When Cari came back on at the end of the video, I thought for a moment she was speaking English as all of a sudden I could understand everything with so little effort on my part. That's what Schweizerdeutsch does to you...
Vielen Dank für die tolle Zusammenarbeit. Euer Besuch in der Schweiz hat uns sehr gefreut und wir hoffen, dass ihr uns bald wieder einmal besucht. Liebe Grüsse
Awesome video! and finally a video depicts the challenges of a German learner in Switzerland! In saying that though, the Swiss are one of the most tolerant I've encountered. They never get impatient if you try to communicate in their language no matter how many mistakes you make. Respect. I 🤍🇨🇭
Wie gohts där? - St.Galler-Deutsch Wiä geits der? - Walliser-Deutsch Wie gahts dier? - Zürichdeutsch Wie geits dir? - Berndeutsch Wie gohts dir? - Churerdeutsch Wie geiht di dat? - Plattdeutsch Damit der Norden auch mal vetreten wird!😃 Mit freundlichen Grüßen Schleswig-Holstein PS: Meine Freundin lernt deutsch mit Easy German und wir finden euren Content mega gut. Danke für die tollen Videos😊
Sell isch guet, de norde muss vertrete xi.gruss aus dem südbadischen, wir reden hier auch hochallemanisch so wie in der Schweiz. Platt deutsch muss rein
@@iuspuniendi2077 Vorarlberg dialect is Alemannic and not Austro-Bavarian, so it's indeed closer to Swiss German (and BaWü) dialects than it is to other Austrian dialects.
Von diesem Video hier habe ich sogar den Eindruck bekommen, dass auch das Bündnerdeutsch vom Vorarlbergerischen gar nicht so weit entfernt ist. Entlang des Jungrheins kann man sich im Großen und Ganzen recht gut verstehen.
"If you learn German to can communicate with the whole German speaking world!" -Cool! "Except you can't really understand Swiss people" ....ok "They speak over five different dialects" *choking back tears* ....ok
Actually, more accurate would be "If you learn German you can communicate with a rather small section of Germans in the south of lower saxony and Berlin" since that's the regions with the smallest percentage of dialect speakers. Most will be able to understand you though. I guess rule of thumb: The more south you go, the less you're going to understand
Swiss German is based on standard german like the majority of dialects. In addition swiss German is only expressed orally.All school texts, document,newspapers,....are in standard German. When you cared up listen to Swiss German talking, then you can understand it.
@@someonewhoexists7322 yes it's pretty similar to standard German. But 70% of my relatives live in Switzerland, so I'm used to hear swiss German every time when I meet my relatives.
Wie immer, Super Video!! Die Vielfalt der deutschen Dialekte wegen Aussprache, Rechtschreibung und auch Intonation in so einem kleinen Gebiet ist für mich nur sehr schwer vorstellbar aber auch sehr aufregend. Danke für die Beispiele!!!
Oft ist es so das meist wenige Kilometer (ca 10-20 ) ausreichen um einen anderen Dialekt zu hören^^ durch diese Nähe gibt es sehr oft Vermischungen der Dialekte, welches das ganze verkompliziert^^ Ich rede selbst eine Mischung verschiedener Dialekte durch dieses Phänomen =) grüsse aus dem Kt Aargau (CH)
ich war 15 Jahre mit einer Baslerin zusammen. Ich kenne auch den Graubündner Dialekt sehr gut. Leider ist unsere Beziehung auseinander gegangen. Ich vermisse die Schweiz sehr. Es war die schönste Zeit in meinem Leben. Immer wenn ich Berichte über die Schweiz und speziell über Basel sehe, werde ich sehr wehmütig. Prinzipiell habe ich mit keinem Dialekt Probleme. Beim Waliser Dialekt muss ich aber manchmal aufpassen. 😊
I hab dort auch gelebt, und hatte immer jemend zu ubersetzen, Ich war in Zurich und Bern...aber das ist noch gut weil es immer nur Deutch ist, so mindestens bist du verstandet, die frankofinishe kantone sind sehr schlecht mit Deutch
@@ladamatej Darum sind es auch die frankophonen Kantone, weil dort nicht Deutsch sondern Französisch gesprochen wird. Das ist etwa so, als würdest du dich beschweren, dass Frankreich kein guter Ort sei um Deutsch zu lernen.
I went with some Swiss friends to a Eidgenossiches Schützenfest and there were hundreds of people wandering around with rifles. One of the guys at the next table said something to me (I understand the local dialect) but I didn't understand a word. I called my friend Kurt - born and bred Baselland - over to help me out and he didn't understand him either (he came from Kandersteg).
Super das Video!! Als Deutsche habe ich am Anfang keine Unterschiede gehört aber bei der Satz für Satz Gegenüberstellung schon! Kann ich super für meinen Unterricht (DaF) verwenden!!
I love this! I grew up in a Berndeutsch household in California, and I never realized how different all the dialects sound. Samuel makes me miss my family!
@@70shahin Yes and no. Yes, because it is something typical (colloquial) Swiss German. No, because it actually comes from French adieu (goodbye) and merci (thank you). There is quite a bit of French vocabulary used even in Swiss German.
hoi zamma! i know the schwerpunkt of this vid is not to be able to differentiate between the different cantons but just to illustrate that there are many different "swiss germans"; perhaps a topic for a further vid would be to illustrate the "calling cards" of the various CH DE; how St Galla sounds very throaty (sort of CHs Säggsisch), how the Bärner change the LL sound to W (like the cockney English do), how Zürcher love to substitute "en" in infitives with ä, the trilling r of the Luzerner, the long aaaaaaah of the Bündner usw... could be a fun topic for a vid "Könnt ihr feststellen, woher diese Schweizer kommen?"
I worked for Swissair in the US for many years. It sounded like Old Home Week. But I understood High German best, although I can greutzi wie gots with the best f them.
Loving the vids. I have No interest in learning German but I love euro languages and hearing the differences. What about towns on Country boarders? What do they speak?
This is a fascinating video. The Swiss German is actually we’re the Amish get their language. Even the different dialects are represented by different communities of Amish here in the states. Even the learning to read and write in high German is the norm. Though a lot of English words do get thrown in and changes the original language again
I have heard Amish speak. They don’t sound like the Swiss at all. They sound like Rhinelanders. Pfälzisch, you know. A very distant form of it. Utterly, completely, absolutely different from Swiss German in every particular.
Macht doch mal ein Video über Jiddisch! Jiddisch und Deutsch sind so ähnlich und viele wissen das nicht. (Jiddisch heißt übrigens nur "jüdisch") Ich könnte euch wohl dabei helfen, Muttersprachler zu finden. Müsste wohl per Skype-Video oder was sein.
