12:31 yo tengo una explicación para eso , nave no solo significa las naves extraterrestre, sino que también serviría para referirse a grandes barcos de gran tamaño , tal como lo es el medora , pero pos navegar ya no se XD
12:42 en GTA a los robos grandes les dicen "Golpes" como "El Golpe en la joyeria" "el golpe de Paleto" y "el gran golpe" por darte unos ejemplos. Asi que no esta mal traducido realmente Segun esto de la RAE golpe tambien tiene como significado en contexto de robo: Acción violenta e inesperada, como un robo, un asalto, etc.
5:46 Como buen fan obsesionado que soy de Rash, me cagué de risa en esa parte AJSJJKSJSAJK Aunqueee, no estás del todo equivocada con eso: Pasa que en el video de Minitoon y Moon (su novia) donde juegan Alleys, ella igual hace esa relación de palabras con el nombre de Rash y le pregunta a Mini, y este contesta que es porque "él ha sido tratado como basura" 😞😞
Marchis puedes hacer una teoría de como afectaría en la historia si hubiéramos encontrado a Mandy no infectada en el Mall en vez de Georgi... no sé Ejemplo como dices en el lugar seguro del libro dos Etc.
Aun recuerdo cuando ví el nombre de rash con un amigo juro que con ver que traducido al español como "erupción" nos mató de la risa lo digo más o menos si no me equivoco cuando el capítulo se había estrenado 😂
Me acuerdo cuando me confundia con las traducciones en el modo construcción porque por ejemplo bagdy decia malvado pero yo no sabia entonces nunca lo encontraba o tambien lo de willow sauce
Literalmente en el juego hay dos personajes con el mismo nombre y para difereciarlos Minitoon solo cambio la ultima letra...al Raton de Madera lo llamo "Mari" mientras que al Raton Soldado que aparece en el book 2 chapter 11 lo llamo "Mary"...osea...aparte de ser ambos Ratones también tienen nombres parecidos XD
El nombre de pumpiggy y torcher traducido a español, son graciosos sin ofender, el nombre de rash en español es raro, 6:07 wtf como que katie suplente🤯, 8:08 queee como que marcos, marchis a mi poley me lo tradujo como polea, 12:40 nose porque tradujeron a heist como golpe . Buen video 😺👍
En la parte de heist, no se refiere a golpe de golpear, sino que se refiere a golpe como un asalto, por ejemplo en GTA V si pones el juego en español dicen cosas como de "el golpe a la joyeria" o cosas por el estilo Espero se entienda
¡Hola Marchis Pandy! Espero q andes bien. De lo q vine a hablarte, es q si dentro de un tiempo (si vos podes) hacer alguna colab. No pasa nada si no queres, pero si si podes háblame 😃
se imaginan alguien viene y dice: olle, Laura tiene a Laura como la skins favorita porque Laura es el nombre de Laura. o porque Laura fue primero antes que Laura?
12:49 en realidad golpe tambien significa robo, por ejemplo en gta 5, está el golpe a cayo perico, que es un robo, cosas así. Ah y otra cosa, 14:07 las traducciones no las hacen los desarolladores de piggy, las hace roblox automáticamente, y en la traducción pone lo primero que aparece al buscar eso, no es como que esté alguien dedicado a eso, es automático, por eso las cosas que no existen o son directamente nombres que no tienen otro significado si las pone con su nombre original, como por ejemplo, dinopiggy
Oye marchis pandy a mi me traduce a archie como arquero y un dato curioso es que archie es uno de mis personajes fav de todo piggy aparte de doggy y rash xd
De hecho los errores de traducción no solo se limita a Piggy, sino que hay bastantes malas traducciones al rededor de todo roblox unas más extrañas que las otras
Ns, algunas que he visto son: Silzous como Silencioso Primrose como primavera (No sé por que aiuda) Rash: Sarpullido Badgy: Malvado, malo. Parasee :Parásito (q no está mal pero suena raro en mi cabeza) Ship: Envío o enviar Y había otros raros que no me acuerdo, porque después de ver eso pasé mi Roblox al inglés porque me daba cosa ver los nombres así
Se nota que es una gran veterana literal no tengo ninguna es skin de evento además de que tiene todas las eskins uenl no soy tan veterano por qué conosi piggy unas semanas antes de que saliera distorter memorys
Minitoon:Umm creare una zebra y un pony como se llamaran 🧐 Trabajador:Puede ser Zizzi y p- Minitoon:SERÁ ZIZZY CON Y GRIEGA Y EL CABALLO SE LLAMARÁ PONY 😤 Trabajador:🤯🤯🤯
Vídeo random pero hecho con amor 🐼❤️
O con odio...
