Amot uneceq miayn xuliganutyun spanutyun duq urish vochinch chgiteq kextot turq@ enpes e kino hanum vor ashxarhov mek tesnen irenq inch dastetakvac en isk duq amote amot heriqe serundner en mecanum nayum en u inch petqe sovoren
Ինչպես տեսնում եք սերիալի մեջ էլ արվեցին այդ ուղղումները, էլ ինչ իմաստ ունեն Ձեր ամեօրյա նկատողությունները։ Ամեն տեղ մեկնաբանություններից շատ դրանք են, արդեն ձանձրալի են................
Ես գրած եմ որ մարդկանց միտքերուն մէջ մնայ եւ յիշեն , այն ալ ըսեմ որ ես իմ բոլոր սրբագրութիւններուս մէջ հինգ հատ նմանօրինակ գրութիւններ չեմ գրած , գալով ձեզի եթէ իմ սրբագրութիւններս ձեզի համար նշանակութիւն չունին , կրնաք չկարդալ զանոնք եւ վերջ ։ Ես պիտի շարունակեմ աշխատանքս մեր սիրելի հայրենիքին մէջ մեր լեզուն մաքրելու համար օտար եւ անախորժ բառերէն ։ Լաւ մնացէք ։
Հէչ ին հայերէնը երբէք ն է , կրնայ ոչինչ իմաստով ալ գործածուի ։Կարաժ ին հայերէնը կայանատեղի ն է , ես աֆտոտնակ չեմ գրեր , որովհետեւ աֆտո ն ալ հայերէն բառ չէ ։
Դուք իմ գիտցած հայերէնիս եթէ քառորդը գիտնաք , փառք տուէք Աստուծոյ ։ Մենք արտասահմանի մէջ ամէն բանի մասին գաղափար ունէինք , բայց դուք դժբախտաբար մեր հայրենիքին մէջ նոյնիսկ չէք գիտեր թէ արեւմտահայերէն ըսուած բան կայ որուն մասին նոյնիսկ գաղափար չունիք ։ Շատ ցաւալի երեւոյթ է , ուղղակի խղճալի ։
@@noubardolmadjian9563 կինոֆիլմ(ֆիլմ) հայերեն բառ է։ Տեսաերիզը կասետն է։ Դրանք տարբեր նշանակություն ունեն։ Բառգիրք հայերէն լեզուի։ Անդրանիկ Վրդ. Կռանեան, Պէյրութ, 1998։ Էջ 504 կարդացեք և գտեք ձեր հարցի պատասխանը։ Համոզելու ոչինչ չկա։
@@noubardolmadjian9563Կինոֆիլմ(ֆիլմ) բառը հայերեն է։ Տեսաերիզը կասետն է։ Դրանք տարբեր նշանակություն ունեն։ Բառգիրք հայերէն լեզուի։ Անդրանիկ Վրդ. Կռանեան, Պէյրութ, 1998։ Էջ 504 կարդացեք և գտեք ձեր հարցի պատասխանը։ Համոզելու ոչինչ չկա։
Սա ոչ թե սերիալ
Է,այլ կինոյի գովազդ 😅
Մի հատ փռշտում էս կինոն վերջանում է ,ամոթ
Duq el mi prshtaceq
Нунен hрашк э хахум❤❤
Кохкиц дзайнере авели барцра кан дерасаннери дзайне.
Чишт ек асум
անուն դնելու համար մի հատ եք ամեն ինչից դժգոհեք ուրեմն էտպեսա հարմար մի գուցե գոհ լինեիք ավելի լավ կլիներ
Esqan derasaneq nergeavel, chgites inchi, arden 9 seria nayumenq bayc menak nuyn banneq krknum, chnayats, vor gumarenq, nuynisk mek seria chi darna, mukn u katueq xaxum😚😚😚😚😚😚😚😚😚
Արախ ին հայերէնը օղի ն է ։
Իբր կինո եք հա նկարում։Սերիայի տեւողությունը հազիվ 18 րոպեյա,որից առաջին 4_5 րոպեն սաունթրեկն ու կրկնություննա։
Անչափ հաճելի երգ և ձայն ❤️❤️❤️❤️
Նորմալ ին հայերէնը բնական ն է , կրնայ բնականոն , սովորական եւ կանոնաւոր իմաստով ալ գործածուի ։
Խէր ին հայերէնը բարիք ն է ։
👌👌👌
dzayn@ shat vat e xosakcutyunner@ shat vata chi lsvum ..
Անխելքին հայերենը անգետն է։
Հէչ ին հայերէնը երբէք ն է , կրնայ ոչինչ իմաստով ալ գործածուի ։
Amot uneceq miayn xuliganutyun spanutyun duq urish vochinch chgiteq kextot turq@ enpes e kino hanum vor ashxarhov mek tesnen irenq inch dastetakvac en isk duq amote amot heriqe serundner en mecanum nayum en u inch petqe sovoren
Инч амоте 18ропе сериал.
