Em đã chọn startup ở Việt nam làm chủ đề cho bài luận tốt nghiệp^^ Nghe những chia sẻ của chị cảm thấy bản thân mình chưa bao giờ thật sự cố gắng, không dám thử thách bản thân, luôn vẽ cho mình một vòng tròn an toàn. Ước gì có thể được làm việc trong một môi trường ở công ty startup của chị☺️
Em rất thích video này của chị. Đặc biệt em giống bạn này, cũng rất muốn hướng đến công việc gì đó để đóng góp cho ngành xuất nhập khẩu, thúc đẩy thương mại giữa Việt Nam - Nhật Bản.
Cám ơn video rất hay từ chị Hoa và anh Miura, đặc biệt là lời nhắn cuối video từ chị! Em cũng đang dự định chuyển việc và em như được truyền thêm động lực từ những lời nhắn nhủ ấy! P/S: Mỗi tuần em đều đón chờ video từ chị ạ❣️
Bạn hoa ơi chu Nhật và chu Việt ở dưới rất rõ ràng nên đọc được và càng hiểu rõ ràng nội dung video này cảm ơn bạn hoa đã mang đến cho cộng đồng người Việt Nam mình kiến thức bổ ích này
Hay lắm chị ơi, những video về chủ để thực tế này giúp em vừa nắm bắt về kiến thức thực tế vừa nắm bắt về cách hành văn, dùng từ vựng một cách chính xác nữa. Đúng thật là 1 kênh tiếng Nhật tốt, kiến thức chất lượng nữa. Làm nhiều hơn về kiểu video này nha chị. chủ đề này thật bổ ích. Luôn ủng hộ chị, chúc chị luôn luôn thành công.
Tiếng Nhật chỉ có ý nghĩa khi mình dùng được nó. Vì thế chị không dạy tiếng Nhật mà muốn dùng tiếng Nhật nghị luận các vấn đề có ích và truyền đến mọi người những nhắn gửi tích cực. Hãy tiếp tục theo dõi nhé
Chào chị Hoa Cám ơn chị đã chia sẽ một video rất bổ ích Em là một STARTUP rất mới, em sinh năm 1993 6/2023 là ngày kỷ niệm thành lập công ty TZHD ベトナム Cung cấp thông dịch tiếng Nhật ạ Em muốn hỏi chị để làm tốt công việc hiện tại thì cần đọc sách gì hoặc cần làm gì ạ Mong chị cho em xin lời khuyên Cám ơn chị Hoa rất nhiều ạ
Hay quá chị ơi, hồi em mới vào công ty cũng hay “được” shachou mắng lắm ạ, có lúc phát khóc luôn, mà shachou hỏi “có phải tôi nặng lời quá không”, lúc đấy em nói là “không phải, mà vì không phải ai cũng dạy cho tôi những điều đó nên tôi rất cảm động”. Những người hay chỉ bảo mình rất đáng trân trọng.
olala em Miura noi tieng Viet gioi moi nghe y nhu kieu giong MienTay de thuong qua , lan dau thay kenh co' tieng Viet vao xem ung ho 1sub o du co VietNam minh deu ung hho
Cảm ơn chị và ngưỡng mộ chị rất nhiều ạ.❤️ Chị nói tiếng Nhật rất hay và trôi chảy,chị có thể chia sẻ cách học tiếng nhật của chị cho bọn em được hay không ạ? Cảm ơn chị rất nhiều!
Các bạn nên làm gì khiến ng nước ngoài đến VN phải dùng tiếng Việt để nc vs chúng ta chứ không phải một ngôn ngữ khác. Ở Nhật tôi đã tích cực học tiếng Nhật để có thể giao tiếp và mong được làm việc với họ, vậy tại sao họ không như vậy khi đến VN. Đó là cái tầm của con ng VN. Vậy muốn đưa cái tầm đó lên cao cần nhận thức của mỗi ng chúng ta.
