FROZEN 2 | Show Yourself (Latin Spanish | S+T)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • (*) The line "soy quién fue" - translated: "I'm who it was" - could refer to two things:
    - The line in the LS version of "All Is Found" that goes "en donde está lo que se fue" - translated: where everything that got lost is - refering to Elsa admitting to being the one who got lost and has finally found herself.
    - Or refer to "Soy quien buscaba" - translated: "I'm the one who I was looking for" -
    Overall, that line was translated extremely weirdly expressed (as it borderline doesn't make much grammatical sense) and very much open to interpretation.
    -
    All rights reserved to Walt Disney Animation Studios
    Copyright Disclaimer: Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.

КОМЕНТАРІ • 203

  • @skycloudlyrics5105
    @skycloudlyrics5105 4 роки тому +58

    My Queen Carmen Sarahi Is Born in Tamaulipas,Mexico ,is a singer and theather Actress is mom of two Princess !!!Is Very very Fantastic This Woman!😍❄Youre voice in Ophera is Awesome😭
    THE VOICE MEXICO
    CATS
    HNPL AND OTHERS!!

  • @fireflower_dusk
    @fireflower_dusk 4 роки тому +174

    ¡Muy bonita! I'm trying to learn Spanish and this is so pretty.

  • @SnowQueen4153
    @SnowQueen4153 9 місяців тому +3

    Creo que cuando se escucha la canción “Mil memorias” se puede armar mejor el rompecabezas de esta canción, bueno, ahora no lo recuerdo específicamente pero allí hay partes que se entrelazan con Muéstrate. En resumidas cuentas “soy quien fue” efectivamente se refiere a que es ella misma la respuesta que buscaba, no necesitaba más nada que aceptarse tal cuál era, dejar de contenerse, reprimirse, y encontrar en si misma la fuerza para ser lo que quería ser. La referencia incluso es más acertada y directa que en la versión en español europeo, asemejándose mucho más al original en inglés, aunque es muy abstracta pero creo que basta con escuchar la primera canción, la de Iduna para comprenderle mejor. Adoro a Carmen, ya no concibo a nadie más para Elsa, tanto en canciones como en diálogos, Carmen nació para Elsa o Elsa para Carmen, tiene el garbo de una reina y a la vez que excelentemente transmite la coraza emocional, la garra, la fuerza, un ser transparente, ella es perfecta y Elsa es perfecta por ella ❤

  • @lian078
    @lian078 4 роки тому +82

    Estoy aprendiendo Español y me encanta tanto essa versión ♥️, podréis decir que aún más que en mi lenguaje (Portugués Brasileño)

    • @leomendoza8128
      @leomendoza8128 4 роки тому +13

      Muchas gracias a mi también me gusto la versión brasileña saludos desde argentina

    • @lian078
      @lian078 4 роки тому +6

      @@leomendoza8128 Gracias ^^

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 4 роки тому +9

      Gracias se hizo en mi país México está versión

    • @kgunbox2605
      @kgunbox2605 4 роки тому +2

      Yo estaba aprendiendo Portugués en duolingo pero nomas de decir “eu nao bebo lietche”😂

    • @lian078
      @lian078 4 роки тому +2

      @@kgunbox2605 Bueno , lo cierto es "Eu Não bebo leite" que és "Yo no bebo leche" :v

  • @sunburst6598
    @sunburst6598 4 роки тому +44

    Me encanta! Es mucho mejor que la original en my opinión

  • @Mai-po1me
    @Mai-po1me 4 роки тому +60

    Lowkey instead of “Soy quien Fue” I wished this line was translated as “Me encontré” (I found myself). It would’ve made much more sense.

    • @franks8462
      @franks8462 4 роки тому +20

      I was so confused by that lyric as well. I'm a native speaker, and this really made me question my spanish comprehension.

