Sokadszorra kell megállapítanom, hogy a magyar nyelv gyönyörű, s ebben a gyönyörűségében keserves nehéz és bonyolult. És éppen ettől imádom oly nagyon.
Nagyon jó! :) Esetleg azt hiányoltam még, hogy: "Azt mondják a hatalmasok, hogy akinek hat alma sok, az már elég hatalmas ok, hogy ne legyen hatalma sok."
Az angol írófejedelem komolyan tanulmányozta a magyar nyelvet. Egy rádiós nyilatkozatában mondta: “… egy igazán tehetséges angol írónak az előbb már említett hatalmas előnyök ellenére is leküzdhetetlen nehézségekkel kell szembenéznie. Őszintén mondom, az anyanyelvemen nagyon sokszor képtelen vagyok érzéseimet és gondolataimat teljes pontossággal visszaadni. A mi nyelvünk gazdag, nagy és praktikus, de viszonylag fiatal… Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit. A magyar nyelvben a propozíciók használata helyett a legtöbb szó végét óriási variációkban változtatni lehet. Ez a művelet a legkisebb érzelmi rezdülést is képes kifejezni és hűségesen visszaadni. Ehhez képest (s itt bocsánatot kérek a tisztelt Hallgatóságtól) sokszor úgy érzem, hogy a mi angol nyelvünkön a legtöbbször képtelen vagyok a közlendőm belső lelkiismeretem szerinti pontos visszaadásra, és ahelyett, hogy biztosan odatalálnék, ahová akarok, csak járom és járom az utam akörül a szólás-mondásunkban szereplő bizonyos bokor körül. (I am just going and going around the bush.)”
Fantasztikus! Hihetetlenül szerteágazó a magyar nyelv. Nem hiába a második legnehezebb nyelv a világon, amire büszke is vagyok! :) Az, hogy egy magyar szónak, kifejezésnek mennyi jelentése van, azt hiszem, ebből a videóból kiderül. :) Egy perc után azt mondtam magamban, hogy én ebbe tutti belezavarodnék, erre tessék: egy ilyen nagyszerű és kiváló művész, mint Sinkovits Imre is belezavarodik. És ha találok egy külföldit, aki magyarul tanul, küldöm neki a linket! :D
ez a vers engem büszkeséggel tölt el, hogy egy ilyen gyönyörű nemzet gyönyörű nyelvét beszélhetem!! Büszkék legyünk rá testvéreim, s ne hagyuk, hogy bemocskolják.!!
Csodálatos volt Sinkovits most is mint mindenben. Emlékszem volt egy monológja egy férfi napjáról ébredéstől lefekvésig. Legalább húszféle embert jelenít meg. Sajnos csak egyszer hallottam, de az is klassz volt. Erre visszatérve azért az írót BENCZE IMRÉT se felejtsük el. Ő is megér egy misét.
Nem tudja senki, csak az a Magyar aki kulfolden nott fel, hogy MILYEN IGAZ, milyen hihetetlen ez --- es a Magyar nyelv ami talan a LEGNEHEZEB a vilagon. Sokkal nehezebb mint a Latin nyelv, minnel tobbet tanitom magam rola, annal hihetetlenebb, hogy akar ki beszelheti!!! ♥
nagyon jól játszik a szavakkal nekem nagyon-nagyon tetszik és ajánlom a barátaimnak h ezt nagyon érdemes megnézni mert nemcsak nevetni lehet rajta hanem elgondolkodni milyen szép is az anyanyelvünk üdv mindenkinek:Borisz
Isten nyugosztaljon, drága Imre Bátyám! Tegnap váratlanul elhunyt Bencze Imre barátunk, bűbájos ember, nagy iwiw -ező, a magyar és sok idegen nyelv bravúros mestere. Emlékezzünk rá Sinkovits Imre hangjával:
Bencze Imre: Édes, Ékes Apanyelvünk (Sinkovits Imre előadásában, 1987, III Humorfesztivál)
@hunbirch25 - folyt. 1 The cow is the plural may be called cows or kine. But the plural of vow is vows, not vine. And I speak of a foot, and you show me your feet, But I give you a boot - would a pair be called beet? If one is a tooth and a whole set are teeth, Why shouldn’t be the plural of booth be called beeth? If the singular of this, and the plural is these, Should the plural of kiss be nicknamed kese?