Chị ơi, em tình cờ xem video của chị và thấy rất ngưỡng mộ chị. Tuy nhiên em thấy có một vấn đề trong video này đó là, cách chị gọi anh Miura trống không mà thiếu さん ý ạ. Chị có nói là trong công ty của chị thân thiết mới gọi như thế. Nhưng theo quan điểm của em thì văn hóa tôn trọng đối phương của người Nhật là luôn thêm さん くん hoặc ちゃん tùy từng trường hợp. Dù đối phương già hay trẻ, cấp bậc thế nào thì đó là một phần trong văn hóa của người Nhật rồi ạ. Dù rằng ở công ty của chị, việc gọi tên như vậy mới là thân thiết đi nữa, thì với đa số người Nhật mà nói, họ vẫn sẽ có cảm giác là mình hơi thiếu tôn trọng họ đấy ạ. Em thấy chị đang pha trộn văn hóa thân thiết của Việt Nam mình với Nhật Bản. Anh Miura là nhân viên cấp dưới của chị, văn hóa mỗi công ty mỗi khác nên có lẽ anh ấy cũng không dám có ý kiến. Nhưng nếu là người ngoài mà là người Nhật khi nghe thấy cách xưng hô của chị với anh Miura như vậy, không chừng họ sẽ cảm thấy chị hơi thiếu tinh tế trong trường hợp này đấy ạ. Em nghĩ là càng thân thiết thì càng nên để ý tới những điều nhỏ nhất để thể hiện rằng mình luôn tôn trọng đối phương ạ. Đây chỉ là ý kiến cá nhân của em thôi ạ. Em chúc chị sẽ ngày càng thành công hơn nữa ạ.
Hay quá chị ơi. Nghe c chia sẻ rất hay và thực tế đặc biệt là phần cuối. E rất muốn tìm một công ty như của chị để phát triển bản thân. C cho e hỏi là điều kiện để có thể vào được cty được không ạ! E cảm ơn c nhiều!!
Có thân cỡ nào thì ở nơi công cộng, công khai UA-cam thì ko ai gọi tên thẳng thừng như vậy. Nếu bạn bè trao đổi riêng tư thân mật thì ko sao. Cách hỏi cũng kiểu dạng từ ra lệnh, nghe hơi thiếu lịch sự.
Em đã vào doanh nghiệp Nhật và khi người trong công ty nói chuyện với khách hàng chưa? Đến giám đốc cũng chỉ gọi yobisute không dùng san đâu. Chúc em học giỏi tiếng Nhật nhé
@@PhiHoa rồi chị ạ, lớn có vừa có, nhỏ có, nhưng văn hoá làm việc chưa nghe ai xưng như thế bao giờ. Không biết đối tượng khách hàng của chị thuộc dạng nào, và khi nghe gọi như thế họ sẽ như thế nào. Khoản bàn tới việc dùng tên gọi khi làm việc khách hàng. Trong nội bộ cũng vậy, giám đốc, trưởng phòng khi nói chuyện cấp dưới cũng không bao giờ bỏ san, hay gắn chan, kun vào. Và cách nói chuyện và dùng từ là nhờ sự hỗ trợ qua lại, lịch sự tránh xung đột. Chỉ trừ khi người được nhờ có thái độ ko tốt hay làm hoài vẫn sai thì mới bị chỉ trích bằng từ nặng hơn. Mặc khác các người làm youtube về học thuật thì nên xem xét từ ngữ cẩn thận, nếu ko người xem sẽ hiểu lầm khi gọi nhau bằng tên đối với các đối tượng. Trừ những youtuber họ làm với mục đích hài hước thì lại khác. Em chỉ xem qua thì thấy đây ko phải trao đổi giữa senpai và kohai sau giờ làm việc, mà là trao đổi của 1 cô giám đốc bỏ tiền ra thuê 1 người Nhật làm. Phân cấp rõ ràng. 教えて、成長、厳しく注意、em nghĩ là những từ quá mạnh.
Hay quá chị ơi. Em hiện tại chỉ làm baito và chăm em bé. Chưa có kinh nghiệm đi làm bây giờ em muốn tìm công việc chưa có kình nghiệm chị có thể cho em lời khuyên được ko?
