Intervista a RITA SAVAGNONE (2012) | enciclopediadeldoppiaggio.it

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 132

  • @artegruppoilfaro1762
    @artegruppoilfaro1762 8 місяців тому +1

    Bravo e competente l'intervistatore Eccezionale questa doppiatrice

  • @Kaxell3000
    @Kaxell3000 10 років тому +46

    questa donna non ha una voce... ha una MELODIA! Complimenti!

  • @Brasildiana
    @Brasildiana 3 роки тому +11

    L'ho ascoltata decine di volte senza mai stancarmi. Schietta, colta, saggia, professionale, con un bagaglio di esperienze e un timbro di voce piacevolissimo!

  • @sirdrake7729
    @sirdrake7729 7 років тому +20

    Un' Intervista bellissima, è un piacere sentire RITA SAVAGNONE non solo per la voce ma proprio per le cose che dice un mix di esperienza e cultura, incredibile!

  • @DrugOLebowski3000
    @DrugOLebowski3000 11 років тому +12

    Grandiosa! quando sentiamo la sua voce vibrare, il nostro ricordo non può che rimandar subito a claudia cardinale in "C'era una volta il West" e a "Deborah" adulta di C'era una volta in america! un patrimonio dell'umanità!

  • @giordanotirelli6028
    @giordanotirelli6028 Рік тому +1

    Tantissimi auguri di buon felice compleanno rita

  • @dinocap72
    @dinocap72 12 років тому +7

    che voce meravigliosa, pari solo alla sua grande capacità recitativa. Sicuramente una delle colonne del doppiaggio italiano che hanno permesso il successo di tantissime pellicole

  • @andreamalaguti64
    @andreamalaguti64 11 років тому +8

    E bravissima attrice, con tantissimi registri.

  • @paolocasarini3706
    @paolocasarini3706 4 роки тому +5

    Whoopie Goldberg è stata doppiata da Rita Savagnone nei film IL COLORE VIOLA e SISTER ACT 2. Sicuramente anche in altri che però non credo di avere ancora visto. Mi ricordo inoltre la sua voce ad Elizabeth Taylor nel film ASSASSINIO ALLO SPECCHIO.

    • @Butterflyluca
      @Butterflyluca Рік тому +1

      Whoopi Goldberg ne Il Colore Viola fu doppiata da Federica Giulietti

  • @marcomicheletti9957
    @marcomicheletti9957 2 роки тому +4

    39:20, Blus Brothers
    25:03, episodio su Peppino Rinaldi
    26:10, Pasolini Callas
    27:54, Callas si era doppiata
    30:02, lettera non spedita

  • @ferraraenzo7
    @ferraraenzo7 5 років тому +5

    Bella,brava e voce meravigliosa!

  • @thealessio60
    @thealessio60 10 років тому +7

    Adorabile

  • @MesserCappellaio
    @MesserCappellaio 13 років тому +9

    Grandissima donna. Fenomenale artista!

  • @miltonabbiati7598
    @miltonabbiati7598 Рік тому

    Grandissima💖🔝🔥💪🏼👏🏻🤩
    Tra i personaggi forse dimenticati dei suoi doppiaggi, faccio una menzione speciale per Judi West nel film "La donna, il sesso e il superuomo" (Fantabulous).

  • @FB__
    @FB__ 4 роки тому +4

    Che Signora meravigliosa, da non credere che è la mamma di Amendola

  • @continoism
    @continoism 10 років тому +5

    grandissima doppiatrice della mitica Maxine grey di giudice Amy!!

  • @victordragovar3769
    @victordragovar3769 8 років тому +3

    Farrah Fawcett Charlie's Angels insieme ad Annarita Pasanisi (Kate Jackson) e Flaminia Jandolo (Jaclyn Smith). Mi meraviglia che in queste interviste non se ne parli, eppure è stata una loro pietra miliare!