    • @Mai-po1me
      @Mai-po1me 4 роки тому +4

      @@franks8462 For real

    • @kgunbox2605
      @kgunbox2605 4 роки тому +7

      I was thinking the exact same thing. But I think they didn’t go with it because “me encontré” isn’t really formal or grammatically correct. You would only use that when you add a noun/pronoun after it like “me encontré con el”

    • @gerrycuate
      @gerrycuate 4 роки тому +3

      "I found myself" (Me encontré) It would not make sense in Spanish since it would be talking about another type of situation, the best thing would be to adapt it to "Here I am" (Aquí estoy)...

    • @Luis_izaquita05
      @Luis_izaquita05 4 роки тому +23

      There is a part in the lyrics of “Mil memorias” that says
      “Donde se unen viento y mar
      Una madre mil memorias trae
      A tu hogar has de volver
      Es donde está lo que se fue”
      (Her past, her history, the origin of her powers), that’s why when the mother tells Elsa “A tu hogar has de volver”, Elsa says “Soy quien fue” (I’m my past, my history) In other words, Elsa is continuing her childhood song

  • @zabdirengifovergara575
    @zabdirengifovergara575 4 роки тому +32

    El latino es el mejor 😍😍😍😍😍😍

  • @Helloooo839
    @Helloooo839 5 місяців тому

    1:00

  • @Kocisaurus
    @Kocisaurus 4 роки тому +57

    I don't think I'll ever understand how can Carmen be considered as plain and fragile, bah!
    Anyhow, I enjoyed how you translated some passages! 😉

  • @fatimaolguin9838
    @fatimaolguin9838 4 роки тому +44

    She is so passionate, this song is definitely made for her!

  • @FrozenHeart_FP
    @FrozenHeart_FP 4 роки тому +137

    Could "Soy quien fue!" be related to the fact she was looking for someone?
    She was looking for this magical voice telling her "please, show yourself to me" and then she discovered she wasn't looking for anybody than herself! So she says "I'm who it was" in the sense "who it was that I was looking for, I am that person I was looking for".
    At least I think it should be read in this way.

    • @AnnieFrozenHeart
      @AnnieFrozenHeart  4 роки тому +21

      Yeah, looking back at it, I'm pretty sure that's what they were going for, but I guess it threw me off because the conjugation makes no grammatical sense - as in, you can't have the pronoun "yo" with the conjugation "fue", because that conjugation would go with "él / ella" (he / she) - She was essentially singing about herself in the 3rd person, which made it stupid difficult to understand, let alone translate lol
      Nonetheless, thanks for the input!

    • @FrozenHeart_FP
      @FrozenHeart_FP 4 роки тому +15

      @@AnnieFrozenHeart I got it because I am Italian and we can do the same poetical thing.
      io sono = I am
      egli, ella, esso/a è = he, she, it is
      So we can say too:
      "Sono chi fu" (Soy quien fue)
      It sounds strange, but it is extremely poetic and you could easily read it in a poetry or a classic old song about philosophical things, you know ahhahah
      Anyway, glad my input helped somehow :3

    • @JorgeSchz2004
      @JorgeSchz2004 4 роки тому +8

      Francesco Petrucci
      Yeah. Spanish is also a poetic language.

    • @FrozenHeart_FP
      @FrozenHeart_FP 4 роки тому +2

      @@JorgeSchz2004 every language can be poetic in its own way, but of course there are similarities between two romance languages.
      Another example is the Italian rhyme "cuore - amore" (heart - love) that is as famous as the Spanish "corazón - canción".

    • @JorgeSchz2004
      @JorgeSchz2004 4 роки тому +7

      Francesco Petrucci
      Exactly, that's the beauty of every language.
      Pd: I love your country and I also want to learn italian. ^u^
      Saluti dal Messico. ♥

  • @comiczoo7715
    @comiczoo7715 4 роки тому +196

    No sé que chingaderas andan diciendo los gringos, pero sin duda la versión latina es una de las mejores :')

    • @sasukeuchiha4970
      @sasukeuchiha4970 4 роки тому +7

      jajaja

    • @LisLexa
      @LisLexa 4 роки тому +7

      JAJAJA LMAO

    • @matheo6706
      @matheo6706 4 роки тому +4

      ammm no

    • @milumina2384
      @milumina2384 4 роки тому +32

      Jajaja!!! XD... En resumen, dicen que les gusta más que la versión nativa u original y que la actriz de doblaje la canta con desesperación y calidez.
      Pd. No se si hablas sarcasticamente pero sea lo que sea solo intento ayudar.