Hay quá chị ơi. Chị có thể tư vấn cho e 1 chút được không ạ . Chả là e du học 2 năm ở nhật, nhưng không thể học tiếp được ở Nhật vì lí do gia đình. E thích ngành phiên dịch, nhưng trình độ tiếng Nhật hiện tại của e thì chưa thể được. Về Việt Nam e có thể xin công việc như thế nào( e có bằng cao đẳng ơi Việt Nam). Hay e về phải học thêm gì? Chị có thể tư vấn chút xíu cho e được k ạ? E rất ngưỡng mộ chị
Bạn Huệ trả lời đúng đó em. Dù ở đâu vẫn cần học thêm tg Nhật. Học có nhiều cách online free, hãy đặt mục tiêu nhỏ. Ngoài ra, em nên tập làm thử 1 số việc dịch thuật và phiên dịch lấy kinh nghiệm. Đừng quan trọng kiếm tiền. Lấy kn nhé
Kiếm việc dịch thuật từ đơn giản ha chị. E không biết kiếm ở đâu nữa. Với e chưa từng học qua dịch nên cũng k đủ tự tin làm. Chứ e cũng k quan trọng tiền bạc khi được học hỏi ạ. E cảm ơn 2 chị đã trả lời e
Làm thế nào để được vào cty chị ạ?, e chưa thử sức m vs kinh doanh nhưng e rất thích cv như chị đang làm và muốn thử thách bản thân ạ.Em cũng muốn học hỏi từ chị, Mong nhận đc hồi âm từ c ạ
Đơn giản công việc ở việt nam dễ chịu hơn ở nhật làm việc ở nhật khá cứng nhắc ,sự trung thành thật thà được đưa lên hàng đầu .làm việc ở nhật khiến con người trở nên cứng nhắc và tính sáng tạo bị mất đi ,chính văn hoá giao tiếp mập mờ không rõ ràng nhiều lúc làm cho công việc trở nên áp lực hơn nữa vì mọi thứ đều phải tự giác tự thân vận động làm việc bên nhật bị chửi liên tục hầu như hằng ngày 😩😩
Phi Hoa - Chinh phục Nhật Bản làm việc bên nhật e có cảm giác sợ hãi với chính cách làm việc của xã hội tư bản con người cũng không giống như nhật thời trước nữa .việt nam vẫn là nhất chị ạ
không 87 người đã đi thay cho long túc bảy và chị lành rồi gặp đúng thời điểm là xem ân nghĩa tu trăm năm mới có được duyên lành người mãi mãi về nơi xa lắm người giúp người là duyên nợ kiếp xưa cảm ơn người luôn cứu người để họ được bên nhau lúc khó khăn người đả giúp bà chút phí giờ lại giúp đỡ mọi người lần nữa đây
Ý bạn là thể lich sự hay cách dùng từ ngữ chưa lịch sự?!? Chị ấy là cấp trên của anh kia mà. Mình thấy một ng sếp quá thân thiện và lịch sự luôn. Anh Miura có vẻ dc sếp pv vẫn kincho thì phải, nhất là đoạn cuối ý ạ😁
Nguyễn huệ,hôm nay mình như thế này là tại các bạn đấy,vì bạn nói vậy nên mình quyết định ngồi vào bàn học để tự chiến thắng cái dốt trong người mình xem sao
Có 2 câu nói mà e ấn tượng nhất
“ 自分の価値を出来るだけ高めていく“
”自分に問いかけて問いかけて!!!!”
Chỉ biết cám ơn cô và sẽ luôn ủng hộ cô
Love❤️
Cám ơn em. 2 câu trên là điều chị cũng hay tự nói với bản thân ❤️
Em đã chọn startup ở Việt nam làm chủ đề cho bài luận tốt nghiệp^^
Nghe những chia sẻ của chị cảm thấy bản thân mình chưa bao giờ thật sự cố gắng, không dám thử thách bản thân, luôn vẽ cho mình một vòng tròn an toàn. Ước gì có thể được làm việc trong một môi trường ở công ty startup của chị☺️
Em cơ thể internship hoặc cộng tác viên nhé. Liên hệ : hr@onevalue.jp nếu em thực sự quan tâm.
Ui giọng anh Miura ban đầu em tưởng giọng Bắc. Xong anh nói “chút xíu” thì ôi thôi😂😂 cái tông giọng miền Nam ^^
Biết ơn anh chị nhiều, ngưỡng mộ những người phụ nữ giỏi giang như chị ❤
Cám ơn e
Sau khi đọc cuốn sách chị viết ,em bắt đầu biết đến chị ,xem video và theo dõi face ,thật sự những video chị chia sẻ rất hay.
Cám ơn em nhiều ❤️
Em rất thích video này của chị. Đặc biệt em giống bạn này, cũng rất muốn hướng đến công việc gì đó để đóng góp cho ngành xuất nhập khẩu, thúc đẩy thương mại giữa Việt Nam - Nhật Bản.