@hunbirch25 - és a vége: If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm goes off by going on. (most ennyi:)
@witriol - ha ilyen jó még megközelítőleg sincs, azért az angol is próbálkozik... :)) We’ll begin with a box, and the plural is boxes; But the plural of ox should be oxes, not oxen. The one fowl is goose, but two are called geese; Yet the plural of moose should never be meese. You may find alone mouse or a whole lot of mice, But the plural of house is houses, not hice. If the plural of man is always called men, Why shouldn’t the plural of pan be called pen? ...
volt ennek a munek egy masodik valtozata is. Bessenyei Ferenc eloadasaban. nincs meg veletlenul valakinek? "...gyonyoru vagy o magyar nyelv alig tudlak csudalni am de neha miattad kell ritkas hajam csupalni..."
@witriol Én már 13 éve tanulok angolul, tudok róla egyet s mást, de nem tartom magam profinak. Valószínűleg lehetne összerakni ilyen szöveget, de csak angol anyanyelvűeknek lenne rá esélyük. De ez minden nyelvre igaz. Akármeddig tanulhat az ember egy idegen nyelvet, az pont az marad. Idegen.
A feleségem olasz... ezt a verset nem tudom neki lefordítani úgy, hogy eljusson az infó, illetve, hogy hol is a poén... tanul ő is magyarul, még az alapoknál jár, de az is nehéz neki... eddig sosem gondoltam volna, hogy a mi nyelvünk ilyen nehéz, s szembesülök azzal, hogy rengeteg dolgot el sem tudok magyarázni, hogy MIÉRT így mondjuk?
Hallottam mar en is szlovak ismerostol, hogy egy tanulmany szerint a szlovak nyelv a legnehezebb. Feltetelezem olyasfajta tanulmany lehetett, mint amelyik a tortenelmi Magyarorszagbol Uhorskot krealt, a Kassan szuletett Prokopp Sandorbol szlovak olimpiai bajnokot(1912-Stockholm) :DDD , Kubala Laszlo, Liszt Ferenc, stb... Meg az a rohadek Benes is csak a cseh nyelv dialektusanak tartotta a kecskebaszo hegyitotok nyelvet.:)
vááágy fűűűti műűűtőőősnőőőt - a műűűtőőőt a fűűűtőőő :D legalább 20 éve hallottam először, de e felett nem tudok napirendre térni, mindig két vállra fektet.
Az lenne a legeslegjobb, ha legalább ide nem kerülnének olyan hozzászólások mint a "lol" vagy a "naon ott van". Ez a videó szépen megfogalmazott hozzászólásokat érdemel.
Vajon megvan-e valahol a második rész? A második részt Bessenyei Ferenc adta elő, és valahogy így kezdődött: "Gyönyörű vagy ó magyar nyelv alig győzlek csudálni, ámde olykor miattad kell ritkás hajam csupálni...."
Itt nem az a lényeg. Inkább az, hogy most a médiának köszönhetően válogatás nélkül ömlik ránk a tehetségtelenek özöne. Ez régen is valamennyire így lehetett, csak egyrészt akkor még nem volta TV és a rádió ennyire meghatározó, másrészt a jók maradtak fenn. Mai színészek között is sok nagy tehetség van, de ők még csak most alkotják életművüket. Egy Sinkovitsról már el lehet mondani, hogy a magyar színészet egyik legnagyobb alakja, mert egy befejezett életmű áll rendelkezésünkre.
Magyart tanulni úgy lehet, ha figyeled, hogy beszélik. A költészet pedig azért jó, mert a szavak után ragasztunk dolgokat, így könnyen lehet rímeket csinálni. Arról nem is beszélve, hogy baromi szabad nyelv, úgy csavarod, ahogy akarod, és egyből mást jelent, de attól még érthető.
