Lil Nas X - Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus) | MAGYARUL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 210

  • @zenekmagyarfelirattal40
    @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +40

    Sziasztok!:)
    Kijött egy kibővített változata (a kibővített változatnak xd) ennek a zenének Young Thug-gal & Mason Ramsey-vel, szóval gondoltam nem csinálok egy új videót, hanem lefordítom ide a plusz versszakokat azoknak, akiket érdekel. :)
    _Young Thug:_
    *Hangosan dübörgő Maserati, kaptam egy V12-est a menyasszonyomtól
    Ködös, köves út, van egy háromkerekű motor bent
    Én mindössze csak egy pirulát akarok bevenni, hogy ellazulhassak
    Igazi herceg, tényleg én vagyok az igazi főnök
    El fogok vinni egy lovat a South Berry útra
    Nem emlékszem a nevére, de ráfestettem az orrára
    Utazási költségek, nem kell ilyen apróságokkal törődnöm
    Fenyegetést jelentek, vannak nők, akik megpróbálnak becsempészni a házukba*
    _Mason Ramsey:_
    *A rolleremre felugrok, több ezer holdnyi földem van
    A tehenek húznak, imádkozom, hogy ne idegesítsem fel őket
    Aye-o, aye-o, yippee-o ki-yay
    Ha nincs mit „nyerítened” nekem, akkor „nyerítsél” el az utamból*
    /(Ha találsz benne valami kivetnivalót, akkor nyugodtan jelezd kommentben! Ezt tudom szerkeszteni, a videót nem. :D)/

  • @V._.14
    @V._.14 5 років тому +374

    Amúgy szerintem gáz úgy körülbelül az összes zene Magyarra fordítva?😂😂😂

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +41

      Amikor fordítok, néha én is erre gondolok😂

    • @V._.14
      @V._.14 5 років тому +4

      @@zenekmagyarfelirattal40 😂😂

    • @bekesibeni
      @bekesibeni 5 років тому +12

      @@V._.14 Ezért kell minden nemzetnek zenéket írnia mert ha mindenki az angol zenéket fordítaná olyanok jönnének ki mint az "Esőben is szeretkezni"- Ja, hogy az eredetileg is magyar :/

    • @V._.14
      @V._.14 5 років тому +1

      @@bekesibeni ):

    • @weird_entity
      @weird_entity 5 років тому +4

      Hát ha nem is gázak de eléggé furán hangzanak😂

  • @lollypm
    @lollypm 5 років тому +7

    Ebből a zenéből csinálok magyar feldolgozást, szóval iratkozzatok fel hogy le ne maradjatok 😉😂

  • @storm8216
    @storm8216 5 років тому +281

    A magyarok mért nem tudnak ilyen jó zenét irni?

    • @suki5241
      @suki5241 5 років тому

      @@Stwolks dikkaz

    • @MrPeetWolf
      @MrPeetWolf 5 років тому +4

      De tudnak ne szólj le a magyarokat gyökér teis az vagy csak nem akarnak ennyi fogd fel köszike

    • @suki5241
      @suki5241 5 років тому

      @@Stwolks A szó nem elég? Na az nem arról szól

    • @adampazmandi
      @adampazmandi 5 років тому +1

      @@Stwolks Majka? ;)

    • @takacskrisztian1323
      @takacskrisztian1323 5 років тому +1

      @@Stwolks The Middletonz?🤔

  • @VandaBlueberryfire
    @VandaBlueberryfire 2 роки тому +1

    Te fordított le egyedül? Amúgy imádom ezt a zenét!🥰🥰♥️♥️🤗🤗🤗♥️❤️

  • @erikamadacsi6224
    @erikamadacsi6224 5 років тому +6

    imádom ezt a zenét!!!❤😻

  • @rrzv8817
    @rrzv8817 5 років тому +4

    Nem csoda, hogyszt a zenet halgatom hoszen imadom a lovakat❤️❤️❤️🐎🐎🐎🐴Adig fogok lovagolni ameg csak birok!!!!!