Chúc em thành công
tình cờ thấy video của chị, ngưỡng mộ quá đi
Cảm ơn em nhiều nhé.
Cám ơn video rất hay từ chị Hoa và anh Miura, đặc biệt là lời nhắn cuối video từ chị!
Em cũng đang dự định chuyển việc và em như được truyền thêm động lực từ những lời nhắn nhủ ấy!
P/S: Mỗi tuần em đều đón chờ video từ chị ạ❣️
Đón xem tiếp nhé
Bạn hoa ơi chu Nhật và chu Việt ở dưới rất rõ ràng nên đọc được và càng hiểu rõ ràng nội dung video này cảm ơn bạn hoa đã mang đến cho cộng đồng người Việt Nam mình kiến thức bổ ích này
Cảm ơn bạn! Hoa sẽ viết bài và lên UA-cam đều đặn vào mỗi tối thứ 7, bạn nhớ đón xem nhé! ❤️
Hay lắm chị ơi, những video về chủ để thực tế này giúp em vừa nắm bắt về kiến thức thực tế vừa nắm bắt về cách hành văn, dùng từ vựng một cách chính xác nữa. Đúng thật là 1 kênh tiếng Nhật tốt, kiến thức chất lượng nữa. Làm nhiều hơn về kiểu video này nha chị. chủ đề này thật bổ ích. Luôn ủng hộ chị, chúc chị luôn luôn thành công.
Tiếng Nhật chỉ có ý nghĩa khi mình dùng được nó. Vì thế chị không dạy tiếng Nhật mà muốn dùng tiếng Nhật nghị luận các vấn đề có ích và truyền đến mọi người những nhắn gửi tích cực. Hãy tiếp tục theo dõi nhé
Hay quá chị ơi chủ đề rất mới hầu như chưa có ai làm về chủ đề này mk tiếng nhật cả chúc chị thành công
Uh. Chị sẽ làm thêm kiểu này
Phi hoa giỏi quá, ước gì có nhiều người việt nam giỏi như chị
Cảm ơn bạn! Hoa sẽ viết bài đều đặn và lên video UA-cam vào mỗi tối thứ 7, bạn nhớ đón xem nhé ❤️
Hay quá chị ơi. Cảm ơn chị
Chúc chị luôn thành công và hạnh phúc trong cuộc sống.thật ngưỡng mộ chị ạ.😊😊😊
Cám ơn e
Chào chị Hoa
Cám ơn chị đã chia sẽ một video rất bổ ích
Em là một STARTUP rất mới, em sinh năm 1993
6/2023 là ngày kỷ niệm thành lập công ty TZHD ベトナム Cung cấp thông dịch tiếng Nhật ạ
Em muốn hỏi chị để làm tốt công việc hiện tại thì cần đọc sách gì hoặc cần làm gì ạ
Mong chị cho em xin lời khuyên
Cám ơn chị Hoa rất nhiều ạ
Hay quá c ơi♥️
素晴らしい話を聞かせて頂きありがとうございました。
Video hay và ý nghĩa quá chị ạ.
❤️❤️❤️
Hay quá chị ơi, hồi em mới vào công ty cũng hay “được” shachou mắng lắm ạ, có lúc phát khóc luôn, mà shachou hỏi “có phải tôi nặng lời quá không”, lúc đấy em nói là “không phải, mà vì không phải ai cũng dạy cho tôi những điều đó nên tôi rất cảm động”. Những người hay chỉ bảo mình rất đáng trân trọng.
Đúng em. Nên trân trọng những ân sư của mình
olala em Miura noi tieng Viet gioi moi nghe y nhu kieu giong MienTay de thuong qua , lan dau thay kenh co' tieng Viet vao xem ung ho 1sub o du co VietNam minh deu ung hho
Em chào chị chúc chị buổi tối vui vẻ chờ mãi mới thấy chị lên sóng ạh
Chào em! Chúc em buổi tối vui vẻ nhé ❤️
Hoa さんが大好きです♪❤️ありがとうございます♪♪
コメントをいただき、ありがとうございます!