Dale un like si te gustó
Ni vi el video y ya le di like 💜
A
@@marchispandy me encanta tu contenido
Muy randoms
Eres la mejor marchis pandy
Me dio ternura
Kitty = Gatito
Bunny = Conejito
Piggy = Cerdito
Doggy = Perrito
Siiiiiii, nuevo video de Marchis vamossss!!!!!
A mi a Zilsous me lo tradujo como "Silencioso"🐍🐍
12:31 yo tengo una explicación para eso , nave no solo significa las naves extraterrestre, sino que también serviría para referirse a grandes barcos de gran tamaño , tal como lo es el medora , pero pos navegar ya no se XD
12:42 en GTA a los robos grandes les dicen "Golpes" como "El Golpe en la joyeria" "el golpe de Paleto" y "el gran golpe" por darte unos ejemplos. Asi que no esta mal traducido realmente
Segun esto de la RAE golpe tambien tiene como significado en contexto de robo: Acción violenta e inesperada, como un robo, un asalto, etc.
3:44 explotará 😂
Los videos de marchis tardan demasiado por que estan echos con amor
💗
@@Fsblxxd sip
2:14 ufff que buena pregunta Men
11:25 mi hermana se llama laura y su skin fav es laura JAJAJAJ
2:27 una vez alguien me dijo en discord "Hueco malo" y yo le pregunte que que es eso y me dijo que era la traducción que le daba el google traslate
12:59 esque le hicieron una ruptura 😂
7:11 esque raze se le traduce como derribar porque derriba las barreras de la lógica 👌
JAJAJAJJAJA
Por fin subes un nuevo vídeoooo, siiiiiiiii🥹😭😃😁😁😁😁🥰🥰🥰
*se vuelve margarita*
Digo digo
El nombre de sheepy y rash en español me dan risa xdxd
5:46 Como buen fan obsesionado que soy de Rash, me cagué de risa en esa parte AJSJJKSJSAJK
Aunqueee, no estás del todo equivocada con eso: Pasa que en el video de Minitoon y Moon (su novia) donde juegan Alleys, ella igual hace esa relación de palabras con el nombre de Rash y le pregunta a Mini, y este contesta que es porque "él ha sido tratado como basura" 😞😞
Hermano, una de las mejores youtubers de piggy si no es por decir entre el top 3 🐼🐼
4:45 el ingles es facil decia la Miss en primer año de primaria 😮💨
Xd y luego el capítulo del barco también antes me lo traducía como “envió”
Turrónconqueso
Me espoiles😢
ME MUERO JAJAJAAJ
Turronconqueso
En todos los videos de piggytubers que he visto escribes eso 😂
Turrónconmiel
Marchis puedes hacer una teoría de como afectaría en la historia si hubiéramos encontrado a Mandy no infectada en el Mall en vez de Georgi... no sé Ejemplo como dices en el lugar seguro del libro dos Etc.