Ich habe das bemerkt, als ich die Serie „shitsel“ geschaut habe und plötzlich so viel verstanden habe!😂 das war wirklich witzig. Dort wird teils Hebräisch gesprochen und unter den „älteren“ eher jiddisch. Als ich komplett überrascht war, wieso ich plötzlich so viel verstehe, hab ich mal bisschen recherchiert und bin zum ersten Mal auf Jiddisch gestoßen!
Oh, amazing! The Swiss dialects uses the Spanish R as us the spanish speakers, I really struggle the first times I practiced words like Bröt and Richtig in Hochdeutsch haha.
Some do, some don't :) Which means you can't make any mistakes there. Some dialects have the Spanish/Italian R, some have the one that sounds a bit like the "ch" sound (like a Spanish J, I guess). One manages to replace most Rs by Os. Just the English R is never used.
Yes some don't use the spanish r. St. Gallen uses the r very similarly to how they use it in Germany (sometimes they create it in the back of the mouth, without using the tongue and sometimes they drop it or make a vocal sound between a german 'a' and 'o' (just like most Germans (not Bavaria though) do)
Brötli oder Brot. When the "li" is added and the vowel usually gets the two dots, then it's a minimisation of the word to make it sound cuter. That's very common in Swiss German. Where we don't do that is with money related things and politics.
@@wenderwisney Gewisse Leute können die Dialekte von Nachbardörfern unterscheiden. Wird aber immer schwieriger, weil die Leute halt in der ganzen Deutschschweiz "Herumziehen".
Hallo easy German. Ich habe Deutsch mit Easy German gelernt. Dann habe ich nach Deutschalnd für meine Studium geflogen. Jezt bin sehr fröhlich dass ich in Deutschland studieren kann. Ich möchte gerne ein mal Easy German in Berlin besuchen. Es ist mein wünsch. Vielen dank 😊😊
Etwas übertrieben gesagt hat in der Schweiz fast jedes Dorf seinen eigenen Dialekt bzw. sein eigenes Vokabular. Geübte Zuhörer können so auf ein paar Dutzend Kilometer genau abschätzen, woher jemand kommt. Schweizer sind so zu einer "Sprach-Toleranz" gezwungen, die ihnen erlaubt, dass sie praktisch auch alle deutschen und österreichischen Dialekte problemlos verstehen.
Das stimmt, aber in der Eifel bin auch ich an meine Grenze gestossen, ich hatte keine Chance. Aber das lustigste war ja, dass uns da jemand gefragt hat, welche Sprache wir sprechen. Sie dachte, wir kämen aus den Niederlanden.
Funfact: another dialect that is spoken in Graubünden (its called "Prätigauer dütsch, idk if there is an Englisch Transalation) uses the word she instead of sie, Just like in English! (But her, hers etc stay the same as bündner dütsch)
Mein Gott wie geil ist das denn?! Das "Schwizerditch" ist manchmal eine Herausforderung für mich, man kugt einfach blöd in die Röhre. Ans Team von Easy German, wäre es nicht interessant für euch, den elsässischen Dialekt unter die Lupe zu nehmen... Elsaß liegt zwar in Frankreich, und klar wird bei uns Französisch gesprochen, aber auch alemannisch geschwätzt, denn die Region wurde im Laufe der Geschichte öfter hin- und hergerissen... also rührt euch wenn Interesse besteht, da macht man was ;-) de.wikipedia.org/wiki/Els%C3%A4ssisch
Wenn du als Schweizer Romandie Hochdeutsch in der Schule studierst : Haha ich kann endlich mein Deutsch benutzen ! Wenn du merkst, dass niemand benutzt es : Ich habe nicht gesagt....
si vous êtes suisse allemand et coprend rien de francais... apres 9 anne verstand ich immer no nüüt vo däm seich!!! mes nous nous retrouvons pour une aperitif et nous se saouler la gueule
Sehr schön! Sehr interessant :) Ich bin ein Slawische Sprachen Polyglot und ich find es sehr interessant Deutsche Dialekte kennen zu lernen. Kann Sie auch ein video über die Dialekte in Deutschland und Österreich machen? :) Entschuldigung für meine Fäller in deutsch. :/
Slaweniska dela ua-cam.com/video/7XW4BJ2B1uU/v-deo.html das war eins von 3 glaube ich. In dem Midwest der USA gibt’s auch weitere Regionen und towns wo die Leute noch Deutsch und Dialekte pflegen. language.mki.wisc.edu/german-american-dialect-recordings/
Kantönligeist, vlt. Abschottung in Alpentäler, Bemühungen zur Erhaltung der verschiedenen Dialekten und Kulturen. Fast jedes Dorf in der Schweiz hat seinen eigenen Dialekt.
@@oof5020 Kantönligeist wohl eher nicht, lebe im Kanton St.Gallen und da spricht man vom Toggenburg, Rheintal bis zum Sarganserland verschiedene Dialekte. Zudem kommunizieren die Offiziellen Stellen immer in Standartdeutsch. Der wohl grösste unterschied ist das die Schweiz nicht dem typischen Nationalstaat entspricht. Typische Nationalstaaten nehmen ihre Idendität aus einer gemeinsamen Sprache das ist in der Schweiz nicht der Fall dadurch gab es auch nie diese grossen Chauvinismus versuche wie z.B. in Deutschland, Italien oder Frankreich um die Sprache einheitlich zu machen. Speziell nach dem 1. Weltkrieg gab es grosse Ablehnung gegen die Standartisierung der Sprache in der Deutschschweiz was natürlich den erhalt der Regionalen Dialekte stärkte. Noch dazu kommt das in der Schweiz die Einzelnen Dialekte sich im selben Dialektkontinium befanden, z.B. Franko-provenzial, Allemanisch oder Lombardisch. Dadurch war auch nicht der druck gross eine Standardsprache alltäglich zu verwenden da die Leute sich sowieso Landesweit in den Sprachregionen verständigen konnten.
Ich bin in Zürich umgezogen, konnte schon ziemlich gut Hochdeutsch und am Anfang konnte ich gar kein Züridüütsch - ich habe nur das Wort “und” verstanden. Nach ein Paar Monaten konnte ich ziemlich viel Züridüütsch verstehen. Ich habe Bern besucht - dann habe ich schon wieder gar nichts verstanden! Viele Schweizer auch haben gesagt, daß Bärndüütsch und Walliserdüütsch relativ schwierig sind :-)
Die Deutschen Studis an der Un, wollten immer, dass wir Schweizerdeutsch sprechen. So nach n paar Jahren war Luzerner- oder Zürcherdeutsch kein Ding mehr für die. Das Problem: Ich spreche Berndeutsch. Musste dann immer alles zweimal sagen… seither switche ich automatisch auf Standarddeutsch, auch wenn es explizit gewünscht ist.
How do Swiss German people from different cantons communicate? Do they have to switch to Hochdeutsch to talk to their countrymen or can they still communicate using their respective dialects?