Anh ơi , a chọn Việt Nam là đúng rồi. Việt Nam có nhiều cô gái đẹp lắm 😆😆😆😆
Ban y co nguoi yeu roi nhe 😃😃
Cảm ơn chị và ngưỡng mộ chị rất nhiều ạ.❤️
Chị nói tiếng Nhật rất hay và trôi chảy,chị có thể chia sẻ cách học tiếng nhật của chị cho bọn em được hay không ạ?
Cảm ơn chị rất nhiều!
素晴らしい動画でした。色々勉強になりました。先生、本当に有難うございます。次の動画を楽しみにしております。
引き継ぎみてください
Các bạn nên làm gì khiến ng nước ngoài đến VN phải dùng tiếng Việt để nc vs chúng ta chứ không phải một ngôn ngữ khác. Ở Nhật tôi đã tích cực học tiếng Nhật để có thể giao tiếp và mong được làm việc với họ, vậy tại sao họ không như vậy khi đến VN. Đó là cái tầm của con ng VN. Vậy muốn đưa cái tầm đó lên cao cần nhận thức của mỗi ng chúng ta.
Tuyệt quá chị ơi ✨
E chào chị. E bất ngờ khi xem video này. E đang dc cty giói thiệu việc làm đây ạ.
Cảm ơn chị đã chỉ cho em con đường đến tương lai
❤️
Em chào chị. Chị ơi, em muốn được làm cùng chị thì cần phải có những điều kiện gì ạ ?
Chị ơi, em tình cờ xem video của chị và thấy rất ngưỡng mộ chị. Tuy nhiên em thấy có một vấn đề trong video này đó là, cách chị gọi anh Miura trống không mà thiếu さん ý ạ.
Chị có nói là trong công ty của chị thân thiết mới gọi như thế. Nhưng theo quan điểm của em thì văn hóa tôn trọng đối phương của người Nhật là luôn thêm さん くん hoặc ちゃん tùy từng trường hợp. Dù đối phương già hay trẻ, cấp bậc thế nào thì đó là một phần trong văn hóa của người Nhật rồi ạ.
Dù rằng ở công ty của chị, việc gọi tên như vậy mới là thân thiết đi nữa, thì với đa số người Nhật mà nói, họ vẫn sẽ có cảm giác là mình hơi thiếu tôn trọng họ đấy ạ. Em thấy chị đang pha trộn văn hóa thân thiết của Việt Nam mình với Nhật Bản.
Anh Miura là nhân viên cấp dưới của chị, văn hóa mỗi công ty mỗi khác nên có lẽ anh ấy cũng không dám có ý kiến.
Nhưng nếu là người ngoài mà là người Nhật khi nghe thấy cách xưng hô của chị với anh Miura như vậy, không chừng họ sẽ cảm thấy chị hơi thiếu tinh tế trong trường hợp này đấy ạ.
Em nghĩ là càng thân thiết thì càng nên để ý tới những điều nhỏ nhất để thể hiện rằng mình luôn tôn trọng đối phương ạ.
Đây chỉ là ý kiến cá nhân của em thôi ạ.
Em chúc chị sẽ ngày càng thành công hơn nữa ạ.
Chị thật là giỏi 👍🌹🌹🌹
😎😎😎
chị giỏi quá . e cảm nhận được là chị nói tiếng nhật mà giống như chị nói tiếng việt .
Vậy thì tiếng Nhật của em cũng rất giỏi mới cảm nhận dc vậy:)
Hay quá ạ.
Hay quá chị ơi. Nghe c chia sẻ rất hay và thực tế đặc biệt là phần cuối. E rất muốn tìm một công ty như của chị để phát triển bản thân. C cho e hỏi là điều kiện để có thể vào được cty được không ạ! E cảm ơn c nhiều!!
Trình độ của em như thế nào? Em gửi cv vào hr@onevalue.jp nhé
Em vào fb của chị. Chị đang tuyển người và có ghi rõ điều kiện nhé
Vâng c. E cảm ơn! E sẽ tìm hiểu thêm trên fb ạ
Em muốn về đội của chị thì cần đk gì ạ.
Cảm ơn video của c, 🥰
❤️
Em muốn vào công ty của chị quá !!!
