Юрко Прохасько. Книги, які варто перекласти українською. Частина 2.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 лип 2021
  • Юрко Прохасько - український літературознавець-германіст, перекладає з німецької та ідишу. Друкувався в часописах «Критика», «Ї», «Tygodnik Powszechny», «Die Zeit», «Kafka», «La Repubblica», «Falter». Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа та Австрійської державної премії з художнього перекладу «Трансляціо» (2008). Ми попросили Юрка розповісти для блогу «Лектюра», які німецькомовні книги, на його думку, необхідно видати українською.
    Частина друга нашого інтерв‘ю.
    Цікавитесь німецькою літературою? Шукайте більше в нашому блозі: www.goethe.de/ukraine/lektura

КОМЕНТАРІ • 1

  • Vyacheslav Kashuk
    Vyacheslav Kashuk 7 місяців тому

    "Аустерліц" і "Кільця Сатурна" Зебальда видав "Комубук"