Usually people can understand each others respective dialect. But if someone is from like Wallis he normally changes to a more "adapted" dialect that people from Zürich etc. can understand but not hochdeutsch.
Die Mundarten sind teilweise so unterschiedlich, dass wir Schweizer selber nicht überall alles verstehen. Wer zum Beispiel nicht in Kandersteg oder Adelboden ( beide Kanton Bern) aufgewachsen ist (oder sonst engen Kontakt zu diesen Leuten hat), wird sich schwer tun damit. Auch in Lungern (Kanton Obwalden) und Emmetten (Kanton Nidwalden) kann man selbst als Schweizer nicht einfach alles verstehen. Zumindest, wenn die Leute wirklich noch den echten Dialekt sprechen. Und es gibt bestimmt noch mehr Ortschaften, wo das so ist. Walliser-Deutsch ist übrigens sehr schwer zu verstehen, wenn mehr als nur so einfache Sätze gesprochen wird, hat ein Üsserschwiizer (also einer, der nicht aus dem Kanton Wallis kommt) so seine Probleme.
@@juliaisler2608 ja, wüu Bärndütsch scho hochallemanisch und im Oberland sogar höchschtallemanisch isch. Z Wallis isch sowieso z höchstä womäsäch im allemanischä Kontegscht cha vorsteuä. 🤣🤣 git ja luschtigi Vrbindigä, wes im bärner Oberland scho langsam faht afa walliserä. Augemein heisi ihrä ganz eiget Sprachrythmus, dä chamä ja fasch nur fiirä. 👍🏽💙
I think there's as much difference between Swiss German and hochdeutsch as there is between hochdeutsch and Danish or Dutch. Why is it still considered German??
There really isn't. You would notice/know if you spoke German. Dutch and Danish are actual foreign languages Germans/Swiss People would have to learn. Depending on the region a German is from it's very easy to get used to Swiss German. They only have to get used to pronunciation and some local vocabulary. It would be the same within Germany if someone from Hamburg travelled to Bavaria. It's all part of the German language, which originally was just a variety of high German and low German dialects.
Jeder Kanton hat mehr oder weniger seinen eigenen Dialekt. Es gibt 26 Kantone plus Lichtenstein. Im Dialekt, zB Berndeutsch, gibt es sogar feine Unterschiede zwischen den Städten, innerhalb eines Kantons. Interessant sind aber die zweisprachigen Städte.
Liechtensteiner Dialekt ist kein Schweizerdeutsch. Jede Gemeinde hat einen eigenen Dialekt aber grundsätzlich kann man die Dialekte in drei verschiedene aufteilen: Unterländerdialekt, der mehr in Richtung Österreicherdialekt (Vorarlberg) geht. Oberländerdialekt, der so in Richtung St. Gallen, Graubünden geht und der Triesenbergerdialekt, der ein Walserdialekt darstellt.
@@widiwadi1 Besides standard German, I'd like to expose myself to a southern dialect and gain deeper understanding. Still can't decide between Swiss dialects or Austrian dialects, which one do you consider more useful to understand rest of German speakers?
@@alessbritish228 I'd say swiss dialects are in gerneral more difficult to understand than austrian dialects (there are some very difficult austrian dialects like the one spoken in Tirol) Swiss dialects help you understand the people especially in Switzerland, Liechtestein and Vorarlberg I'd say Austrian dialecs help you especially in Austria, Liechtenstein (mainly Unterland) and southern Germany (Bavaria, Swabia etc.) I'd say it doesn't rly matter because the dialects can vary quite drastically. In conclusion I'd say it depends if you want mainly to understand people in eastern Switzerland (west is french, south is italien) or people in Austria. Almost all of the dialects in questiom are allemanic dialects so they are quite similar for no-german speakers.( They can sound quite different because of pronunciation) Hope i could help you
Vor Jahrzehnten konnte man in Bern anhand des Dialektes oder einzelner Begriffe, die einfach anders waren sogar heraushören, ob jemand aus der Berner Innenstadt oder der Agglomeration, d.h. nur 2-3 Km ausserhalb kam. Ich behaupte, dass wenn jemand in solchen Sachen ein wirklich gutes Ohr hat, er das heute noch heraushört. Aber das funktioniert nur bei mittlerweile schon in die Jahre gekommenen Einheimischen.
I am a beginner deutsch learner, but I understood nearly everything of what was said, although I had to be quite concentrated. Also I belive they teach in Standard German in Switzerland.
im südosten sagen wir beides, jedoch ist spunte bei uns etwas abwertend gemeint und beiz nicht unbedingt negativ belegt. ebenfalls ein lustiges wort finde ich den begriff "suufchnellä"
Wie lernt man eigentlich Dialekte als Ausländer? Z.b wenn man nach Zürich umzieht und schon Hochdeutsch kann, gibt es auch Akademien oder irgendwo wo man es lernen kann? Oder lernt man es einfach auf der Straßen bei hören/wiederholen?
Lass das eifach sii. Züridütsch chasch nur rede, wennt au da gebore bisch! Wenn dini Eltere so redet, im Chindsgi alli so gredet händ und du eifach vo da bisch. Suscht wirsch das NIE chöne. Das giltet für alli wo nöd vo da sind. Gruess us Züri.
@@universum3345 Züridütsch wet ma au nid lerna ;P Spass, aber ma kann schu Dialekt lerna, i han as paar Kollega, wo vo Hochdütsch uf Schwizerdütsch gwechslet hend, nochdems as paar Johr ir Schwiz gsi sind.
Schönes Video! Ich habe eine Frage für euch. Ich habe ein paar mal in den Podcasts das Wort vorkommen gehört, und ich habe das Wort nachgeguckt, aber habe keine klare Antwort nicht gefunden. Könntet ihr bitte die Bedeutung des Wortes erklären? Danke sehr!
Vorkommen: Das kommt schon mal vor. = Das passiert / geschieht schon manchmal. Und auch: Das gibt es manchmal. Es kommt öfter vor, dass sich der Himmel am Abend rot färbt. = Der Himmel wird am Abend oft rot. Es kommt schon mal vor, dass die Hosen etwas kleiner ausfallen. = Die Hosen können auch schon mal kleiner sein, als üblich (also bei der gleichen Konfektionsgrösse). Weisse Kaninchen kommen häufig vor. = Es gibt viele weisse Kaninchen. Ich hoffe, ich konnte dir damit helfen, wenn auch erst nach 11 Monaten.