  • @thesademoji9667
    @thesademoji9667 5 років тому +4

    Olvasva a szöveget, és közben hallom a számot, elröhögöm magam!

  • @lucacsernyiczki
    @lucacsernyiczki 5 років тому +3

    A lóvas táborban mindig ezt a dalt halgattuk🐎❤️

  • @rolandvincze9280
    @rolandvincze9280 5 років тому +6

    Legjobb dalszöveg magyar felirattatal

  • @annakiss2282
    @annakiss2282 5 років тому +1

    Nekem az osztálytársam mutatta meg ezt a számot. Először idegesítonek tartottam. De aztan rájöttem, hogy tetszik.
    Tehat a lenyeg, hogy jó lett

  • @tundeferencz8337
    @tundeferencz8337 5 років тому +8

    Imádom ezt a zenét 😀😀

  • @szandiking1508
    @szandiking1508 5 років тому +1

    Áhh engem kidèrdekel mit jelent akkor is jó ez a zene hú 😍😍😍😍😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎😎🤗

  • @adriennlaszlo5476
    @adriennlaszlo5476 2 роки тому +1

    Imádom ezt a zenét 🐴💙

  • @gergoszita
    @gergoszita 5 років тому +28

    Bocs, de sajnos az egész szám lényegét sikerült nem jól fordtani.
    Can't nobody tell me nothin'
    You can't tell me nothin'
    Ezzel azt akarja mondani, hogy:
    "senki nem mondhatja meg, mit csináljak
    te sem mondhatod meg."
    Az egesz szám gyakorlatilag eköré van építve, és azt akarja kifejezni, hogy ő olyan király, hogy senki nem mondhatja meg neki, hogy mit tegyen. csak a maga ura stb.. ezért imádják az amcsik és üvöltik is a koncerteken azt a részt a leghangosabban.
    Nem bántásból, de ha ilyesmire vállalkozol, akkor illene utánanézni.

  • @aminareiterer8035
    @aminareiterer8035 5 років тому +1

    Imádom eszt a zenét és a lovakat

  • @bibotkalatyak7596
    @bibotkalatyak7596 5 років тому +2

    Jó hogy van magyar felirat hozzà!

  • @aminareiterer8035
    @aminareiterer8035 5 років тому +2

    Jó zene

  • @albertrichi8424
    @albertrichi8424 5 років тому +2

    Ray Cyrus szövege a best ,nameg jó hangja van.

  • @kunpetra5559
    @kunpetra5559 5 років тому +1

    Eddig ez volt a kedvenc dalom, hát mostmár nem, hogy tudom magyar felirattal xddddd 😁😁

  • @virtuosohun
    @virtuosohun 5 років тому +12

    google forditó szaga van, a mondatok túlbonyolítva és abszurd módon vannak lefordítva.

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +5

      Hát nem azzal készült.😀 Úgy tűnik, amikor fordítottam, a fejemben ilyen túlbonyolított és abszurd módon megfogalmazódott mondatok keringtek.😂 (Bocsi, ha nem tetszik, tényleg nem életem fordítása).

    • @virtuosohun
      @virtuosohun 5 років тому +2

      semmi baj, bocsi hogy bunkó módon irtam le. :/

  • @aminareiterer8035
    @aminareiterer8035 5 років тому +2

    Imádom

  • @aminareiterer8035
    @aminareiterer8035 5 років тому +4

    Like aki eszt a zenét halgatja

  • @bernadettetodor3944
    @bernadettetodor3944 5 років тому +1

    👍👍👍🙂🙂🙂🙂 nagyon jo eza zene

  • @sandordavid7827
    @sandordavid7827 5 років тому +1

    Nagyon jó lett ment a feliratozás és a like

  • @lauraviszolai5692
    @lauraviszolai5692 5 років тому +53

    Csak én gondoltam Kingára az Szjg-ből?🤣

  • @nikolasnelly
    @nikolasnelly 5 років тому +3

    Ez a lovasok zenéje😂👌

  • @tibordaroczi2266
    @tibordaroczi2266 5 років тому +1

    Köszönöm szépen!!!!!!!!