Es tuntunik ek xaxum kargin zuyz tvekban haskanank pox ek aschxatum?te serialnek erkaraznum.😮
Կարողա մի քիչ բարձր խոսեք վերաբերում է խերանյանին և ամուսնուն
Իրոք շատ ցածր են խոսում և անգամ շատ բառեր չեն հասկացվում։
Փաստորեն դա միայն իմ կարծիքը չի։
Բողոքը չեք լսում? Թեականջի հետեվի գցում երկարացրել իլի ցույց մի տվեք։
Звук ужасный!
Ապսուրտ ին հայերէնը անհեթեթ ն է ։
Ձեր գրած հայերենն էլ անհեթեթ է։
Ես չեմ ներեր ձեզ ձեր գրութեան համար , որովհետեւ դուք դժբախտաբար արեւմտահայերէնի մասին նոյնիսկ գաղափար չունիք ։ Ես արեւմտահայերէն կը գրեմ եւ շատ ճիշդ ։
18 ropeyanoc seryal
Տիգրան Ներսիսյանը միշտ էլ հոյակապ է խաղացել դերերը👍🏻, ինչը չեմ կարող ասել իր կնոջ ‘ Նելլի Խերանյանի հասցեին , անգիրա ա անում սցենարը, ոչ մի խաղ չկա 🫣
Պոպոք ին հայերէնը ընկոյզ ն է ։
Մէշոք ին հայերէնը պարկ ն է ։
Ինչպես տեսնում եք սերիալի մեջ էլ արվեցին այդ ուղղումները, էլ ինչ իմաստ ունեն Ձեր ամեօրյա նկատողությունները։
Ամեն տեղ մեկնաբանություններից շատ դրանք են, արդեն ձանձրալի են................
Ես գրած եմ որ մարդկանց միտքերուն մէջ մնայ եւ յիշեն , այն ալ ըսեմ որ ես իմ բոլոր սրբագրութիւններուս մէջ հինգ հատ նմանօրինակ գրութիւններ չեմ գրած , գալով ձեզի եթէ իմ սրբագրութիւններս ձեզի համար նշանակութիւն չունին , կրնաք չկարդալ զանոնք եւ վերջ ։ Ես պիտի շարունակեմ աշխատանքս մեր սիրելի հայրենիքին մէջ մեր լեզուն մաքրելու համար օտար եւ անախորժ բառերէն ։ Լաւ մնացէք ։
Հէչ ին հայերէնը երբէք ն է , կրնայ ոչինչ իմաստով ալ գործածուի ։Կարաժ ին հայերէնը կայանատեղի ն է , ես աֆտոտնակ չեմ գրեր , որովհետեւ աֆտո ն ալ հայերէն բառ չէ ։
Բավական է անգրագետ բարբառով թարգմանել,զզվացրիր,բոլորն էլ գիտեն բառերի հոմանիշները,դու հայերեն գրել սովորի հետո,,,,,,,,,,,
Դուք իմ գիտցած հայերէնիս եթէ քառորդը գիտնաք , փառք տուէք Աստուծոյ ։ Մենք արտասահմանի մէջ ամէն բանի մասին գաղափար ունէինք , բայց դուք դժբախտաբար մեր հայրենիքին մէջ նոյնիսկ չէք գիտեր թէ արեւմտահայերէն ըսուած բան կայ որուն մասին նոյնիսկ գաղափար չունիք ։ Շատ ցաւալի երեւոյթ է , ուղղակի խղճալի ։
Ֆիլմ ին հայերէնը տեսաերիզ ն է ։
Ֆիլմը հայերեն բառ է, տեսաերիզ նշանակում է կասետ (videotape)
Ֆիլմ բառը ե՞րբ հայերէն եղած է չեմ գիտեր , եթէ ըսէիր որ համաշխարհային բառ է աւելի համոզիչ կ՛ըլլար ։
@@noubardolmadjian9563 կինոֆիլմ(ֆիլմ) հայերեն բառ է։ Տեսաերիզը կասետն է։ Դրանք տարբեր նշանակություն ունեն։ Բառգիրք հայերէն լեզուի։ Անդրանիկ Վրդ. Կռանեան, Պէյրութ, 1998։ Էջ 504 կարդացեք և գտեք ձեր հարցի պատասխանը։ Համոզելու ոչինչ չկա։
@@noubardolmadjian9563Կինոֆիլմ(ֆիլմ) բառը հայերեն է։ Տեսաերիզը կասետն է։ Դրանք տարբեր նշանակություն ունեն։ Բառգիրք հայերէն լեզուի։ Անդրանիկ Վրդ. Կռանեան, Պէյրութ, 1998։ Էջ 504 կարդացեք և գտեք ձեր հարցի պատասխանը։ Համոզելու ոչինչ չկա։
ՖԻԼՄ ԲԱՌԸ ՄԻՋԱԶԳԱՅԻՆ Է ։
Քոֆէ ին հայերէնը սուրճ ն է ։