@csucsok az általad említett kínai alatt a mandarint vagy a kantonit érted? mert nyelvészek megállapítása szerint a világ legnehezebb nyelve a mandarin kínai, második pedig a magyar. Amúgy mi is tudunk "ragozni" minden szófajt, sőt, az igéknek alapból 2-féle ragozását különböztetjük meg, ú.m. alanyi és tárgyas ragozást. Nem akarok ebbe belebonyolódni, de a szlovák mint nyelv, sokszorta könnyebb, pláne, hogy egy elterjedt nyelvcsalád tagja, szemben a "rokonoktól" is elkülönülő magyarral.
@kokuszturmix Nem Mindig is Győrött, és Vácott volt. Amúgy finnekhez max annyi közünk volt hogy Altaji Uráli vidékeken még talán együtt voltunk, de ők elmentek másfelé, mi jöttünk emerre fele. Nekünk, jöttek törökök, tótok, swábok, mongolok. Finnekhez meg más népek vitték be a szavakat, hogy szókincsük változzék.
Tévedsz több dologban is, de persze érthető, hogy mivel magyar vagy (én is) valamiben legnek akarod a nyelvünket. (Én is.) De csak az első 10-20-ban lenne benne. Olvastam egy cikket erről. Az elég jól leírja, hogy előszőr azt kellene tisztázni mi jelent nehezet. És jó lenne, ha ezek után nem hülyéznél le, vagy kezdenél szemétkedni, ahogy itt a neten szokás. Imádom a nyelvünket.
Az egyiket lefordítom neked németre. In Miskolc, aber in Debrecen, in Győr, in Pécs, in Szeged, bis du das alles lernst, wirst du ergrauen (senki nem használja ezt a szót), Fremder Der Gehirnchirurg, der ein Gehirn operiert, schreibt daheim ein Werk. Er benutzt eine Nadel für die Operation, nicht (pediglen tűvet nem tudom lefordítan) Ezt a szöveget úgy átírni, hogy még rímeljen is szerintem lehetetlen.
Először is nem hülyézlek le. :) Sok cikket olvastam én is. Egy nyelv nehézségét elsősorban az adja, hogy mennyire tudod idegenként elsajátítani. Ehhez hozzá tartozik az is, hogy más nyelvek ismeretében mennyire tudsz ahhoz hasonló szabályokat és összefüggéseket találni (pl német és olasz esetében is az imperfect ill. imperfetto ugyanúgy van, csak a szavakat kell lefordítani.)
(A szentimentális-nosztalgikus érzésekről nem is beszélve. Amíg világ a világ és ember az ember, addig a visszavágyás a régi korba mindig népbetegség lesz.)
Sokadszorra kell megállapítanom, hogy a magyar nyelv gyönyörű, s ebben a gyönyörűségében keserves nehéz és bonyolult. És éppen ettől imádom oly nagyon.
Nagyon jó! :) Esetleg azt hiányoltam még, hogy:
"Azt mondják a hatalmasok,
hogy akinek hat alma sok,
az már elég hatalmas ok,
hogy ne legyen hatalma sok."
Ez nagyon szuper. 😁
Ez hatalmas volt
Szia, nd42! :)
Az angol írófejedelem komolyan tanulmányozta a magyar nyelvet. Egy rádiós nyilatkozatában mondta:
“… egy igazán tehetséges angol írónak az előbb már említett hatalmas előnyök ellenére is leküzdhetetlen nehézségekkel kell szembenéznie. Őszintén mondom, az anyanyelvemen nagyon sokszor képtelen vagyok érzéseimet és gondolataimat teljes pontossággal visszaadni. A mi nyelvünk gazdag, nagy és praktikus, de viszonylag fiatal…
Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna.
Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit. A magyar nyelvben a propozíciók használata helyett a legtöbb szó végét óriási variációkban változtatni lehet. Ez a művelet a legkisebb érzelmi rezdülést is képes kifejezni és hűségesen visszaadni.
Ehhez képest (s itt bocsánatot kérek a tisztelt Hallgatóságtól) sokszor úgy érzem, hogy a mi angol nyelvünkön a legtöbbször képtelen vagyok a közlendőm belső lelkiismeretem szerinti pontos visszaadásra, és ahelyett, hogy biztosan odatalálnék, ahová akarok, csak járom és járom az utam akörül a szólás-mondásunkban szereplő bizonyos bokor körül. (I am just going and going around the bush.)”
