The Nightingale and the Rose (Oriental Romance), Op. 2 no. 2 by Nikolai Rimsky Korsakoff; tranlated from the Russian of KOLTZOFF by Deems Taylor Copyright MCMXIX by Oliver Ditson Company The nightingale sings to the rose, By day and night, his song of love; In silence to the song she hearkens. So on his lyre the poet sings, And, singing, woos the timid maid Who silent listens, all unknowing For whom he sings, nor why so sad, So fraught with pain his yearning song. [Vocalise a bocca chiusa (humming at end) is not in the vocal part, but is taken from the upper piano part] prism.lib.asu.edu/_flysystem/fedora/c125/SM4376_TheNightingaleAndTheRose_1919_Score.pdf
Wow! A thing of BEAUTY! What incredible singing!
la mia Dea .
sublime .
This is the 1939 version. The '27 opens with small orchestra.
Can someone write the exact text she's singing?
The Nightingale and the Rose (Oriental Romance), Op. 2 no. 2 by Nikolai Rimsky Korsakoff; tranlated from the Russian of KOLTZOFF by Deems Taylor
Copyright MCMXIX by Oliver Ditson Company
The nightingale sings to the rose,
By day and night, his song of love;
In silence to the song she hearkens.
So on his lyre the poet sings,
And, singing, woos the timid maid
Who silent listens, all unknowing
For whom he sings, nor why so sad,
So fraught with pain his yearning song.
[Vocalise a bocca chiusa (humming at end) is not in the vocal part, but is taken from the upper piano part]
prism.lib.asu.edu/_flysystem/fedora/c125/SM4376_TheNightingaleAndTheRose_1919_Score.pdf
Thanks a million!