  • @ciaisback
    @ciaisback 12 років тому +5

    lei era bravissima anche a fare cose molto difficili come gli urli,gli spasmi sia di piacere sia di dolore,
    come dimenticarla doppiatrice della fenech in alcuni gialli,e anche florinda bolkan in una lucertola con la pelle di donna

  • @darkmessengerofanotherworl2840
    @darkmessengerofanotherworl2840 7 років тому +4

    Mi è piaciuta tantissimo quando doppiava la voce a Woopy Goldberg. Grandissima voce 😍

    • @pasqualeperillo
      @pasqualeperillo 3 роки тому

      chissa perche il film sister act2ando male tra laltro

  • @Elide23848
    @Elide23848 12 років тому +7

    Artista con la A maiuscola...grande Rita Savagnone...

  • @ALE280290
    @ALE280290 13 років тому +10

    Una vera leggenda: W Rita Savagnone! =)
    P.S: anche lei consiglia il magnifico The Artist, Sììì!!!

  • @danielecosta958
    @danielecosta958 2 роки тому +1

    Bravissima e intelligente.
    A me, in particolare, è piaciuta molto nel doppiaggio di Stéphane Audran, ne "Le cerbiatte", di Claude Chabrol.
    Lei e la Di Meo, che nello stesso film doppia Jacqueline Sassard, sono in quel caso una coppia strabiliante di doppiatrici.
    Doppie attrici.

  • @Gabriele1979
    @Gabriele1979 11 років тому +7

    grandiosa doppiatrice in Cleopatra

  • @azzurracozzolino7136
    @azzurracozzolino7136 4 роки тому +3

    La grande signora del doppiaggio.

  • @LaviniaCrazyGirl83
    @LaviniaCrazyGirl83 11 років тому +15

    Mi é venuta in mente la mamma del "giudice amy" :)

  • @FayD96
    @FayD96 10 років тому +4

    Sentendola parlare... han fatto proprio bene a sceglierla come Olenna Tyrell!
    Fantastica (in generale)

  • @TheStarla75
    @TheStarla75 7 років тому +6

    Pallottole su Broadway.! Rita grazie per la tua voce!

  • @francescopaolo187
    @francescopaolo187 12 років тому +5

    Grandiosa doppiatrice.

  • @misteryofvenice
    @misteryofvenice 7 років тому +4

    grande signora, e grande doppiatrice

  • @giorgioromano898
    @giorgioromano898 5 місяців тому

    Bravissima straordinaria attrice e doppiatrice voce stupenda bellissima magnifica ha doppiato grandissime attrici straniere ❤❤❤❤😂😂😂😂😂

  • @marcomicheletti9957
    @marcomicheletti9957 Рік тому +2

    32:25, la caduta dell'impero

  • @hanfed
    @hanfed 4 роки тому +3

    Una voce che è da sola una musica.

  • @marialosito755
    @marialosito755 5 років тому +4

    Grande donna carismatica👍

  • @Brasildiana
    @Brasildiana 4 роки тому +3

    Guardate che faccia fa quando si parla della Cardinale al 18:18 ahahahah. La stima molto! 😂

  • @sarahaprincesa
    @sarahaprincesa 8 років тому +4

    GRANDISSIMA

  • @andyloll
    @andyloll 11 років тому +6

    grande voce , forse la migliore !

  • @luluriccardi9212
    @luluriccardi9212 4 роки тому +1

    Stupenda Rita SAVAGNONE, ATTRICE SUPER, NN DIMENTICHIAMOCI CHE I DOPPIATORI SONO ATTORI CHE SI FANNO DOPPIO C..

  • @carloalbertogalantiilcinem6041
    @carloalbertogalantiilcinem6041 8 років тому +3

    e la doppiatrice della iena Shenzi nel film il Re Leone, Il Re Leone 3 Hakuna Matata, Il Re Leone Timon e Pumbaa e in Kingdom Hearts 2.

    • @Chiara_booh
      @Chiara_booh 6 років тому +1

      Carlo Alberto Galanti Il Cinemaniaco eh si, la doppiatrice in inglese era whoopi golberg..