Die Bispiel sind aber alli no recht apassti Dialekt. Mir verstönd Lüt us andere Kantön vil mol selber nöd. Schriftdeutsch: Diese Beispiele sind alle noch sehr angepasste Dialekte. Wir verstehen Leute aus anderen Kantonen oft selbst nicht. Das sind Lehrer aus grosseren Städten, die sich gewohnt sind sauber zu sprechen. In den ländlichen Gebieten haben sich die Dialekte noch weniger vermischt und sind viel stärker ausgeprägt. Man gewöhnt sich mit der Zeit verschiedene Dialekte zu hören. Wenn jemand einen Dialekt aber sehr ausgeprägt spricht, versteht man auch als Schweizer kaum mehr die Hälfte.
Es ist eigentlich nicht nötig, dass man zuerst Hochdeutsch lernt. Hochdeutsch brauchen Leute, die viel lesen und schreiben müssen. Wer das nicht muss, kann durchaus geradewegs Schweizerdeutsch lernen. Schweizerdeutsch ist von der Grammatik her nämlich einfacher als Hochdeutsch. Das wäre doch mal was Innovatives für die Sprachschule: Schweizerdeutsch für Fremdsprachige!!!
Die Basler sprechen wiederum einen sehr eigenständigen Dialekt, den man nicht mit den im Video präsentierten Dialekten zuordnen kann. Meines Erachtens sprechen die Basler sehr ähnlich wie die südlichen Elsässer (Sundgau) oder auch wie die Südbadener im LK Lörrach.
@@Martin2-0-0-2 Das erste Mal als ich im deutschsprachigen Raum war verbrachte ich den Sommer bei der Familie meines Brieffreunds in Lörrach, eine Stadt, die ,,fast in der Schweiz“ ist. Und dort sprach man Alemannisch, das ich überhaupt nicht verstehen konnte!
Grammaticly swiss german is easier. There are also a lot of francophone vocabulary. Truth is that foreigners get confused by the word „german“ in swiss german.
Speaking about the German-Regions…. in school we use Standardgerman, sometimes swisse. At University level mostly Standardgerman. sometimes english, if its ment for international students.
When Cari came back on at the end of the video, I thought for a moment she was speaking English as all of a sudden I could understand everything with so little effort on my part. That's what Schweizerdeutsch does to you...
😂
The same thing just happend to me xD
I still feel it's German, but yes... Es ist ganz andere Sprache! 👌😂
LOL
@Life Happens was is das???
Vielen Dank für die tolle Zusammenarbeit. Euer Besuch in der Schweiz hat uns sehr gefreut und wir hoffen, dass ihr uns bald wieder einmal besucht. Liebe Grüsse
Hallo!!!!!!!!!!!!!!!!!! :)
Awesome video! and finally a video depicts the challenges of a German learner in Switzerland!
In saying that though, the Swiss are one of the most tolerant I've encountered. They never get impatient if you try to communicate in their language no matter how many mistakes you make. Respect. I 🤍🇨🇭
Wie gohts där? - St.Galler-Deutsch
Wiä geits der? - Walliser-Deutsch
Wie gahts dier? - Zürichdeutsch
Wie geits dir? - Berndeutsch
Wie gohts dir? - Churerdeutsch
Wie geiht di dat? - Plattdeutsch
Damit der Norden auch mal vetreten wird!😃
Mit freundlichen Grüßen
Schleswig-Holstein
PS: Meine Freundin lernt deutsch mit Easy German und wir finden euren Content mega gut. Danke für die tollen Videos😊
Mi gaiht dat good, danke;) LG ut Husum
@@joanssen2602 mi geit dat ook good een betten op plattdüütsch snacken
Wo geit di dat? - Niedersächsisches Plattdeutsch! 😁
Sell isch guet, de norde muss vertrete xi.gruss aus dem südbadischen, wir reden hier auch hochallemanisch so wie in der Schweiz. Platt deutsch muss rein
@@00Hendrik00 mi geiht dat good vandaage
I love how different these sound, I love these kinds of comparisons. Could you do one for Austrian regions? To see how they differ from each other.
Or for example Vorarlberg and Styria
@@iuspuniendi2077 Vorarlberg dialect is Alemannic and not Austro-Bavarian, so it's indeed closer to Swiss German (and BaWü) dialects than it is to other Austrian dialects.
Von diesem Video hier habe ich sogar den Eindruck bekommen, dass auch das Bündnerdeutsch vom Vorarlbergerischen gar nicht so weit entfernt ist. Entlang des Jungrheins kann man sich im Großen und Ganzen recht gut verstehen.
"If you learn German to can communicate with the whole German speaking world!"
-Cool!
"Except you can't really understand Swiss people"
....ok
"They speak over five different dialects"
*choking back tears* ....ok
Actually, more accurate would be "If you learn German you can communicate with a rather small section of Germans in the south of lower saxony and Berlin" since that's the regions with the smallest percentage of dialect speakers. Most will be able to understand you though. I guess rule of thumb: The more south you go, the less you're going to understand
Swiss German is based on standard german like the majority of dialects. In addition swiss German is only expressed orally.All school texts, document,newspapers,....are in standard German. When you cared up listen to Swiss German talking, then you can understand it.
@Urs Yes but when you listen carefully to Swiss Germans ,then you can understand them without a problem (usually)
Drini Nasufi-Hodza
So you can understand that: hey, wie goht‘s dir? I chum us em obere Teil vo de schwiz und mir isch grad voll langwilig.
@@someonewhoexists7322 yes it's pretty similar to standard German. But 70% of my relatives live in Switzerland, so I'm used to hear swiss German every time when I meet my relatives.
Wie immer, Super Video!! Die Vielfalt der deutschen Dialekte wegen Aussprache, Rechtschreibung und auch Intonation in so einem kleinen Gebiet ist für mich nur sehr schwer vorstellbar aber auch sehr aufregend. Danke für die Beispiele!!!
Oft ist es so das meist wenige Kilometer (ca 10-20 ) ausreichen um einen anderen Dialekt zu hören^^ durch diese Nähe gibt es sehr oft Vermischungen der Dialekte, welches das ganze verkompliziert^^ Ich rede selbst eine Mischung verschiedener Dialekte durch dieses Phänomen =) grüsse aus dem Kt Aargau (CH)
Vielen Dank für diese Schweizerdeutsch videos! Die sind wirklich super und darstellen die Unterschiede sehr nice!
Fantastic to compare the Swiss so directly. It is really interesting to compare them sentence by sentence. This video is terrific.
St galladutsch sounded the most brain blowing to me
ich war 15 Jahre mit einer Baslerin zusammen. Ich kenne auch den Graubündner Dialekt sehr gut. Leider ist unsere Beziehung auseinander gegangen. Ich vermisse die Schweiz sehr. Es war die schönste Zeit in meinem Leben. Immer wenn ich Berichte über die Schweiz und speziell über Basel sehe, werde ich sehr wehmütig. Prinzipiell habe ich mit keinem Dialekt Probleme. Beim Waliser Dialekt muss ich aber manchmal aufpassen. 😊
Und jetzt wissen Sie mein Problem um Deutsch zu lernen: weil ich in der Schweiz bin!