Có nhiều suất lắm. Gửi hr@onevalue.jp để được trao đổi nhé
love this
Sư gôiiiiiii🤗🤗🤗
Tiếng Nhật của chị Hoa giỏi quá :((
❤️
Likes Phi Hoa...
thu đại là vợ của họ chuyện buồn đã xảy ra gần 30 năm rồi
trưởng phòng kinh doanh thịnh lê
Chị Nc tiếng Nhật giỏi quá day em với
😘
hậu cần tâm lê 10tr là em lan thiếu 20 mới được 10tr
Có thân cỡ nào thì ở nơi công cộng, công khai UA-cam thì ko ai gọi tên thẳng thừng như vậy. Nếu bạn bè trao đổi riêng tư thân mật thì ko sao. Cách hỏi cũng kiểu dạng từ ra lệnh, nghe hơi thiếu lịch sự.
Em đã vào doanh nghiệp Nhật và khi người trong công ty nói chuyện với khách hàng chưa? Đến giám đốc cũng chỉ gọi yobisute không dùng san đâu. Chúc em học giỏi tiếng Nhật nhé
@@PhiHoa rồi chị ạ, lớn có vừa có, nhỏ có, nhưng văn hoá làm việc chưa nghe ai xưng như thế bao giờ. Không biết đối tượng khách hàng của chị thuộc dạng nào, và khi nghe gọi như thế họ sẽ như thế nào. Khoản bàn tới việc dùng tên gọi khi làm việc khách hàng. Trong nội bộ cũng vậy, giám đốc, trưởng phòng khi nói chuyện cấp dưới cũng không bao giờ bỏ san, hay gắn chan, kun vào. Và cách nói chuyện và dùng từ là nhờ sự hỗ trợ qua lại, lịch sự tránh xung đột. Chỉ trừ khi người được nhờ có thái độ ko tốt hay làm hoài vẫn sai thì mới bị chỉ trích bằng từ nặng hơn. Mặc khác các người làm youtube về học thuật thì nên xem xét từ ngữ cẩn thận, nếu ko người xem sẽ hiểu lầm khi gọi nhau bằng tên đối với các đối tượng. Trừ những youtuber họ làm với mục đích hài hước thì lại khác. Em chỉ xem qua thì thấy đây ko phải trao đổi giữa senpai và kohai sau giờ làm việc, mà là trao đổi của 1 cô giám đốc bỏ tiền ra thuê 1 người Nhật làm. Phân cấp rõ ràng. 教えて、成長、厳しく注意、em nghĩ là những từ quá mạnh.
@@PhiHoa Chắc tiếng Nhật của em không đủ giỏi nên chỉ biết được là trong văn hóa doanh nghiệp sẽ gọi thẳng tên khi nói chuyện với 社外 tức người được nhắc đến là ngôi thứ 3, chứ không phải người đang nói chuyện trực tiếp như bạn Miura ở đây. không hiểu mọi người cảm nhận sao chứ đoạn đầu thấy bạn Miura nói rất tự tin, nhưng càng về sau càng thấy như miễn cưỡng. Câu chuyện bị dẫn dắt hoàn toàn theo ý của chị Phi Hoa chứ k thấy chủ ý của bạn đó.
👍 good job
Hay quá chị ơi. Em hiện tại chỉ làm baito và chăm em bé. Chưa có kinh nghiệm đi làm bây giờ em muốn tìm công việc chưa có kình nghiệm chị có thể cho em lời khuyên được ko?
Đầu tiên nên làm cộng tác viên parttime 1 việc gì đó
@@PhiHoa trước em có học ngành kinh tế ở Việt Nam chị có thể giới thiệu giúp em một số sách về kinh tế nên đọc bằng tiếng Nhật được không ak
Em cpi ra trường liệu có thể インターシップ trong doanh nghiệp được k ạ
Em gửi mail tới: hr@onevalue.jp xin làm internship nhé. Gửi kèm cv
Hay quá chị ơi. Chị có thể tư vấn cho e 1 chút được không ạ . Chả là e du học 2 năm ở nhật, nhưng không thể học tiếp được ở Nhật vì lí do gia đình. E thích ngành phiên dịch, nhưng trình độ tiếng Nhật hiện tại của e thì chưa thể được. Về Việt Nam e có thể xin công việc như thế nào( e có bằng cao đẳng ơi Việt Nam). Hay e về phải học thêm gì? Chị có thể tư vấn chút xíu cho e được k ạ? E rất ngưỡng mộ chị
Bạn Huệ trả lời đúng đó em. Dù ở đâu vẫn cần học thêm tg Nhật. Học có nhiều cách online free, hãy đặt mục tiêu nhỏ.
