타일러 진짜 미국식 영어 / 부부의세계 '사랑에 빠진 게 죄는 아니잖아!' (There is nothing wrong with falling in love)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @SBS_powerfm
    @SBS_powerfm  4 роки тому +4

    1:58
    드마라 -> 드라마
    오타가 있습니다.
    불편을 드려 죄송합니다 ㅠ

  • @SC-eh8ih
    @SC-eh8ih 4 роки тому +12

    죄책감이 '죄는 있지만 그것에 대한 책임감이 없는 상태'라고 지적하는걸 보고 타일러가 왠만한 한국인보다 한국어를 더 잘 이해하고 있구나 감탄했음...... 👍

  • @권순애-y8o
    @권순애-y8o 4 роки тому +3

    오늘도좋은영어단어감사합니다~타일러가좋아요

  • @estelle__wine
    @estelle__wine 4 роки тому +1

    There is nothing wrong with falling in love. #영어두통엔타일러👍👍😊

  • @jojoinjojo
    @jojoinjojo 4 роки тому +7

    타일러 팔뚝에 마스크 끼운거 왜케 웃기죠 ㅋㅋㅋ 미국식인가요 타일러식인가요?

  • @elinna1720
    @elinna1720 4 роки тому

    There's nothing wrong with falling in love.
    사랑에 빠진게 죄는 아니잖아 !! 🤪

  • @최영애-u5l
    @최영애-u5l 4 роки тому

    영철씨 진짜 웃겨요 ㅋㅋ

  • @수수수-l5c
    @수수수-l5c 4 роки тому +2

    철업디 ❤ 지선우는 물론 이태오 흉내도 제법 똑같은데요~😁

  • @oliverkim5004
    @oliverkim5004 4 роки тому

    여담으로, 제가 알고 있기로 죄라는 단어에 대응하는 영어 표현인 Crime은 보다 범죄에 가까운 뉘앙스고, 원죄의식이나 종교적인 뉘앙스로는 Sin, 보다 더 덜 심각하거나 무거운 의미를 담고 있는 게 bad 혹은 wrong이더라고요

  • @catherinec3398
    @catherinec3398 4 роки тому

    How about...it’s not a sin to fall in love? Seriously, Tyler’s Korean is way better than mine, lmao. Greetings from So Cali. 😘

  • @mujidang
    @mujidang Рік тому

    의외로 정답은 간단 ^^ ❤

  • @jj19950822
    @jj19950822 4 роки тому +1

    1:58에 드라마 드마라라고 오타났어요~!

    • @SBS_powerfm
      @SBS_powerfm  4 роки тому +1

      감사합니다!! 불편을 드려 죄송하고 더욱 좋은 영상으로 보답하겠습니다!!!ㅠㅠ

  • @jikhun3020
    @jikhun3020 4 роки тому +1

    저기 wrong 이단어..발음이 너무 어려운거같아요ㅜㅜ

  • @김상훈-t8i6i
    @김상훈-t8i6i 4 роки тому

    there's nothing wrong to be falling in love 는 안되나요 ?

    • @tiff0525
      @tiff0525 3 роки тому +1

      그건 문장이 좀 어색한 거 같아요..

  • @fun22smile
    @fun22smile 4 роки тому

    직역이나 마찬가지네 이건 오호 ㅋㅋ

  • @chloew.6209
    @chloew.6209 4 роки тому

    “falling in love is not a sin/crime” would be a better translation