🤣🤣🤣🤣 Viel Glück!
I hab dort auch gelebt, und hatte immer jemend zu ubersetzen, Ich war in Zurich und Bern...aber das ist noch gut weil es immer nur Deutch ist, so mindestens bist du verstandet, die frankofinishe kantone sind sehr schlecht mit Deutch
@@ladamatej Darum sind es auch die frankophonen Kantone, weil dort nicht Deutsch sondern Französisch gesprochen wird. Das ist etwa so, als würdest du dich beschweren, dass Frankreich kein guter Ort sei um Deutsch zu lernen.
I went with some Swiss friends to a Eidgenossiches Schützenfest and there were hundreds of people wandering around with rifles. One of the guys at the next table said something to me (I understand the local dialect) but I didn't understand a word. I called my friend Kurt - born and bred Baselland - over to help me out and he didn't understand him either (he came from Kandersteg).
Swabians be like "hell yeah, I understand you all"
Not just Swabians, Palatines too.
Das war fantastisch, dankeschõn. Ich war noch nie in der Schweiz
Super das Video!! Als Deutsche habe ich am Anfang keine Unterschiede gehört aber bei der Satz für Satz Gegenüberstellung schon! Kann ich super für meinen Unterricht (DaF) verwenden!!
I love this! I grew up in a Berndeutsch household in California, and I never realized how different all the dialects sound. Samuel makes me miss my family!
Toll! Ich suchte ein Video über dieses Thema und Easy German ist wieder aufgetaucht! Gut gemacht!! Tschüss!!
Grüezi!!! Sie vergessen immer die lustige abschied "Uf wiederluege mitenand"!!!!
Aaaaah du hast Recht! 😍
@@EasyGerman
Oder die klassische Verabschiedung in der Gastronomie.
Adé Mässi! ^^
@@OLee82 ist noch deutsch?
@@70shahin Yes and no.
Yes, because it is something typical (colloquial) Swiss German.
No, because it actually comes from French adieu (goodbye) and merci (thank you).
There is quite a bit of French vocabulary used even in Swiss German.
"Adé", churz u knackigä klassiker
hoi zamma! i know the schwerpunkt of this vid is not to be able to differentiate between the different cantons but just to illustrate that there are many different "swiss germans"; perhaps a topic for a further vid would be to illustrate the "calling cards" of the various CH DE; how St Galla sounds very throaty (sort of CHs Säggsisch), how the Bärner change the LL sound to W (like the cockney English do), how Zürcher love to substitute "en" in infitives with ä, the trilling r of the Luzerner, the long aaaaaaah of the Bündner usw... could be a fun topic for a vid "Könnt ihr feststellen, woher diese Schweizer kommen?"
hallo! danke für eure Videos! ich habe euch heute getroffen in der Tram und das war die Highlight von dem Tag! :P
I worked for Swissair in the US for many years. It sounded like Old Home Week. But I understood High German best, although I can greutzi wie gots with the best f them.
USA ❤️❤️❤️
Loving the vids. I have No interest in learning German but I love euro languages and hearing the differences. What about towns on Country boarders? What do they speak?
nearly every town has a mix of the dialects in the area. so you just here diffrence if you drive maybe 20min. XD thats alot in switzerland
This is a fascinating video. The Swiss German is actually we’re the Amish get their language. Even the different dialects are represented by different communities of Amish here in the states. Even the learning to read and write in high German is the norm. Though a lot of English words do get thrown in and changes the original language again
I have heard Amish speak. They don’t sound like the Swiss at all. They sound like Rhinelanders. Pfälzisch, you know. A very distant form of it. Utterly, completely, absolutely different from Swiss German in every particular.
Macht doch mal ein Video über Jiddisch! Jiddisch und Deutsch sind so ähnlich und viele wissen das nicht. (Jiddisch heißt übrigens nur "jüdisch") Ich könnte euch wohl dabei helfen, Muttersprachler zu finden. Müsste wohl per Skype-Video oder was sein.
Das wusste ich bis vor kurzem auch nicht. Auch Afrikaans ist germanischen Ursprungs! Ich finde das ganz faszinierend! 🤓
Genau! Mein Muttersprache ist Jiddisch.
Ich habe das bemerkt, als ich die Serie „shitsel“ geschaut habe und plötzlich so viel verstanden habe!😂 das war wirklich witzig. Dort wird teils Hebräisch gesprochen und unter den „älteren“ eher jiddisch. Als ich komplett überrascht war, wieso ich plötzlich so viel verstehe, hab ich mal bisschen recherchiert und bin zum ersten Mal auf Jiddisch gestoßen!
Tolles Video wie immer! Und lustig auch. Der Dialekt da im Video klingt übrigens sehr schön! Gratuliere Cari! 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽😂😂😂😂
Oh, amazing! The Swiss dialects uses the Spanish R as us the spanish speakers, I really struggle the first times I practiced words like Bröt and Richtig in Hochdeutsch haha.
What du you mean with 'Bröt'
If you mean bread it would be Brot
Some do, some don't :) Which means you can't make any mistakes there. Some dialects have the Spanish/Italian R, some have the one that sounds a bit like the "ch" sound (like a Spanish J, I guess). One manages to replace most Rs by Os.
Just the English R is never used.
Yes some don't use the spanish r. St. Gallen uses the r very similarly to how they use it in Germany (sometimes they create it in the back of the mouth, without using the tongue and sometimes they drop it or make a vocal sound between a german 'a' and 'o' (just like most Germans (not Bavaria though) do)
Brötli oder Brot. When the "li" is added and the vowel usually gets the two dots, then it's a minimisation of the word to make it sound cuter. That's very common in Swiss German. Where we don't do that is with money related things and politics.
@@silasmaurer7835 more like French people do.
Wow! Sounds like a whole different language. Love it.
Sehr schön und deutlich gezeigt, danke! Im Alltag wird (ausser vl. in Bern :P) natürlich schneller gesprochen.
Just wow! I would hardly have understood any of that without subtitles. Oh my goodness.
Wow, sehr interessantes video, ich habe nicht gewusst, dass die Schweizer auch viele Dialekten haben. Schön😉
Nina jede Stadt hat eine Dialekt
@@wenderwisney Gewisse Leute können die Dialekte von Nachbardörfern unterscheiden. Wird aber immer schwieriger, weil die Leute halt in der ganzen Deutschschweiz "Herumziehen".
Sehr gute Vorstellung, entdecken wir wirklich diesen Unterschieden
Wo bleybt de Zentralschweyzerdialäkt ier süüchäibe?
Vielen Dank für dieses Video! Ich liebe die verschiedenen Dialekten vergleichen und hören
Hallo easy German.