  • @aminareiterer8035
    @aminareiterer8035 5 років тому +2

  • @lakatostunde5799
    @lakatostunde5799 5 років тому +1

    Minden nap ezt halgatom jo hogy idetalátam

  • @peterszabo7566
    @peterszabo7566 5 років тому +4

    Köszi szépen srácok

  • @meheyihireva577
    @meheyihireva577 5 років тому +5

    Te mindenkit beszivelez?! Ez tök cukii Xd.

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +2

      Hát ha van valamilyen hozzáadott értéke a videóhoz és nem csak szimplán degradálja valaki a munkámat indoklás nélkül, akkor persze. Nem akarom, hogy bárki azt érezze, hogy hiába mond jó dolgokat, az nem számít és senki sem figyel rá. Ha több mint 200 komment van, én akkor is mindet elolvasom.😄✌

  • @gyorgyerika7676
    @gyorgyerika7676 5 років тому +2

    igy kel csinalni tetszik1000000 meghalgatam

  • @sofkapro7598
    @sofkapro7598 5 років тому +1

    Yea boyyyy ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @balintjeger147
    @balintjeger147 5 років тому +10

    menő imádom a zenétt amúgy van egy prank csatorna horse team 32 subjuk van nagyon jók

  • @miklosnemernyo2719
    @miklosnemernyo2719 5 років тому +1

    nagyon jo ez a zene!!😍😍😍

  • @ares0526
    @ares0526 5 років тому +3

    csak szerintem illik ez a zene a Red Dead Redemption 2 hez?

  • @timpex885
    @timpex885 5 років тому +3

    Im gonna take my horse to the old town road!🐎🐴

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +1

      I'm gonna riiide 'til I can't no mooore!🐴🐎😂

    • @timpex885
      @timpex885 5 років тому

      Zenék Magyar Felirattal Thank you very much your answer!!

  • @juhaszmihaly7876
    @juhaszmihaly7876 5 років тому +5

    A sok hülye azt hisz hogy csak Google fordítóval lehet lefordítani egy ilyen hosszú szöveget pedig aki jól tud angolul annak könnyű lefordítani. Amúgy jó lett.☺

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +2

      Köszi😊

    • @oliverrevesz3694
      @oliverrevesz3694 5 років тому +2

      Vegulis csak a lényeget nem sikerült leforditani..... Can't nobody tell me nothing, you Can't tell me nothing: Senki nem mondatja meg mit csinálok, még te sem......

  • @anyadat1anyad
    @anyadat1anyad 5 років тому +2

    👏👏👏👏👏

  • @elemerczinka9882
    @elemerczinka9882 2 роки тому

    Legyen majd úgy hogy majd megy a zene az aláfestő zene és nem lesz kiírva a magyar szöveg

  • @lauralaura4787
    @lauralaura4787 3 роки тому

    Yea boyyyyyyyy❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @mariakisnemet548
    @mariakisnemet548 5 років тому

    Super

  • @iontistu2308
    @iontistu2308 5 років тому +3

    Good

  • @Timiii_0
    @Timiii_0 5 років тому +2

    Csak nekem lett ez egy motivációs videó?😀😅

  • @akosparag4365
    @akosparag4365 4 роки тому

    Imádom minden nap nemghallgatom

  • @sarivagyok1316
    @sarivagyok1316 5 років тому +3

    Ez kurva jó

  • @butamihaly5413
    @butamihaly5413 5 років тому +3

    Nagyon jo zene 😎😎

  • @andorxl9586
    @andorxl9586 5 років тому

    jó lett

  • @tuya8474
    @tuya8474 5 років тому +29

    Javítsd ki hogy nem Magyarul hanem magyar felirattal!