Aun recuerdo cuando ví el nombre de rash con un amigo juro que con ver que traducido al español como "erupción" nos mató de la risa lo digo más o menos si no me equivoco cuando el capítulo se había estrenado 😂
2:16 el Foxy de fnaf
8:08 Marcos 😎
Me acuerdo cuando me confundia con las traducciones en el modo construcción porque por ejemplo bagdy decia malvado pero yo no sabia entonces nunca lo encontraba o tambien lo de willow sauce
Gran video marchis 😊 jejeje 😅 la memoria 😂 ❤❤❤
9:43 ¡¡BOMBEADOR!! 🗣️
Tú:cual es tu skin favorito o trampa favorita
Yo:trampa de arrastre y serñor felicidad
XD
Literalmente en el juego hay dos personajes con el mismo nombre y para difereciarlos Minitoon solo cambio la ultima letra...al Raton de Madera lo llamo "Mari" mientras que al Raton Soldado que aparece en el book 2 chapter 11 lo llamo "Mary"...osea...aparte de ser ambos Ratones también tienen nombres parecidos XD
Dato random:yo a markus de cariño le decia marcos,a kamosi kamosimp,a robby roberto y a anteo le decia Antonio XD
1:54 diablo 💀
MARCHIS ERES LA MEJOR :)
Ella una ves dijo que no tenía las skins de temporada pero literal las muestra i todo
solo nos faltaba que el la traduccion a felix le pongan a feliz XD
El nombre de pumpiggy y torcher traducido a español, son graciosos sin ofender, el nombre de rash en español es raro, 6:07 wtf como que katie suplente🤯, 8:08 queee como que marcos, marchis a mi poley me lo tradujo como polea, 12:40 nose porque tradujeron a heist como golpe .
Buen video 😺👍
En la parte de heist, no se refiere a golpe de golpear, sino que se refiere a golpe como un asalto, por ejemplo en GTA V si pones el juego en español dicen cosas como de "el golpe a la joyeria" o cosas por el estilo
Espero se entienda
@TheWolfyRTX A ok gracias, ya entendi
No es una torcha, es un lanzallamas
¡Hola Marchis Pandy! Espero q andes bien. De lo q vine a hablarte, es q si dentro de un tiempo (si vos podes) hacer alguna colab. No pasa nada si no queres, pero si si podes háblame 😃
8:53 mi skin favorita es Salsa XD
La mia también XD
7:52 colae 💀💀
La humilde razón por la que tengo Piggy en ingles 😅 esque que rara es la traducción de echo a mi archie me salia ✨arco✨
se imaginan alguien viene y dice:
olle, Laura tiene a Laura como la skins favorita porque Laura es el nombre de Laura.
o porque Laura fue primero antes que Laura?
9:46 mi skin fav, bombeador 🥺
me acuerdo que una vez no tenia nada mejor que hacer a si que me puse a traducir los dialogos de piggy xd
Una vez estaba jugando Piggy e iba a comprar a Badgy cuando veo la traducción que me salía de Daisy y me salía como Dayra JAJAJAJA
12:49 en realidad golpe tambien significa robo, por ejemplo en gta 5, está el golpe a cayo perico, que es un robo, cosas así. Ah y otra cosa, 14:07 las traducciones no las hacen los desarolladores de piggy, las hace roblox automáticamente, y en la traducción pone lo primero que aparece al buscar eso, no es como que esté alguien dedicado a eso, es automático, por eso las cosas que no existen o son directamente nombres que no tienen otro significado si las pone con su nombre original, como por ejemplo, dinopiggy
Esto no es de piggy pero me traduce Roby me contradice a ROBERTO
Oye marchis pandy a mi me traduce a archie como arquero y un dato curioso es que archie es uno de mis personajes fav de todo piggy aparte de doggy y rash xd
Primrose ya no se traduce prímula ahora se traduce primavera xd
@@AstroColombianoPlus_Oficial a pasado de Primrose a onagra, prímula y ahora primavera creo xd
@@E.R.Invernal lo traduci de inglés a español y dio ese resultado: Primavera ☝️ XD
Buen video ❤
ahora falta que salga alguien que se traduzca su nombre como volcánica y que sea de la familia de rash xd
XD,las flores infectadas pensaba minitoon con los nombres
No es solo en piggy, es en casi todos los juegos xD
Puedes hacer un video o ya hiciste de como conseguir las skins que tienes?
Yo cuando fui a jugar build Mode dessa me lo traducida como desnud4 y a archie como archivero xd
Te olvidaste a owel se llama bien xd y viva por los 16K
Gracias al español sabemos que rash tenía erupción,osea tenía sar-
Marchis Pandy el cfc de Bunny va a salir el 24 de octubre, ¿lo jugamos o harás directo jugandolo? 🤨
Ni te imaginas la traducción al español de otros juegos de roblox
Sauce mi personaje favorito 😬🤙
Para preguntas y respuestas mi pregunta es
Si conoces a doors¿Cual es tu personaje favorito de doors?