Fantasztikus! Hihetetlenül szerteágazó a magyar nyelv. Nem hiába a második legnehezebb nyelv a világon, amire büszke is vagyok! :) Az, hogy egy magyar szónak, kifejezésnek mennyi jelentése van, azt hiszem, ebből a videóból kiderül. :) Egy perc után azt mondtam magamban, hogy én ebbe tutti belezavarodnék, erre tessék: egy ilyen nagyszerű és kiváló művész, mint Sinkovits Imre is belezavarodik.
És ha találok egy külföldit, aki magyarul tanul, küldöm neki a linket! :D
szerinted megérné elmondani egy szavaló versenyen Chabinho?
"És ha találok egy külföldit, aki magyarul tanul, küldöm neki a linket! :D"
Na akkor én vagyok akit keresel :)
Weee
This language is beautiful ^^
ez a vers engem büszkeséggel tölt el, hogy egy ilyen gyönyörű nemzet gyönyörű nyelvét beszélhetem!!
Büszkék legyünk rá testvéreim, s ne hagyuk, hogy bemocskolják.!!
Csodálatos volt Sinkovits most is mint mindenben. Emlékszem volt egy monológja
egy férfi napjáról ébredéstől lefekvésig. Legalább húszféle embert jelenít meg.
Sajnos csak egyszer hallottam, de az is klassz volt.
Erre visszatérve azért az írót BENCZE IMRÉT se felejtsük el. Ő is megér egy
misét.
R.E.S.P.E.C.T.!
Sinkovits felejthetetlen! (és amikor elrontja... :-)
FANTASZTIKUS A MAGYAR NYELV!!!ZSENIÁLIS A SZERZŐ, AKI ILYEN MÓDON ÖSSZERENDEZTE!!!!ÜDÍTŐ HALLGATNI!!KÖSZÖNÖM😁
Elképesztő. És Sinkovits mekkorát játszik benne!
Nagyon fog hiányozni Imre bátyánk!
Nyugodjék békében!
Helyesbítenék!
1982-es humorfesztivál
Itt vált ismerté Nagy Bandó András és a Markos Nádas duó is
Csodálatos! A nyelvünk, az előadó, a szerző.
Idonkent meghallgatom,csodalatos a vers is,de csodalatos maga a nyelv is.
Bugariu Ecaterina És Sinkovits előadása is !
Igen,felejthetetlen,nagyszeru szinesz volt.
Nem tudja senki, csak az a Magyar aki kulfolden nott fel, hogy MILYEN IGAZ, milyen hihetetlen ez --- es a Magyar nyelv ami talan a LEGNEHEZEB a vilagon. Sokkal nehezebb mint a Latin nyelv, minnel tobbet tanitom magam rola, annal hihetetlenebb, hogy akar ki beszelheti!!! ♥
nagyon jól játszik a szavakkal nekem nagyon-nagyon tetszik és ajánlom a barátaimnak h ezt nagyon érdemes megnézni mert nemcsak nevetni lehet rajta hanem elgondolkodni milyen szép is az anyanyelvünk üdv mindenkinek:Borisz
Nagyon édersen összeszedfett szöveg és aranyos az előadásis. nagyon élveztem.
legjobb, általános iskolai tananyagnak kéne lennie
Sinkovits++
Nagyon jó mikor hibázik, még viccesebb mint az összes többi. Hallgassátok és nézzétek a videót közben. Legjobb.
Hibás a felirat egy-két helyen és hibás a kiejtés is néhol! Üdv, egy német anyanyelvű..! :)
csodálatos kiejtés, csodálatos orgánum SZERETEM (ma már nagyon nem beszélnek ilyen szépen a tévében :)
Ha az *Apanyelvünk* ilyen csodás, akkor mennyire felülmúlhatatlan az *édes anyanyelvünk* !!!
Esélytelen, hogy megértsék!