    • @jenstsukino1186
      @jenstsukino1186 4 роки тому +20

      Muchos dicen que les gusta mas esta Version que la misma original de la Película Que la voz de elsa en esta canción Trasmite Calidez, paz, y angustia ala vez Cosa que no logran Sentir con la version de idina 🥰

  • @latranca0116
    @latranca0116 4 роки тому +48

    No es por ser latina (bueno sí :u) pero amo la voz de Carmen Sarahí

    • @bryanmartinez633
      @bryanmartinez633 4 роки тому +5

      Bueno, yo también soy latino, y la versión latina y castellana me gustaron más que la de inglés

    • @karenpaolagv3747
      @karenpaolagv3747 3 роки тому +4

      @@bryanmartinez633 siento que la canción *Muéstrate* en inglés tiene más significado que en español, pero definitivamente me gusta más la versión latina

    • @bryanmartinez633
      @bryanmartinez633 3 роки тому

      @@karenpaolagv3747 si se hiciera una combinación de la letra en (inglés), la voz de Carmen Sarahí para Elsa, la voz de Isabel Valls para Iduna, y la potente subida de tono del final de la castellana, sería una combinación perfecta.

    • @karenpaolagv3747
      @karenpaolagv3747 3 роки тому +1

      @@bryanmartinez633 Totalmente de acuerdo, si las 3 versiones son buenas, pues juntas serían una genialidad. No pararía de llorar en un muy buen rato.

  • @jakyhdz8118
    @jakyhdz8118 4 роки тому +77

    Like si eres mexicano y estas orgulloso de tener a carmen sarahi cantando para que los demas paises aprecien lo que escuchan

    • @imperioguatemalteco5616
      @imperioguatemalteco5616 3 роки тому

      Mejor dicho like si eres latino

    • @DanariMR
      @DanariMR 3 роки тому +5

      @@imperioguatemalteco5616 No, porque Carmen es Mexicana no del resto de Latinoamérica

    • @rodrigoandres6435
      @rodrigoandres6435 3 роки тому

      @@DanariMR pero el idioma que canta es latino español, incluye a todo América latina jajdj

    • @DanariMR
      @DanariMR 3 роки тому +2

      @@rodrigoandres6435 El comentario dice "like si ERES MEXICANO y estás orgulloso de TENER A CARMEN SARAHÍ" y aunque cante para los países que cante, ella ES MEXICANA, va a seguir siendo Mexicana y morirá Mexicana...

    • @rodrigoandres6435
      @rodrigoandres6435 3 роки тому

      @@DanariMR nadie dice lo contrario pero el idioma que canta es latin spanish

  • @Elizabeth-so6zp
    @Elizabeth-so6zp 4 роки тому +231

    Who's a native English speaker here?
    Anyways, we all can agree that this Spanish version is muuuuch better than the English version. Sorry who thinks otherwise but, it's the true! 🙆

    • @sofiamorales5124
      @sofiamorales5124 4 роки тому +46

      I speak both languages and trust me, they are both great in their own ways x

    • @latinsb4u
      @latinsb4u 4 роки тому +10

      Love this version

    • @lucaemilianogomez401
      @lucaemilianogomez401 4 роки тому +13

      This version has more feelings

    • @ratanasorn8080
      @ratanasorn8080 4 роки тому +5

      Lizi Lock I like the French version best of this song. But I’m trying to enjoy as many versions as I can

    • @milumina2384
      @milumina2384 4 роки тому +3

      Yes... I can speak both languages, I have to say that the original version is exciting and eye-catching.

  • @decoral
    @decoral 4 роки тому +27

    ONE OF THE BEST VERSIONS FOR SURE!!!!! IT'S SOOOOOOOOOOOOO GOOD!!!!!