Ich habe Deutsch mit Easy German gelernt. Dann habe ich nach Deutschalnd für meine Studium geflogen. Jezt bin sehr fröhlich dass ich in Deutschland studieren kann. Ich möchte gerne ein mal Easy German in Berlin besuchen. Es ist mein wünsch.
Vielen dank 😊😊
Very well put together video, thanks!
Etwas übertrieben gesagt hat in der Schweiz fast jedes Dorf seinen eigenen Dialekt bzw. sein eigenes Vokabular. Geübte Zuhörer können so auf ein paar Dutzend Kilometer genau abschätzen, woher jemand kommt. Schweizer sind so zu einer "Sprach-Toleranz" gezwungen, die ihnen erlaubt, dass sie praktisch auch alle deutschen und österreichischen Dialekte problemlos verstehen.
Das stimmt, aber in der Eifel bin auch ich an meine Grenze gestossen, ich hatte keine Chance. Aber das lustigste war ja, dass uns da jemand gefragt hat, welche Sprache wir sprechen. Sie dachte, wir kämen aus den Niederlanden.
Genau so ist es.
Das war sehr interessant, danke 🥰
awesome ! :D i like your video with swiss german ,thank you so much!
Swiss German speakers sound like an American parody of how Europeans sound
Should a nation that doesn‘t even use the metric system feel as if they could make a parody of anything in the first place?
Nice video Cari love you ❤️
Sehr einfach und klingt sehr Süss ich liebe Schwierigkeiten Schweiz deutsch lernen Super Klasse 😍💥💅
Schade, sehr schade, dass der schöne Dialekt der Basler nicht vorgestellt wurde. Er ist einer der markantesten!
The dude in the blue beanie is fiiiine
He is a real laidback Walliser. I should know, because my mom is from the Valais (Wallis). ❤️
Funfact: another dialect that is spoken in Graubünden (its called "Prätigauer dütsch, idk if there is an Englisch Transalation) uses the word she instead of sie, Just like in English! (But her, hers etc stay the same as bündner dütsch)
Wie wäre mal ein Video über die verschiedenen Dialekte des Plattdeutschen. Das wäre auch mal sehr interessant, im direkten Vergleich zu uns Süden.
Wonderful comparison! Now I know which German "dialect" to learn: Hochdeutch!
In theory swiss german is hochdeutsch.
Standard german and hochdeutsch are not the same.
Mein Gott wie geil ist das denn?! Das "Schwizerditch" ist manchmal eine Herausforderung für mich, man kugt einfach blöd in die Röhre. Ans Team von Easy German, wäre es nicht interessant für euch, den elsässischen Dialekt unter die Lupe zu nehmen... Elsaß liegt zwar in Frankreich, und klar wird bei uns Französisch gesprochen, aber auch alemannisch geschwätzt, denn die Region wurde im Laufe der Geschichte öfter hin- und hergerissen... also rührt euch wenn Interesse besteht, da macht man was ;-)
de.wikipedia.org/wiki/Els%C3%A4ssisch
i cha im Elsass zum Teil Schwizerdütsch redä u wirdä guet verstandä. Natürläch in Mülhüsä und Umgäbig ischs sehr ähnläch wi in Basel.
Ich liebe dieses Video! Danke!! Ich bin auch Ausländerin und lerne deutsch in der Schweiz
Wenn du als Schweizer Romandie Hochdeutsch in der Schule studierst : Haha ich kann endlich mein Deutsch benutzen !
Wenn du merkst, dass niemand benutzt es : Ich habe nicht gesagt....
si vous êtes suisse allemand et coprend rien de francais... apres 9 anne verstand ich immer no nüüt vo däm seich!!! mes nous nous retrouvons pour une aperitif et nous se saouler la gueule
Ich habe gelacht aber ich denke, du meintest nicht „nicht”, sondern „nichts”
Sehr schön! Sehr interessant :)
Ich bin ein Slawische Sprachen Polyglot und ich find es sehr interessant Deutsche Dialekte kennen zu lernen.
Kann Sie auch ein video über die Dialekte in Deutschland und Österreich machen? :)
Entschuldigung für meine Fäller in deutsch. :/
Das haben sie schon gedon. (American Midwest german)
@@Ian-dn6ld Wo kann ich das finden?
Slaweniska dela ua-cam.com/video/7XW4BJ2B1uU/v-deo.html das war eins von 3 glaube ich. In dem Midwest der USA gibt’s auch weitere Regionen und towns wo die Leute noch Deutsch und Dialekte pflegen. language.mki.wisc.edu/german-american-dialect-recordings/
Das was ich da oben gelassen hab ist nur ein ganz kleines preview davon lol. ua-cam.com/video/rgkgjBowTw0/v-deo.html
@@Ian-dn6ld Danke sehr :) Das habe ich schon gesehen. Und wo sind die Österreichische Dialekte? :)
Mein Gehirn: **ist kaputt**
bügle. best word ever.
Love it! Cooles video😊.
As an English native speaker living in Switzerland I made a Bavarian friend spit his drink out with my broken German full of Swissisms.
Thank you ,
It's a very good video. Danke
Danke!
Total crazy ! Wie ist es möglich ein so kleines Land spricht viele verschiedenen Sprachen ?
Kantönligeist, vlt. Abschottung in Alpentäler, Bemühungen zur Erhaltung der verschiedenen Dialekten und Kulturen. Fast jedes Dorf in der Schweiz hat seinen eigenen Dialekt.
@@oof5020
Kantönligeist wohl eher nicht, lebe im Kanton St.Gallen und da spricht man vom Toggenburg, Rheintal bis zum Sarganserland verschiedene Dialekte.
Zudem kommunizieren die Offiziellen Stellen immer in Standartdeutsch.
Der wohl grösste unterschied ist das die Schweiz nicht dem typischen Nationalstaat entspricht.
Typische Nationalstaaten nehmen ihre Idendität aus einer gemeinsamen Sprache das ist in der Schweiz nicht der Fall dadurch gab es auch nie diese grossen Chauvinismus versuche wie z.B. in Deutschland, Italien oder Frankreich um die Sprache einheitlich zu machen.
Speziell nach dem 1. Weltkrieg gab es grosse Ablehnung gegen die Standartisierung der Sprache in der Deutschschweiz was natürlich den erhalt der Regionalen Dialekte stärkte.
Noch dazu kommt das in der Schweiz die Einzelnen Dialekte sich im selben Dialektkontinium befanden, z.B. Franko-provenzial, Allemanisch oder Lombardisch.
Dadurch war auch nicht der druck gross eine Standardsprache alltäglich zu verwenden da die Leute sich sowieso Landesweit in den Sprachregionen verständigen konnten.
It sounds like a Scandinavian... Ja godt, udmærket.
I guess that's all the rounded vowels.