Még ha le akarnád nekik fordítani az is esélytelen...:)
Akkor jól emlékeztem én is, hogy '82-es. Nekem még kazettán van meg, ez az örök kedvenc :D
Köszönet a feltöltésért!!!
Büszke vagyok, hogy ismerhettem Imi bácsit!
Sinkovits király... Nagyon hiányzik...
Így van. Ez a 82-es humorfesztivál bakelitlemezén is rajta van.
Na meg a "sút rádió, Budapest." :-D
a külföldiek számára tényleg esélytelen hogy megértsék a magyart
ezt mondtuk fel névnapjára a magyar tanárunknak !!
Ez egyszerűen zseniális.
Nagyon jó érzés mindig, amikor valaki ilyen elsmerően nyilatkozik, és még jobb érzés, hogy te "belülről" tudsz nyilatkozni. :)
Tökéletes.
hát ezért barátom ...ezért!
Gazdagab nyelvel még nem találkoztam és szerintem nem is fogok!
Amügy Iráni vagyok!
Szia 😊
Hol hogyan es miért kezdtel tanulni magyarul?
Amihez gratulalok. Gondolom, már jobban megy.
"Kik a népet felültették...
Mindnyájukat leültették." - ez 87-ben igen bátor rendszerkritika.
nagyon jo es Sinkovitsot is imadom. nagyon nagy kar h nincs szinkornban a hang a felirattal. ( es termeszetesen az O elveszetese is nagy kar.. )
Végre olyan magyar torok melyen nem Hunglishul beszélnek a narràtorok!🤩❗
Isten nyugosztaljon, drága Imre Bátyám!
Tegnap váratlanul elhunyt Bencze Imre barátunk, bűbájos ember, nagy iwiw -ező, a magyar és sok idegen nyelv bravúros mestere. Emlékezzünk rá Sinkovits Imre hangjával:
Bencze Imre: Édes, Ékes Apanyelvünk (Sinkovits Imre előadásában, 1987, III Humorfesztivál)
Ez besz....ás!!! Minden tiszteletem!
@hunbirch25 - folyt. 1
The cow is the plural may be called cows or kine.
But the plural of vow is vows, not vine.
And I speak of a foot, and you show me your feet,
But I give you a boot - would a pair be called beet?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn’t be the plural of booth be called beeth?
If the singular of this, and the plural is these,
Should the plural of kiss be nicknamed kese?
No, aki ennek minden árnyalatát fogja: otthon van a magyar nyelvben. Aki ezt meg megírta zsenije volt a nyelvnek,
A legjobban az tetszik, amikor bakizik. Ahogy lekezeli!!!
Nagyon jó! Hát....nem irigylem a magyarul tanuló külföldieket. Mekkora mákunk van:)
annyira szerettem Sinkovits Imrét! :D és ez fantasztikus!
Zseniális! :)
Ez nagyon jó!!
egyszerűen tökéletes :)
Csoda! A Sinkovits is, a darab is! Kösz! RIA RIA....
Nah emberek, ez az amit már számtalanszor meghallgattam, és még mindig jóízűen nevetek rajta, pedig már kívülről tudom:D
@hunbirch25 - és a vége:
If teachers taught, why didn't preachers praught?
If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
In what language do people recite at a play and play at a recital?
Ship by truck and send cargo by ship?
Have noses that run and feet that smell?
You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm goes off by going on.
(most ennyi:)
@witriol - ha ilyen jó még megközelítőleg sincs, azért az angol is próbálkozik... :))
We’ll begin with a box, and the plural is boxes;
But the plural of ox should be oxes, not oxen.
The one fowl is goose, but two are called geese;
Yet the plural of moose should never be meese.
You may find alone mouse or a whole lot of mice,
But the plural of house is houses, not hice.
If the plural of man is always called men,
Why shouldn’t the plural of pan be called pen?
...
"Kik a népet felültették, mindnyájukat leültették" ... "- Oszt van e maguknál a faluban antiszemitizmus bátyám? - Há az nincs, de igény vóna rá"
Hat ez tenyleg nagyon jo!
volt ennek a munek egy masodik valtozata is. Bessenyei Ferenc eloadasaban. nincs meg veletlenul valakinek? "...gyonyoru vagy o magyar nyelv alig tudlak csudalni am de neha miattad kell ritkas hajam csupalni..."