  • @ducebianco845
    @ducebianco845 6 років тому +1

    Bravissima
    Nel doppiaggio di greta garbo

  • @johnnyyjohnnyy
    @johnnyyjohnnyy 4 роки тому +1

    Divina! 🤩🎵

  • @MesserCappellaio
    @MesserCappellaio 12 років тому +4

    Sulla quale, per esempio, (parere personale) preferisco senza ombra di dubbio l'originalissima Sonia Scotti... Ma su Whoopi Rita è al secondo posto! :D

  • @starryskyvision
    @starryskyvision 2 роки тому

    Grande!

  • @marcopoggi5491
    @marcopoggi5491 8 років тому +1

    Rita è stata la voce di Caroline Munro nello scult "SCONTRI STELLARI OLTRE LA TERZA DIMENSIONE". Doppiare un'eroina stellare negli anni'70, specie se quest'eroina era d'azione, era una novità, come doppiare le poliziotte private Charlie's Angels!

  • @simonebulleri1975
    @simonebulleri1975 3 роки тому +1

    magnifica

  • @MinaMarco82
    @MinaMarco82 13 років тому +3

    accenna all'inizio ai famosi doppiaggi di Greta Garbo fatti dalla mitica Tina Lattanzi...ma che fine hanno fatto questi doppiaggi...sono introvabili, li cerco da una vita!!

  • @Riccardo89
    @Riccardo89 12 років тому +7

    Mi sono spanciato dal ridere quanto intorno al minuto 18:40 ha affermato che la Cardinale non è in grado di ridoppiare se stessa ..... E' SACROSANTAMENTE VERO

    • @Brasildiana
      @Brasildiana 4 роки тому

      Poraccia, non è colpa sua se ha la voce rauca 😂

  • @Brasildiana
    @Brasildiana 4 роки тому +9

    Ahahahah ma quando dice al minuto 18:48 circa che la Cardinale è inascoltabile sempre!! Ahahah. E poi si rimbocca le maniche soddisfatta di essersi tolta un bel sassolino dalla scarpa! 😂😂

    • @enea2517
      @enea2517 2 роки тому

      Penso dipenda dai gusti personali, io trovo che abbia una bella voce, con l'accento francese poi..sono molte le attrici con la voce roca, Monica Vitti ad esempio.

    • @Brasildiana
      @Brasildiana 2 роки тому

      @@enea2517 non penso si riferisca la fatto che abbia una brutta voce quando dice che è insentibile, ma al fatto che non sia un gran cosa la sua recitazione

    • @enea2517
      @enea2517 2 роки тому

      @@Brasildiana anche qui dipende dai gusti, comunque Claudia Cardinale è nel pantheon delle più grandi insieme a Loren, Magnani e Lollobrigida, se si arriva così in alto bisogna avere per forza delle qualità.

    • @leon_grande
      @leon_grande Рік тому

      ​@@enea2517 beh oddio, proprio nel caso della Cardinale ricordiamo che la sua carriera si è basata sul farsi doppiare da doppiatrici bravissime (non solo la Savagnone). Diciamo che è ricordata più per il suo fascino (di un tempo, perché ora è inguardabile) che per la recitazione

    • @enea2517
      @enea2517 Рік тому

      @@leon_grandeStiamo parlando di attrici che oggi hanno 85 anni e più, il fatto che siano invecchiate non ha alcun significato. Per quanto riguarda la recitazione dipende da come un regista le valorizzi. Sono d'accordo sulla Loren che è grande quando fa la parte della napoletana/donna del popolo, mentre negli altri ruoli è stata sempre doppiata, in piu di 30 film. Questo non significa che non sia brava. Il caso della Cardinale è uguale, con l'aggiunta che non parlava neanche italiano essendo nata in un paese straniero, quindi difficoltà maggiore. Nonostante ciò ha fatto ottime interpretazioni come in 8½, La ragazza di bube e altri.