  • @danielakyncl1874
    @danielakyncl1874 5 років тому +1

    🐴🐴🐴🐴

  • @itslxghtt
    @itslxghtt 5 років тому +2

    Ráadásul még a google fordito is latszik

  • @sulyokmartin9039
    @sulyokmartin9039 4 роки тому

    mit akar mondani a szöveg ?

  • @Balint7.
    @Balint7. 5 років тому +1

    Aki tiktokozik annak ismerős best music❤

  • @Kettesgolfgusztav2
    @Kettesgolfgusztav2 4 роки тому

    Magyarok: m.r Busta Angolok:old town road

  • @amagyaryoutube7050
    @amagyaryoutube7050 5 років тому +3

    Gucci kalap 🎩🎩🎩😂😂😂

  • @goldenwolf5467
    @goldenwolf5467 5 років тому +3

    Angol szöveg a leírásban kicsit hiányos

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому

      Köszi az észrevételt, nem a Remix szövegét tettem be, hanem az eredeti verzióét. Javítottam a hibát. :)

    • @goldenwolf5467
      @goldenwolf5467 5 років тому

      @@zenekmagyarfelirattal40 ááá értem :)

  • @krisztinaszerencse614
    @krisztinaszerencse614 5 років тому +4

    A magyarok miért írják azt hogy magyarúl ha csak magyar felírattal van ???

    • @rebekatarsoly3311
      @rebekatarsoly3311 5 років тому

      Kerem szepen a helyes irasi konyvet ujra kell tanitani a magyar ABC-t.......

    • @krisztinaszerencse614
      @krisztinaszerencse614 5 років тому

      Rebeka csak szólok te írtad kérem szépen t úgy hogy kerem szepen

    • @rebekatarsoly3311
      @rebekatarsoly3311 5 років тому

      @@krisztinaszerencse614 tudod mas is ir ekezet nelkul. Nem en vagyok az egyetlen...

    • @thesademoji9667
      @thesademoji9667 5 років тому

      @@rebekatarsoly3311 elég kár!

    • @user-v4827
      @user-v4827 5 років тому +1

      Lányok, el kell hogy szomorítsalak titeket...
      Mindketten szarul írtok

  • @thesademoji9667
    @thesademoji9667 5 років тому +2

    A fordítás nem a legfaszább! DE nem kritizálom, mert nem tudnék (inkább nem akarok!)

  • @peternora3911
    @peternora3911 5 років тому +1

    NÒRA😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍😆😆😆😆

  • @davidvadasz6395
    @davidvadasz6395 4 роки тому

    A “You can whip your Porsche.” szerintem jobban hangzik úgy, hogy te csak nyomd a gázt a Porschédnak. Nekem egy kicsit magyartalan ez az autó és ostor dolog.

  • @mariannabotos8140
    @mariannabotos8140 3 роки тому

    1

  • @elefanco0985
    @elefanco0985 5 років тому +1

    Entendi foi nada

  • @martinsanta5508
    @martinsanta5508 5 років тому +4

    Óvárosi út....ez most komoly?

    • @gyorgysandor7107
      @gyorgysandor7107 5 років тому +3

      Helyes a fordítás szerintem, oldtown road régi városi út=óvárosi út

    • @martinsanta5508
      @martinsanta5508 5 років тому +1

      Az ilyet nem szokas leforditani:D Újpestet se fordítod Newpestnek érted

    • @user-v4827
      @user-v4827 5 років тому +1

      @@martinsanta5508 hülyegyerek de az Újpest tulajdonnév...

    • @martinsanta5508
      @martinsanta5508 5 років тому

      Reddy 23 téged mivel bántott az élet,hogy egyből degradálod a másikat egy youtube videó alatt?Egyebkent az old town road is lehet tuladjon név.De engedd el.