Then you have to google or look for Low German, a close related language to german, but a bridge lamguage to the nordic languages
Bei jedem ihrer neuen Video habe ich noch mehr Angst in die Schweiz zu kommen😄
No worries, we Swiss are all polyglots ;)
Ich bin in Zürich umgezogen, konnte schon ziemlich gut Hochdeutsch und am Anfang konnte ich gar kein Züridüütsch - ich habe nur das Wort “und” verstanden. Nach ein Paar Monaten konnte ich ziemlich viel Züridüütsch verstehen. Ich habe Bern besucht - dann habe ich schon wieder gar nichts verstanden!
Viele Schweizer auch haben gesagt, daß Bärndüütsch und Walliserdüütsch relativ schwierig sind :-)
Bärndütsch isch nid schwer und tönd sehr schön. Valiserdütsch isch aber scho ne chli schwirig.
@@happygimp0 Es wäre nicht schwierig, wenn man in Bern aufgewachsen wurde...
@@elliotsmith9623 I bi aber vom kanton züri.
Die Deutschen Studis an der Un, wollten immer, dass wir Schweizerdeutsch sprechen. So nach n paar Jahren war Luzerner- oder Zürcherdeutsch kein Ding mehr für die. Das Problem: Ich spreche Berndeutsch. Musste dann immer alles zweimal sagen… seither switche ich automatisch auf Standarddeutsch, auch wenn es explizit gewünscht ist.
Also Walliserdütsch fand ich noch voll verständlich
Als Berner teste ich meine Kumpel aus den anderen Kantönen mit: "iu seit de labiu mathe giu vo biu"
Interessant! 🤩
Regards from lationamerica
How do Swiss German people from different cantons communicate? Do they have to switch to Hochdeutsch to talk to their countrymen or can they still communicate using their respective dialects?
Usually people can understand each others respective dialect. But if someone is from like Wallis he normally changes to a more "adapted" dialect that people from Zürich etc. can understand but not hochdeutsch.
yes, we understand us. and also the people from Elsass or Baden-württemberg (if they did not lost theyr dialect) understand us perfectly
Wow Kari, Schweizer Deutsch klinkt sehr schön an, aber muss ma sagen ein bisschen schwer zu verstehen. Aber es gefällt mir trotzdem! 😁
Das ist total interessant! Ich wusste nicht, dass die Mundarten in der Schweiz so ganz unterschiedlich sind.
Die Mundarten sind teilweise so unterschiedlich, dass wir Schweizer selber nicht überall alles verstehen. Wer zum Beispiel nicht in Kandersteg oder Adelboden ( beide Kanton Bern) aufgewachsen ist (oder sonst engen Kontakt zu diesen Leuten hat), wird sich schwer tun damit. Auch in Lungern (Kanton Obwalden) und Emmetten (Kanton Nidwalden) kann man selbst als Schweizer nicht einfach alles verstehen. Zumindest, wenn die Leute wirklich noch den echten Dialekt sprechen. Und es gibt bestimmt noch mehr Ortschaften, wo das so ist. Walliser-Deutsch ist übrigens sehr schwer zu verstehen, wenn mehr als nur so einfache Sätze gesprochen wird, hat ein Üsserschwiizer (also einer, der nicht aus dem Kanton Wallis kommt) so seine Probleme.
@@juliaisler2608 ja, wüu Bärndütsch scho hochallemanisch und im Oberland sogar höchschtallemanisch isch. Z Wallis isch sowieso z höchstä womäsäch im allemanischä Kontegscht cha vorsteuä. 🤣🤣 git ja luschtigi Vrbindigä, wes im bärner Oberland scho langsam faht afa walliserä. Augemein heisi ihrä ganz eiget Sprachrythmus, dä chamä ja fasch nur fiirä. 👍🏽💙
Interessant wäre auch zum Vergleich Dialekte aus Vorarlberg und dem Hochrhein.
Und das waren bei weitem noch nicht alle Dialekte😂
Danke schön!!!!
Do a video on Namibian German 🇳🇦
I think there's as much difference between Swiss German and hochdeutsch as there is between hochdeutsch and Danish or Dutch. Why is it still considered German??
There really isn't. You would notice/know if you spoke German. Dutch and Danish are actual foreign languages Germans/Swiss People would have to learn.
Depending on the region a German is from it's very easy to get used to Swiss German. They only have to get used to pronunciation and some local vocabulary. It would be the same within Germany if someone from Hamburg travelled to Bavaria. It's all part of the German language, which originally was just a variety of high German and low German dialects.
1:22 "Ich komme aus >>CHUR
Jeder Kanton hat mehr oder weniger seinen eigenen Dialekt. Es gibt 26 Kantone plus Lichtenstein. Im Dialekt, zB Berndeutsch, gibt es sogar feine Unterschiede zwischen den Städten, innerhalb eines Kantons. Interessant sind aber die zweisprachigen Städte.
Liechtensteiner Dialekt ist kein Schweizerdeutsch. Jede Gemeinde hat einen eigenen Dialekt aber grundsätzlich kann man die Dialekte in drei verschiedene aufteilen: Unterländerdialekt, der mehr in Richtung Österreicherdialekt (Vorarlberg) geht.
Oberländerdialekt, der so in Richtung St. Gallen, Graubünden geht
und der Triesenbergerdialekt, der ein Walserdialekt darstellt.
@@widiwadi1 Besides standard German, I'd like to expose myself to a southern dialect and gain deeper understanding. Still can't decide between Swiss dialects or Austrian dialects, which one do you consider more useful to understand rest of German speakers?
@@alessbritish228
I'd say swiss dialects are in gerneral more difficult to understand than austrian dialects (there are some very difficult austrian dialects like the one spoken in Tirol)
Swiss dialects help you understand the people especially in Switzerland, Liechtestein and Vorarlberg I'd say
Austrian dialecs help you especially in Austria, Liechtenstein (mainly Unterland) and southern Germany (Bavaria, Swabia etc.)
I'd say it doesn't rly matter because the dialects can vary quite drastically.
In conclusion I'd say it depends if you want mainly to understand people in eastern Switzerland (west is french, south is italien) or people in Austria. Almost all of the dialects in questiom are allemanic dialects so they are quite similar for no-german speakers.( They can sound quite different because of pronunciation)
Hope i could help you
Vor Jahrzehnten konnte man in Bern anhand des Dialektes oder einzelner Begriffe, die einfach anders waren sogar heraushören, ob jemand aus der Berner Innenstadt oder der Agglomeration, d.h. nur 2-3 Km ausserhalb kam. Ich behaupte, dass wenn jemand in solchen Sachen ein wirklich gutes Ohr hat, er das heute noch heraushört. Aber das funktioniert nur bei mittlerweile schon in die Jahre gekommenen Einheimischen.
Danke schon
I just started learning german, cause I want to study in Switzerland. A question to fellow germans here: do you even understand what they said?