  • @pasqualeperillo
    @pasqualeperillo 2 роки тому

    Ciao.enciclopedia.bella.jntervista.la.savagnone.ha.doppiato.farraw.fàwcette.altre.bn.giornataa.voi

  • @zoravamp
    @zoravamp 7 років тому +1

    Alexis Morel Carrington Colby (Dynasty!) è la prima che mi viene in mente

  • @veloxitalica631
    @veloxitalica631 10 років тому +2

    Delle due l'una: o questo è un lavoro bellissimo che fa innamorare tutti quelli che hanno un parente doppiatore oppure siamo di fronte ad una oligarchia che si autoriproduce e autoalimenta facendo si che i figli dei doppiatori siano a loro volta tutti doppiatori :)

    • @nardinodangelo553
      @nardinodangelo553 10 років тому +1

      La seconda che hai detto... ;)

    • @taf44tt8io
      @taf44tt8io 8 років тому +3

      +Velox Italica Nessuna delle due. E' solo e soltanto artigianato, cioé lavoro, lavoro, lavoro e ancora lavoro, paziente e minuzioso - sostenuto da una grande passione - nella lunga e prestigiosissima tradizione che il nostro Paese ha sempre avuto anche in altre discipline e arti più "nobili", dai tessuti alle pelli, alle ceramiche, alla gastronomia, alla pittura. Ed è bene ricordare che la scuola italiana di doppiatori, è stata per decenni la più prestigiosa al mondo, con pochissime rivali. Saper doppiare, significa saper - prima di tutto - ascoltare, udire e ascoltare ancora, "spersonalizzandosi", come ricorda la stessa SAVAGNONE e quindi far prova di molta umiltà, in un primo tempo, il che non significa affatto cancellare la propria personalità. Non solo competenze tecniche, ma anche qualità umane oltre che una buona dose di cultura. Tutti criteri che, al giorno d'oggi, sembrano perfino antitetici, tanto la nostra società promuove l'egocentrismo e l'ignoranza, profonda, serpeggiante e soffocante ignoranza.

    • @francomarino6490
      @francomarino6490 4 роки тому

      Cazzate. Può sicuramente aiutare il fatto di far parte di una famiglia di doppiatori ma se non sei anche bravo non fai strada, punto.
      Alessia Amendola è figlia e nipote d'arte ma è bravissima. Le dinastie delle sorelle Izzo, dei fratelli Lopez, delle famiglie Ward e Rinaldi, sono composte da fior di professionisti.
      Dopodichè ci sono anche tantissimi "numeri primi". Non è
      vero che è un'oligarchia.

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    Sono d'accordo a rispettare fedelmente la versione originale discorso condiviso da vari suoi colleghi ma che pare si muova totalmente in antitesi con le idee di Rossella acerbo e altri
    Il testo va ascoltato letto giustamente e poi tradotto e interpretato.
    Non strumentalizzato per far primeggiare l'attore
    L'attore si mimetizza e come lei ben dice deve sapersi SPERSONALIZZARE

  • @Boiettina2
    @Boiettina2 12 років тому +5

    A me fa pariare quando doppia Woopy Goldberg !

  • @cartoonandanime
    @cartoonandanime 12 років тому +2

    bellissimo qnto dice.. soptutto sul tema ''medea-callas''

  • @iManu97
    @iManu97 3 роки тому +1

    Narratrice in Xena - Principessa guerriera (sigla parlata)

  • @magicopotito
    @magicopotito 12 років тому +3

    che donna!