  • @misuri1368
    @misuri1368 4 роки тому +17

    Haha, I understand both languages... And both are my favorites❤️

  • @hypomanix
    @hypomanix 4 роки тому +23

    interesting how there's no chorus in the background in the ending

    • @o0ooo767
      @o0ooo767 4 роки тому +1

      If you watch the movie in Spanish (Latin) it will this video used the version without it. To watch it in Spanish in DVD go to audio settings and on Disney plus go to the top right and go to audio settings.

  • @taquitofelii
    @taquitofelii 4 роки тому +11

    No se que dicen los comentarios pero la suya por si acaso

  • @cookiehamsi
    @cookiehamsi 4 роки тому +13

    La versión en español latino es la mejor!

  • @taquitofelii
    @taquitofelii 4 роки тому +26

    Los mexicanos le ponemos un sentimiento imposible de duplicar ❤️

  • @peru4068
    @peru4068 4 роки тому +9

    Elsa: Carmen Sarahí (Speaking & Singing)
    Queen Iduna: María Inés Guerra (Speaking) & Leslie Gil (Singing)

  • @Helloooo839
    @Helloooo839 Рік тому +3

    Latin spanish are my fav out of all the other kinds of spanish for this song

  • @neferkroll
    @neferkroll 4 роки тому +10

    Lovely, beautiful version, omg!!!

  • @irenemartinez4231
    @irenemartinez4231 4 роки тому +20

    Tanto a lo oculto voy y está canción son Joyas maravillosas 💙👌

  • @fernandamulchi7715
    @fernandamulchi7715 4 роки тому +8

    Me gusta mucho la versión latina de Cármen Sarahí❤ pero igual la de Idina es muy bonita me quedo con ambas 😍

  • @Idkchannel17
    @Idkchannel17 4 роки тому +7

    mi canción favorita super linda........

  • @SnowQueen4153
    @SnowQueen4153 День тому

    Lo comprendí. Lo tengo 😃 En la versión original en la canción de cuna, dice Iduna: “ven mi amor hacia tu hogar. Cuando todo se pierde todo es encontrado”, algo así. En español latino dice “a tu hogar has de volver. Es donde está lo que se fue” que implica entonces que, “lo que se fue” es una manera de decir “ lo que se perdió”.
    Luego aquí, se logran enlazar con mucha fidelidad ambas canciones. Iduna dice “A tu hogar has de volver”. Elsa responde “Soy quien fue”. Lo que se fue es “lo que se perdió”. Entonces Elsa es quién se perdió, y “Soy quien fue”sería “me había perdido a mí misma, ahora lo sé “ ergo “me encontré (a mí misma). Se convierte en una referencia directa y atinada y precisa respecto a la original “Show Yourself” Incluso gana, a mí parecer, mucha más fuerza que ante la versión en español europeo, donde en lugar de ligársele a la canción de Iduna, se le liga a “Mucho Más Allá”
    Y bueno, qué decir de Carmen. Ella es... todo❤ No es que suene mayor o vieja, como apuntan algunos aquí, sino que su voz es grave, como la de Idina Menzel, profunda. Y suena muy “Elsa”. Impone, tiene temple, garbo, impone. Suena “muy diva”, como toda una Reina de las Nieves, que es ella. Una de las voces más perfectas para el perfecto personaje, como a la medida
    Además de la holandesa

  • @davidbruno451
    @davidbruno451 3 роки тому +3

    Português - 🇧🇷 🇵🇹
    Gente para de falar nos comentários que a versão inglês ou as outras versões são as melhores, cada um com a sua opinião.
    English - 🇺🇲 🇬🇧 🇦🇺
    People stop saying in the comments that the English version or the other versions are the best, each with their own opinion.
    Español - 🇲🇽 🌎
    La gente deja de decir en los comentarios que la versión en inglés o las otras versiones son las mejores, cada una con su propia opinión.

