Стихотворение №27 о любви на французском с разбором "Ce qui dure"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 сер 2024
  • Стихотворение: "Ce qui dure" par René-François Sully (1839-1907)
    Работа в несколько этапов:
    1) Медленное чтение.
    2) Чтение по слогам.
    3) Чтение по строчкам.
    Le présent se fait vide et triste, Настоящее становится пустым и печальным,
    Ô mon amie, autour de nous ; Моя подруга, вокруг нас.
    Combien peu de passé subsiste! Насколько мало прошлого остается!
    Et ceux qui restent changent tous. А те, кто остается, меняют всех.
    Nous ne voyons plus sans envie Мы не видем больше без желания,
    Les yeux de vingt ans resplendir, как блистают глаза, которым больше 20 лет,
    Et combien sont déjà sans vie А сколько уже безжизненных
    Des yeux qui nous ont vus grandir ! глаз, которые видели, как мы взрослеем!
    Que de jeunesse emporte l'heure, Путь молодость унесет время,
    Qui n'en rapporte jamais rien ! которое не приносить никогда ничего,
    Pourtant quelque chose demeure : одна все же что-то остается,
    Je t'aime avec mon cœur ancien, я люблю тебя моим старым сердцем.
    Mon vrai cœur, celui qui s'attache моим настоящим сердцем, которое привязывается,
    Et souffre depuis qu'il est né, и страдает с рождения,
    Mon cœur d'enfant, le cœur sans tache мое сердце ребенка, незапятнанное сердце,
    Que ma mère m'avait donné ; которое мне дала мама.
    Ce cœur où plus rien ne pénètre, Сердцем, в которое больше ничего не проникает,
    D'où plus rien désormais ne sort ; и откуда больше ничего не выходит,
    Je t'aime avec ce que mon être я люблю тебя всем тем, что есть
    A de plus fort contre la mort ; в моем существе самого сильного против смерти.
    Et, s'il peut braver la mort même, и, если оно может не считаться даже со смертью,
    Si le meilleur de l'homme est tel и есть лучший из людей такой,
    Que rien n'en périsse, je t'aime и что ничего от этого не погибает, я тебя люблю
    Avec ce que j'ai d'immortel. все, что есть во мне бессмертного .
    Наши онлайн-курсы: simplefrancais...
    Задавайте свои вопросы здесь в комментариях и подписывайтесь на нас в соц. сетях.
    simplefr...
    / ecoledelalanguefrancaise
    / simplefrancais
    Желаем Вам приятного изучения!
    #курсыфранцузского #школафранцузского #французскоестихотворение

КОМЕНТАРІ • 13

  • @taktyk1
    @taktyk1 Рік тому +3

    Рене-Франсуа Прюдом.
    То, что неизменно.
    Настоящее вокруг нас,
    Становится пустым и печальным, мой друг;
    Как мало осталось из прошлого!
    А те, кто остались, изменились тоже.
    Мы больше не можем смотреть без зависти,
    В сияющие глаза двадцатилетних,
    И как много глаз уже закрылось,
    Видевших,как мы растем!
    То, что унесла с собой юность,
    Никто никогда не вернет,
    Но есть то, что остается неизменным:
    Я люблю тебя, моим древним сердцем.
    Моим истинным сердцем, с рождения,
    Имевшим привычку привязываться и страдать,
    Сердцем данным мне матерью,
    Чистым и незапятнанным.
    Сердцем, в которое уже ничего не проникает,
    И из которого ничего не исходит;
    Люблю тем, что во мне,
    Еще сильнее, чем смерть.
    И если оно может пережить саму смерть,
    Если лучшее в человеке есть то,
    Что никогда не исчезает,
    То я люблю тебя, всем тем,
    Что во мне есть бессмертного.

  • @user-nt3ci5yh7q
    @user-nt3ci5yh7q 4 роки тому +5

    Я очень хочу выучить это стихотворение! Очень красивый!

  • @user-mp2gc8nb6i
    @user-mp2gc8nb6i 4 роки тому +4

    Действительно очень красивое стихотворение, А Ваше произношения - это бальзам на сердце😍 Super👍

  • @nataliapetrova1347
    @nataliapetrova1347 4 роки тому +3

    Очень красивое стихотворение. Спасибо

    • @simplefrancais2012
      @simplefrancais2012  4 роки тому

      Очень рады, что Вам понравилось!

  • @ljubowart3831
    @ljubowart3831 2 роки тому +1

    Merci .

  • @lerao1666
    @lerao1666 4 роки тому +3

    👏👌🌹

  • @talshatnurpeissova1718
    @talshatnurpeissova1718 3 роки тому +1

    👏👏👏🌹🌹🌹

  • @user-qs8ht4lj6q
    @user-qs8ht4lj6q 3 роки тому

    Кот
    Морис Корэм. Этот стишок как правильно читать. Благодарю.

  • @user-fd1fy2er3q
    @user-fd1fy2er3q 3 роки тому +1

    Где увидеть перевод.?