-германіст, перекладає з німецької та ідишу. Друкувався в часописах «Критика», «Ї», «Tygodnik Powszechny», «Die Zeit», «Kafka», «La Repubblica», «Falter». Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа та Австрійської державної премії з художнього перекладу «Трансляціо» (2008). Ми попросили Юрка розповісти для блогу «Лектюра», які німецькомовні книги, на його думку, необхідно видати українською.
Частина друга нашого інтерв‘ю.
Цікавитесь німецькою літературою? Шукайте більше в нашому блозі: www.goethe.de/ukraine/lektura
Відкрив для себе Юрія Прохаська місяць тому. Буду читати.
"Аустерліц" і "Кільця Сатурна" Зебальда видав "Комубук"