Ngoài ra, em nên tập làm thử 1 số việc dịch thuật và phiên dịch lấy kinh nghiệm. Đừng quan trọng kiếm tiền. Lấy kn nhé
Kiếm việc dịch thuật từ đơn giản ha chị. E không biết kiếm ở đâu nữa. Với e chưa từng học qua dịch nên cũng k đủ tự tin làm. Chứ e cũng k quan trọng tiền bạc khi được học hỏi ạ. E cảm ơn 2 chị đã trả lời e
Like 👍
Làm thế nào để được vào cty chị ạ?, e chưa thử sức m vs kinh doanh nhưng e rất thích cv như chị đang làm và muốn thử thách bản thân ạ.Em cũng muốn học hỏi từ chị, Mong nhận đc hồi âm từ c ạ
Em gửi cv tơi: hr@onevalue.jp nhé.
Có thể vào fb chị xem các vị trí đang tuyển nhé. Có cả cộng tác viên parttime.
Đơn giản công việc ở việt nam dễ chịu hơn ở nhật làm việc ở nhật khá cứng nhắc ,sự trung thành thật thà được đưa lên hàng đầu .làm việc ở nhật khiến con người trở nên cứng nhắc và tính sáng tạo bị mất đi ,chính văn hoá giao tiếp mập mờ không rõ ràng nhiều lúc làm cho công việc trở nên áp lực hơn nữa vì mọi thứ đều phải tự giác tự thân vận động làm việc bên nhật bị chửi liên tục hầu như hằng ngày 😩😩
Làm việc ở Nhật khiến ng ta chịu được áp lực tốt hơn ở vn 😛
Phi Hoa - Chinh phục Nhật Bản làm việc bên nhật e có cảm giác sợ hãi với chính cách làm việc của xã hội tư bản con người cũng không giống như nhật thời trước nữa .việt nam vẫn là nhất chị ạ
Thế mới có Nhật như bây giờ
trưởng phòng thu đại
Chị ơi, Tên người ta sao chị ko dùng san? Miura san thay vì Miura sẽ đúng ơn đấy. chotto shitsurei janai desu ka?
Công ty chị gọi như vậy mới là thân thiết em a.
E tưởng người Nhật chỉ nói sayonara khi ko còn gặp lại ạ :)))
Không em a. Giống byebye thôi
không 87 người đã đi thay cho long túc bảy và chị lành rồi gặp đúng thời điểm là xem ân nghĩa tu trăm năm mới có được duyên lành người mãi mãi về nơi xa lắm người giúp người là duyên nợ kiếp xưa cảm ơn người luôn cứu người để họ được bên nhau lúc khó khăn người đả giúp bà chút phí giờ lại giúp đỡ mọi người lần nữa đây
Chị này dùng tiếng nhật k lịch sự cho lắm!
Ý bạn là thể lich sự hay cách dùng từ ngữ chưa lịch sự?!? Chị ấy là cấp trên của anh kia mà. Mình thấy một ng sếp quá thân thiện và lịch sự luôn. Anh Miura có vẻ dc sếp pv vẫn kincho thì phải, nhất là đoạn cuối ý ạ😁
😘
tôi chỉ nói như thế vì tôi bị xúc phạm rất là lớn từ Nike cu hả cu hả tôi bị xúc phạm quá nặng
chế tạo
Nghiên cứu vụ trộm cắp của dân việt nam đi
Đấy,họ học tiếng việt 6 năm rùi mà còn ko nói đc nhiều tiếng việt thì mình mới học tiếng nhật gần 3 năm và chưa có n4 cũng là điều dễ hiểu thôi🤣🤣🤣
Đấy là do bạn ý chưa có cơ hội thể hiện thôi 😛 Miura nói tiếng Việt giỏi phết đấy
Nhưng bạn có thấy bạn đó phát âm chuẩn k?. Banh học tới nay gần 3 năm nhưng bạn đã chú ý tới phát âm chưa??
Phát âm đc
Em chào chị.
Nguyễn huệ,hôm nay mình như thế này là tại các bạn đấy,vì bạn nói vậy nên mình quyết định ngồi vào bàn học để tự chiến thắng cái dốt trong người mình xem sao