  • @eeddeer33
    @eeddeer33 3 роки тому +3

    Esque siempre se escuchara mejor mi amor en espanol que en ingles my love

  • @kelliewolff4730
    @kelliewolff4730 4 роки тому +7

    I speak Spanish and. Britain

  • @blackout7735
    @blackout7735 4 роки тому +7

    ¡Amo esta canción!

  • @dosdoskirbymarcoo.9431
    @dosdoskirbymarcoo.9431 4 роки тому +21

    Leslie Gil's voice is Like Taryn Szpilman

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 4 роки тому

      No, hahaha here she sounds strange, in 1000 memories she sings like crystal and sound clear and light

    • @peru4068
      @peru4068 4 роки тому +3

      No, is similar Ana Encarnação, Nesma Mahgoub, Idina Menzel or Katarzyna Łaska

  • @johnkara1010
    @johnkara1010 Рік тому +3

    Carmen Sarahí
    Leslie Gil

  • @muniebabdullah7959
    @muniebabdullah7959 2 місяці тому +1

    Mother and daughter moments

  • @kelliewolff4730
    @kelliewolff4730 4 роки тому +6

    I love frozen 2 🥰🥰🥰🥰

  • @aquatofana1944
    @aquatofana1944 4 роки тому +6

    I thought she supposed to say aqui estoy?..when she yells out to her mother(I'm here)

    • @mara_altami
      @mara_altami 4 роки тому +5

      That’s actually in the Castilian Spanish version! 😊

    • @gerrycuate
      @gerrycuate 4 роки тому +4

      That says in Spanish Castilian, this is Latin Spanish

    • @o0ooo767
      @o0ooo767 4 роки тому +3

      There's 2 versions Castilian (Spain, Rest of Europe) and Latin American (Mexico, Guatemala, etc.)

    • @rn.luc4sz
      @rn.luc4sz Рік тому

      It's in the Spanish version, in Gisela's voice!

  • @Jordan52276
    @Jordan52276 4 роки тому +24

    3:38: is doesn’t translate to “Acknowledge your strength” because “admite” means “admit” and acknowledge means in Spanish “Reconocer” so It would say “Reconoce tu fuerza” so the correct Translation for that part is “Admit your strength”
    I am a Spanish speaker :)

    • @AnnieFrozenHeart
      @AnnieFrozenHeart  4 роки тому +12

      "Admit your strength", me sonaba raro en el momento de la traducción, por lo que decidí ir con "acknowledge", que si bien no es la traducción literal, transmite el mismo mensaje y tiene más sentido en el idioma receptor (inglés), ya que "admit" no es un verbo que funcione muy bien en ese contexto - por lo menos no con las connotaciones que se le dan al verbo en inglés - El español también es mi lengua nativa :)

    • @Jordan52276
      @Jordan52276 4 роки тому +1

      annie frozen heart oh, no sabia que también hablabas español también :o , de donde eres?

    • @AnnieFrozenHeart
      @AnnieFrozenHeart  4 роки тому +1

      argentina

    • @Jordan52276
      @Jordan52276 4 роки тому

      annie frozen heart República dominicana 🇩🇴

    • @AnnieFrozenHeart
      @AnnieFrozenHeart  4 роки тому +4

      @@Jordan52276 por algún motivo pensé que eras de España :v jajajaja

  • @Livandlewis
    @Livandlewis 3 роки тому +1

    Estas bien Elsa como esta Anna tu hermana haciendo hoy me gusta la canción mostrate que pasa con Olaf y Sven y Kristoff hay alguna manera de invertir tu castillo de hielo??