@witriol Én már 13 éve tanulok angolul, tudok róla egyet s mást, de nem tartom magam profinak. Valószínűleg lehetne összerakni ilyen szöveget, de csak angol anyanyelvűeknek lenne rá esélyük. De ez minden nyelvre igaz. Akármeddig tanulhat az ember egy idegen nyelvet, az pont az marad. Idegen.
Nagyon jó!
nagyon jó
ez szep volt !!
Királyságos. :D
Ez zseniális!
Zseniális :)
Ez zseniális.
elkellett olvasni mindegyiket vagy két-háromszor mire végleg felfogtam, de még akkorse sikerül néha :)
A feleségem olasz... ezt a verset nem tudom neki lefordítani úgy, hogy eljusson az infó, illetve, hogy hol is a poén... tanul ő is magyarul, még az alapoknál jár, de az is nehéz neki... eddig sosem gondoltam volna, hogy a mi nyelvünk ilyen nehéz, s szembesülök azzal, hogy rengeteg dolgot el sem tudok magyarázni, hogy MIÉRT így mondjuk?
Ez zseniális lett. :D
hmmmmmmm ... büszkeség a szívemben ... majd felolvasom külföldi ismerőseimnek :D
gyönyörű/
eme zenemű,/
felemelő,/
s felemel ő/
zenés mondatával/
ki egymagában/
megírta honfitársai/
szépencsengő vívmányait/
örökkévalóságnak magasztalva/
egyhazánknak odaadta
:)
Nagyon jó
Nagyon jó, örülök, hogy láthattam! Kis kiegészítés 3:35-nél partján helyett pertján van!;)
Hallottam mar en is szlovak ismerostol, hogy egy tanulmany szerint a szlovak nyelv a legnehezebb. Feltetelezem olyasfajta tanulmany lehetett, mint amelyik a tortenelmi Magyarorszagbol Uhorskot krealt, a Kassan szuletett Prokopp Sandorbol szlovak olimpiai bajnokot(1912-Stockholm) :DDD , Kubala Laszlo, Liszt Ferenc, stb...
Meg az a rohadek Benes is csak a cseh nyelv dialektusanak tartotta a kecskebaszo hegyitotok nyelvet.:)
ez nagyon jó
Hát ez nagyon jó... El is kezdjük terjeszteni... És még Bonyhádon is lakunk :) De e nélkül is szenzációs :)
tök jó
egyébként tök jó
a követ követ követ XD
ez bazi jó :)
vááágy fűűűti műűűtőőősnőőőt - a műűűtőőőt a fűűűtőőő :D
legalább 20 éve hallottam először, de e felett nem tudok napirendre térni, mindig két vállra fektet.
ez nagyon jóó:D
Az lenne a legeslegjobb, ha legalább ide nem kerülnének olyan hozzászólások mint a "lol" vagy a "naon ott van". Ez a videó szépen megfogalmazott hozzászólásokat érdemel.
mekkában a követ követ követ :D
Vajon megvan-e valahol a második rész? A második részt Bessenyei Ferenc adta elő, és valahogy így kezdődött: "Gyönyörű vagy ó magyar nyelv alig győzlek csudálni, ámde olykor miattad kell ritkás hajam csupálni...."
Több helyen is 1987-et írnak. Ez 1982- ben volt
Poddaję się... (I give up!).
aron jaj koszonom ez kellett
itt az egyetlen idegen szó a FIAT volt :DD
amúgy a videó nagyon ötletes és kitűnő a megvalósítás, olykor mosolyt is csalt az arcomra :)
Itt nem az a lényeg. Inkább az, hogy most a médiának köszönhetően válogatás nélkül ömlik ránk a tehetségtelenek özöne. Ez régen is valamennyire így lehetett, csak egyrészt akkor még nem volta TV és a rádió ennyire meghatározó, másrészt a jók maradtak fenn.