Te voy a mostrar una foto por si acaso me quiero suscribir 🙂🙂🙂
3:48 me mato de risa
Volví
Mi skin favorita es ERUPCIÓN ❤️
🤣🤣🤣
2:26 ami tambien XD
De hecho los errores de traducción no solo se limita a Piggy, sino que hay bastantes malas traducciones al rededor de todo roblox unas más extrañas que las otras
Hola marchis soy un UA-camr Pequeño de piggy y me pregunto si podríamos hacer colaboración?
Te falto anetotas de breakout y mansion
Y tambien fcf bunny
Me acabo de suscribir xd
aparte raze cuando nos ataca en su jumpscare parece como que nos empuja o nos derriba
de seguro minitoon planeo eso para que tenga sentido
Silencio empezó mi novela
10:44 ami me salio que decia primavera xdd
MWJDBAISHIA HOLA MARCHIS 💪
Yo tengo a Elektra y me lo traducía como músico PORQUE
@@Morad-hz3tj tiene sentido porque elektra se creó por una banda musical (Metálica)
gurty me lo traduce como gurria...
xD
😂
Lo que pasa con ship es que eso puede tambien significarse nave y la traduccion opta por eso
12:20 una vez vi que el mapa se fabrica al español lo traducían como factoría 🗿
Ns, algunas que he visto son:
Silzous como Silencioso
Primrose como primavera (No sé por que aiuda)
Rash: Sarpullido
Badgy: Malvado, malo.
Parasee :Parásito (q no está mal pero suena raro en mi cabeza)
Ship: Envío o enviar
Y había otros raros que no me acuerdo, porque después de ver eso pasé mi Roblox al inglés porque me daba cosa ver los nombres así
1:54 DIABLILLO 🧐
Holaa marchis puedes aser un cosas que odio de piggy? Me encanraria y saludos❤
Hola 🙃
Videazo.
En build mode me traduciana dessa como desn*do
?!
@@CanelitayCocolitos777 NO LO DIGO LITERAL
ME TRADUCIA A DESSA COMO DESN*DO
@@Logan-cruzD no que turbio yo me void 👀👀👀👀👀
Archie en 🇺🇸: 👍
traducción: 🏹
😂😂
12:36 a mi me aparece atraco xD
Verdad como mrd raze llego a nuestro hotel en el chapter 4
Hola
Entonces Markus se llama igual que yo si lo traducimos xd
A blatt lo traducen como hoja y a scry como escritorio
Se te olvido que el modo tag lo llamaron "etiqueta" en español xddddddd
12:05 Ship también se llama "enviar"(?)
@@BunnyFandoms09 Etiqueta si tendría sentido porque el propósito es etiquetar al único superviviente, lo de ship si es raro
@@Santigameplays2345 ship tiene muchas traduciones entre ellas envio
por eso que lo traduce asi ademas de nave
Me acostumbre a llamarlo Ruptura y Golpe para mi quedan bien
me mandas saludos porfas xd
Marchissss haz vídeo del chapter que le sacaron a bunnyyy
Hola 🥀
Holaaa
hola marchis
Se nota que es una gran veterana literal no tengo ninguna es skin de evento además de que tiene todas las eskins uenl no soy tan veterano por qué conosi piggy unas semanas antes de que saliera distorter memorys
Minitoon:Umm creare una zebra y un pony como se llamaran 🧐
Trabajador:Puede ser Zizzi y p-
Minitoon:SERÁ ZIZZY CON Y GRIEGA Y EL CABALLO SE LLAMARÁ PONY 😤
Trabajador:🤯🤯🤯
SIIII LLEGUE TEMPRANOO
Yo tenía varias skins exclusivas (Mr.stich,owell,frostipiggy,poley,etc)pero perdí mi cuenta de Roblox 😢.
Marchis planeas hacerte renders de tu canal lee mi comentario
Mi personaje favorito es erupción volcanica 😱