I am a beginner deutsch learner, but I understood nearly everything of what was said, although I had to be quite concentrated. Also I belive they teach in Standard German in Switzerland.
Btw, are you from ex-Yugoslavia
Marko J. No 😊 I’m from Poland!
@@masna4773 Did you stick with standard German?
@@alessbritish228 yep
Vielen Dank :)
Danke
Walliserdeutsch has the same sound as the swedish speak!
Wo isch denn s schöne Baseldytsch? :(
Was für schön? Baseldütsch chasch eh nöd bruche xD
Muss eifach gseit si als Zürcher
Das Einzige, was ich mir aus dem Schweizerdeutsch gemerkt habe, ist das Wort "Beiz"😅. Es klingt irgendwie schön
wenn du 40 min nordöstlich aus zürich rausfährst, wird aus der "Beiz" bereits der "Spunte" :p
im südosten sagen wir beides, jedoch ist spunte bei uns etwas abwertend gemeint und beiz nicht unbedingt negativ belegt. ebenfalls ein lustiges wort finde ich den begriff "suufchnellä"
@@JungerDynamiker ja wir sagen eigentlich auch beides. wenn wir am wochenende saufen gehen, gehen wir auf "Beizetour"
@@SimonS_94 benutzt man den das Wort "Kneipe" in der Schweiz?
@@athen3212 Nicht wirklich
Wie lernt man eigentlich Dialekte als Ausländer? Z.b wenn man nach Zürich umzieht und schon Hochdeutsch kann, gibt es auch Akademien oder irgendwo wo man es lernen kann? Oder lernt man es einfach auf der Straßen bei hören/wiederholen?
Es gibt Schweizerdeutschkurse (zB www.klubschule.ch/Angebote/Sprachen/Deutschkurse/Schweizerdeutsch)
@@leilastraub8787 Dankeschön! :)
Lass das eifach sii. Züridütsch chasch nur rede, wennt au da gebore bisch! Wenn dini Eltere so redet, im Chindsgi alli so gredet händ und du eifach vo da bisch. Suscht wirsch das NIE chöne.
Das giltet für alli wo nöd vo da sind.
Gruess us Züri.
@@universum3345 Züridütsch wet ma au nid lerna ;P
Spass, aber ma kann schu Dialekt lerna, i han as paar Kollega, wo vo Hochdütsch uf Schwizerdütsch gwechslet hend, nochdems as paar Johr ir Schwiz gsi sind.
oo Sankt Gallen ich fahre dort
Schönes Video! Ich habe eine Frage für euch. Ich habe ein paar mal in den Podcasts das Wort vorkommen gehört, und ich habe das Wort nachgeguckt, aber habe keine klare Antwort nicht gefunden. Könntet ihr bitte die Bedeutung des Wortes erklären? Danke sehr!
Es kommt auf den Kontext an. Hast du vielleicht ein Beispiel?
Vorkommen: Das kommt schon mal vor. = Das passiert / geschieht schon manchmal. Und auch: Das gibt es manchmal.
Es kommt öfter vor, dass sich der Himmel am Abend rot färbt. = Der Himmel wird am Abend oft rot.
Es kommt schon mal vor, dass die Hosen etwas kleiner ausfallen. = Die Hosen können auch schon mal kleiner sein, als üblich (also bei der gleichen Konfektionsgrösse).
Weisse Kaninchen kommen häufig vor. = Es gibt viele weisse Kaninchen.
Ich hoffe, ich konnte dir damit helfen, wenn auch erst nach 11 Monaten.
Die Bispiel sind aber alli no recht apassti Dialekt. Mir verstönd Lüt us andere Kantön vil mol selber nöd.
Schriftdeutsch: Diese Beispiele sind alle noch sehr angepasste Dialekte. Wir verstehen Leute aus anderen Kantonen oft selbst nicht.
Das sind Lehrer aus grosseren Städten, die sich gewohnt sind sauber zu sprechen. In den ländlichen Gebieten haben sich die Dialekte noch weniger vermischt und sind viel stärker ausgeprägt. Man gewöhnt sich mit der Zeit verschiedene Dialekte zu hören. Wenn jemand einen Dialekt aber sehr ausgeprägt spricht, versteht man auch als Schweizer kaum mehr die Hälfte.
Allei ade Art und Wiis wie du schribsch erkenni dass du us de Ostschwiz chunsch😅
@@silasmaurer7835
Stimmt, vo San Galle.
Und du?
@@martingut4769 Ups sorry ha din Kommentar erst ez gseh
Au vo Sg 😄 aso vom Bodesee aber in SG
Und Basel???????????????
For a beginner St Galler deutsch is very much the easiest
Please post more swiss german videos but with less visual effects, each time you get back to the 1st person it hurts my eyes.
Ich will die Dialekte von Zürich lernen, weil meine Tante in Winterthur wohnt
Es ist eigentlich nicht nötig, dass man zuerst Hochdeutsch lernt. Hochdeutsch brauchen Leute, die viel lesen und schreiben müssen. Wer das nicht muss, kann durchaus geradewegs Schweizerdeutsch lernen. Schweizerdeutsch ist von der Grammatik her nämlich einfacher als Hochdeutsch. Das wäre doch mal was Innovatives für die Sprachschule: Schweizerdeutsch für Fremdsprachige!!!
*Und welche von diesen Mundarten ist dem Alemannisch, das man in Basel spricht, ähnlichste?*
Die Basler sprechen wiederum einen sehr eigenständigen Dialekt, den man nicht mit den im Video präsentierten Dialekten zuordnen kann. Meines Erachtens sprechen die Basler sehr ähnlich wie die südlichen Elsässer (Sundgau) oder auch wie die Südbadener im LK Lörrach.
@@Martin2-0-0-2 Das erste Mal als ich im deutschsprachigen Raum war verbrachte ich den Sommer bei der Familie meines Brieffreunds in Lörrach, eine Stadt, die ,,fast in der Schweiz“ ist. Und dort sprach man Alemannisch, das ich überhaupt nicht verstehen konnte!
Tankä!
Да, то этого я думал, что немецкий трудный язык. После швейцарского, мне это так уже не кажется. Deutsch ist sehr einfach!
Grammaticly swiss german is easier. There are also a lot of francophone vocabulary.
Truth is that foreigners get confused by the word „german“ in swiss german.
Mein Gottt. Haben die Schweizer Universitäten (im Klass) auch einen Dialekt?
?
Speaking about the German-Regions…. in school we use Standardgerman, sometimes swisse. At University level mostly Standardgerman. sometimes english, if its ment for international students.
Swiss German is something else
Francesca sounded really standard German to me
How can I start learning from Brazil?
These EU countries seem so miniature,
yet there are so many dialects as if they are as large as Russia...
Switzerland is not an EU country.
Which one is the most common one?
Zurich, Aargau, and Berne