Mai színészek között is sok nagy tehetség van, de ők még csak most alkotják életművüket. Egy Sinkovitsról már el lehet mondani, hogy a magyar színészet egyik legnagyobb alakja, mert egy befejezett életmű áll rendelkezésünkre.
Ha valaki leakarja a szöveget tölteni kattintson Bencze Imrére. Kellemes élménye
lesz
Magyart tanulni úgy lehet, ha figyeled, hogy beszélik. A költészet pedig azért jó, mert a szavak után ragasztunk dolgokat, így könnyen lehet rímeket csinálni. Arról nem is beszélve, hogy baromi szabad nyelv, úgy csavarod, ahogy akarod, és egyből mást jelent, de attól még érthető.
@csucsok az általad említett kínai alatt a mandarint vagy a kantonit érted? mert nyelvészek megállapítása szerint a világ legnehezebb nyelve a mandarin kínai, második pedig a magyar.
Amúgy mi is tudunk "ragozni" minden szófajt, sőt, az igéknek alapból 2-féle ragozását különböztetjük meg, ú.m. alanyi és tárgyas ragozást. Nem akarok ebbe belebonyolódni, de a szlovák mint nyelv, sokszorta könnyebb, pláne, hogy egy elterjedt nyelvcsalád tagja, szemben a "rokonoktól" is elkülönülő magyarral.
@csucsok Ez a csehbe is így van, nem?
@Solennea
Hát Sinkovits már csak Sinkovits.
@kokuszturmix Nem
Mindig is Győrött, és Vácott volt.
Amúgy finnekhez max annyi közünk volt hogy Altaji Uráli vidékeken még talán együtt voltunk, de ők elmentek másfelé, mi jöttünk emerre fele. Nekünk, jöttek törökök, tótok, swábok, mongolok. Finnekhez meg más népek vitték be a szavakat, hogy szókincsük változzék.
egy a el van írva e -re :)
Tévedsz több dologban is, de persze érthető, hogy mivel magyar vagy (én is) valamiben legnek akarod a nyelvünket. (Én is.)
De csak az első 10-20-ban lenne benne.
Olvastam egy cikket erről.
Az elég jól leírja, hogy előszőr azt kellene tisztázni mi jelent nehezet.
És jó lenne, ha ezek után nem hülyéznél le, vagy kezdenél szemétkedni, ahogy itt a neten szokás.
Imádom a nyelvünket.
Megnyugodhatsz: a magyar nyelv a "leg".
a kinai a legnehezebb, a magyar valoban a masodik legnehezebb:)
Egy hibával: nincs kínai nyelv. ...Ezek szerint marad a magyar legnehezebbnek.
5/5
Házi feladat a világ összes országának:
Tessenek lefordítani a saját nyelvükre!
Az egyiket lefordítom neked németre.
In Miskolc, aber in Debrecen,
in Győr, in Pécs, in Szeged,
bis du das alles lernst,
wirst du ergrauen (senki nem használja ezt a szót), Fremder
Der Gehirnchirurg, der ein Gehirn operiert, schreibt daheim ein Werk.
Er benutzt eine Nadel für die Operation, nicht (pediglen tűvet nem tudom lefordítan)
Ezt a szöveget úgy átírni, hogy még rímeljen is szerintem lehetetlen.
Az az 1987 nem '67 véletlenül?
7 külföldi járt erre:D
Először is nem hülyézlek le. :)
Sok cikket olvastam én is. Egy nyelv nehézségét elsősorban az adja, hogy mennyire tudod idegenként elsajátítani. Ehhez hozzá tartozik az is, hogy más nyelvek ismeretében mennyire tudsz ahhoz hasonló szabályokat és összefüggéseket találni (pl német és olasz esetében is az imperfect ill. imperfetto ugyanúgy van, csak a szavakat kell lefordítani.)
dijjuuuuy😆😁😁😁😁😁😁😁😁😁😃😄😁😁😔😆😃😔😬😬
82es hummorfesztivál volt
(A szentimentális-nosztalgikus érzésekről nem is beszélve. Amíg világ a világ és ember az ember, addig a visszavágyás a régi korba mindig népbetegség lesz.)