  • @KlaidosHollande
    @KlaidosHollande 6 місяців тому

    Totum corpus totum horror sed non ex frigore
    Nota est aliquid sicut somnium assequi non possum
    Scio te ibi, Tu es sicut amicus meus
    Ego venio, Est in domum suam
    Ego semper castellum multa secreta abdere
    Secreta tam habes, ideo non abscondere
    Revelate, Volo videre te
    Revelate, Suus 'vicissim
    Tu responsum expectavi omnes vitae meae
    Revelate
    Volo discere
    Ah-ah-ah
    Ego numquam certa, Ego in vita mea scissa
    Sed scio illic 'rationem', An forte natus sum causa?
    Alia semper fui, praecepta non habui
    Estne hic dies? Tu unus es? Hoccine est iter?
    Revelate
    vide ne timeam te
    Hic ego sum et venio
    Responsum es, quod expectavi omnes vitae meae
    Revelate
    qui non sincere sunt
    Aperi ianuam
    Veni ad me
    Veni propius
    Noli timere
    Ubi Aquilo incidat in mare illic 'a flumine memoriam
    Redi domum, amica
    Redii
    Revelate
    quid ingenii capaces
    Innova te
    Fac cum eo amplius
    Responsum es, quod expectasti omnes vitae meae (Omnes vitae tuae)
    Revelate

  • @riccardoseminara3319
    @riccardoseminara3319 4 роки тому +4

    Hola

  • @KiroKMC
    @KiroKMC 4 роки тому +25

    Me gustó mucho esta versión, pero para mí Idina Menzel es insuperable.

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 4 роки тому +10

      No tanto, canta más nasal que Celine Dion y Eros Ramazzotti jaja

    • @corinarojas5092
      @corinarojas5092 4 роки тому +12

      Kiro AWZ En vivo es horrenda... La mejor Elsa es Carmen,
      Lo siento por mi franqueza

    • @KiroKMC
      @KiroKMC 4 роки тому +5

      @@corinarojas5092 cada cual con su opinión

    • @gaby7182
      @gaby7182 3 роки тому

      X2

    • @antonionegrete4858
      @antonionegrete4858 3 роки тому

      Insuperable sería si Idina Menzel pudiera cantarla igual en vivo, algo que si puede hacer Carmen Sarahí sin problema.

  • @queenelsa3466
    @queenelsa3466 3 роки тому

    Buena

  • @luissusa56
    @luissusa56 3 роки тому

    Feliz día 😘 Hola 2

  • @ladyeverglot2605
    @ladyeverglot2605 3 роки тому +1

    errrrm la lyric en inglers esta toda mal jajajaj no manchester si no saben traducir bien las cosas para que lo hacen

    • @escotiyaotl8869
      @escotiyaotl8869 3 роки тому +7

      En realidad está bastante bien.

    • @rn.luc4sz
      @rn.luc4sz Рік тому

      ¡Realmente está mal, pero lo que importa es entender el significado! ¡En la versión aquí en Brasil también! Si se traduce al inglés y al español, ¡sale todo mal!

  • @ferdturgeson0341
    @ferdturgeson0341 4 роки тому +10

    This version is good but I prefer the singer on the Castilian Spanish version

    • @faridqs1621
      @faridqs1621 4 роки тому +14

      OMG
      It's a joke right?
      Can't you see how good Carmen is?
      The way she sings is just amazing.

    • @arielgaray302
      @arielgaray302 4 роки тому +7

      Cada cual con su opinión. Respeten la opinión de los demás. Cada persona en este mundo tenemos gustos diferentes. No es necesario insultar :)

    • @antonionegrete4858
      @antonionegrete4858 3 роки тому +1

      I understand you, you are one of those people who likes singers out of tune and with a low vocal grade like Gisela.

    • @ferdturgeson0341
      @ferdturgeson0341 3 роки тому +1

      @@antonionegrete4858 I doubt you understand much of anything guy.

    • @antonionegrete4858
      @antonionegrete4858 3 роки тому

      @@ferdturgeson0341 In short, Gisela is light years away from matching Carmen Sarahí.

  • @matheo6706
    @matheo6706 4 роки тому +5

    the best version is germany

  • @eudial6284
    @eudial6284 3 роки тому

    Sorry I'm not a fan of carmen she sounds so old for elsa

    • @aldairlopez8563
      @aldairlopez8563 2 роки тому +6

      Is younger than Idina Menzel

    • @karlomanueldosdos1428
      @karlomanueldosdos1428 2 роки тому +2

      Obviously she was born on June 29, 1983.. Is she old? Idina Menzel is way older than the othwr singers because her birthday is May 30, 1971..