    • @user-v4827
      @user-v4827 5 років тому

      @@martinsanta5508 jolvan akkor tulajdonnev... xD

  • @andor4kuhd
    @andor4kuhd 5 років тому +3

    de kibaszott gagyi lett xd

    • @zenekmagyarfelirattal40
      @zenekmagyarfelirattal40  5 років тому +4

      Szerintem is xddd Nem is értem miért ad ki bárki ilyen gagyi munkát a kezéből🤔

  • @rqtxnva
    @rqtxnva 5 років тому +1

    😜😜😜😜

  • @zoltanbenedek7984
    @zoltanbenedek7984 5 років тому +2

    Kicsit fura a fordítás...

  • @dorobantuandreiandreidorob6872
    @dorobantuandreiandreidorob6872 5 років тому +1

    Zene

  • @audioinfo2
    @audioinfo2 4 роки тому +1

    ua-cam.com/video/pVBH6VPBH2Q/v-deo.html itt a magyar lol

  • @nxvh.mp4
    @nxvh.mp4 4 роки тому

    Az angol jobban cseng jobban csÚszik!

  • @gulyasdorina2341
    @gulyasdorina2341 5 років тому +2

    XD

  • @ang3lpearl
    @ang3lpearl 5 років тому +1

    Nah nekem ez az igazi jó zene nem a Missh meg ezek :P

  • @nikolettdemeternekave2026
    @nikolettdemeternekave2026 5 років тому +1

    Kopi tik tok rol😉😉

  • @robertevi3896
    @robertevi3896 5 років тому +1

    .HIUUUUU.

  • @zentedavidgaboracsai2190
    @zentedavidgaboracsai2190 5 років тому +2

    Bocs sok a hiba

  • @elemerczinka9882
    @elemerczinka9882 2 роки тому

    Akkor bocsi

  • @denissog6063
    @denissog6063 5 років тому +1

    Du te :))

  • @UBKBHKGYR
    @UBKBHKGYR 5 років тому +2

    nem ovarosi utra regi varosi utra

  • @johnjunior3463
    @johnjunior3463 Рік тому

    AQWERTYUIOPASDFGHJKLXCVBNMQAZWSXEDCRFVTGBYHNUJMIKOLPDFGRTDFGRESDFGHTREPFERDFGRTDFERTDFGHTFDFGRERTYFDFGRTFDFGRTDFGHRTDFERTDFGRERDFGRTDFERTDFGREDSDFGRTERTYFGHTESDSDFGHTRESDFGHTREWEDUTYYUIHFTBYRTRDFHTESDFGRTYFDSEWERTDFGHTEWSDDERSEWERDFGREWERTDSDFGRTEDSDFGREWSDFERTFSDGDFERTDFDWEWSASDFESDESDWEQSDFGREERTYFGDWERTYFDWSFGRSXCVBGTEQWERTDFGTEWSDFGHTDEWSDFGREQASDFRWERSDWSASDWSDFWERWESSDFGRTRDFGRDSDFGRTDWSDFGRERTDFGHRWSASDFGREWSDFRTDWSDFGREWSDFGRERTCVBRNMGHRTFDSDWSDSDFERDSDFESDFGRREWWSDFGTEWSDFGRWSDFRRYFGEWSDFGRTESDFERTDFGHTREWERTDFERTDDFFGRDFESDFERTDFERDSDSDEWSDFGERDSDFERTDFFEREWSDFGREWSFGBTYGDEDSDFGHTESDFERTDFGHJYFESDFESDFERERSDWSDFEWERSDFESDFERDSDFERTESDGERTDFGREWSDFGESDFESDWXVRSWQSDFRSWSDFGRESDFGEWWERTYFSDFGHRDFGRDFESDFGERERTFXVBNMHYFDXCDFHTREWEDGHRDXCVBNMGRTYDFGRERTYDFGRTYVOFGHREWSDFGRDSWEWERTDFGHTCBNMGERTDWERTDSFGRTYDWSDGHRTESDFTERWERSDFERSDWSDFWQSASDFEWWSDFGRERSDFEEDFREWERSDFERSDFEWSDFGRRWSDFREWSDFGHTESDFGRDFGREFG