  • @sbrechegno
    @sbrechegno 5 років тому +1

    A 39:53 parla sicuramente del doppiaggio di John Belushi in 1941- Allarme a Hollywood

    • @Elfo_Scuro
      @Elfo_Scuro 4 роки тому

      Parla di Blues Brothers

    • @sbrechegno
      @sbrechegno 3 роки тому

      @@Elfo_Scuro quando parla della voce di John Belushi nel film precedente a The Blues Brothers come un vocione imponente,si riferisce certamente al ruolo di Wild Bill Kelso in 1941 che nella versione italiana aveva una voce rude

  • @simonebulleri1975
    @simonebulleri1975 4 роки тому +1

    suprema

  • @mauropontis6669
    @mauropontis6669 4 роки тому +1

    🔝

  • @leon_grande
    @leon_grande 4 роки тому +3

    Sembra quasi abbia più "stima" della nipote piuttosto che del figlio Claudio😂😂😂😂

    • @TommyKaktus88b
      @TommyKaktus88b 6 місяців тому +1

      Cuore di nonna 😊

    • @TommyKaktus88b
      @TommyKaktus88b 6 місяців тому +2

      Del resto le nonne son così ❤

    • @giuliag.cancellieri9072
      @giuliag.cancellieri9072 3 місяці тому

      L'ho notato anch'io. E fa bene: per quanto Claudio sia un bravo attore, Alessia è UN MOSTRO DEL DOPPIAGGIO!

  • @nikfabbi87
    @nikfabbi87 11 років тому +6

    Recitazione sobria... ma la spaventosa e cartoonesca PRESIDE TRINCIABUE in "Matilda 6 mitica" dove la mettiamo??? Grrande doppiaggio!

  • @wacabell
    @wacabell 9 років тому +1

    The Artist girato come si giravano i film nel 1930? Nel 1930 i film si giravano sonori, 'The Jazz SInger' e' del 1927.

    • @enciclopediadeldoppiaggio
      @enciclopediadeldoppiaggio  9 років тому +1

      +walter cabell
      è un evidente riferimento anche al tipo montaggio e di inquadrature,
      "The Artist" è in generale un omaggio al cinema muto

  • @marcopoggi5491
    @marcopoggi5491 8 років тому +5

    Belli gli annedoti di Sophia Loren.

  • @cartoonandanime
    @cartoonandanime 12 років тому +1

    sari curiosissimo di sapere in quali momenti del film 'medea' pasolini bacchettava la callas davanti alla savagnone. facendo un confronto fra i due doppiaggi si comprende in che modo si è mossa la doppiatrice romana. la savagnone ha doppiato anche un'altra cantante lirica: Teresa Stratas nella "Traviata" di Zeffirelli, film-opera dell' '82

  • @SimoneCostatini
    @SimoneCostatini 10 років тому +4

    sister act 2

  • @giordanotirelli6028
    @giordanotirelli6028 Рік тому

    Oggi rita compie 84 anni ed è nata di martedì come oggi

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    È vero questo
    Non studia più nessuno

  • @anasteshapittdeppefron570
    @anasteshapittdeppefron570 5 років тому +8

    e la mamma di Claudio Amendola io lo scoperto ora 😂😂😂😂

  • @luici
    @luici 4 роки тому +1

    Sarà la sua voce soave, ma si rimane ad ascoltarla senza bene capire perché

  • @giovanbattistaprofumo2109
    @giovanbattistaprofumo2109 9 років тому +7

    Era la moglie di Ferruccio Ammendola!

    • @skannadimeana
      @skannadimeana 4 роки тому

      aMendola ! Una "m" !

    • @skannadimeana
      @skannadimeana 4 роки тому

      @pasquale davino esatto se Ammendola si scrive con una "m" sola !

    • @skannadimeana
      @skannadimeana 4 роки тому

      @pasquale davino oh poverino ... mi sembra che l'agitato sia tu.
      Non è una polemica. È una constatazione.

    • @tonioorru116
      @tonioorru116 4 роки тому

      Alexis Carrington di Dynasty

  • @lorbru
    @lorbru 4 роки тому

    Tra l'altro era anche la voce della contessa serbelloni Mazzanti vien dal mare del primo Fantozzi

    • @Fenixardex
      @Fenixardex 4 роки тому

      Intendi la figlia della contessa? Nella scena della montagna?

    • @lorbru
      @lorbru 4 роки тому

      @@Fenixardex esattamente... La contessina

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    Aggiungo che la vera voce di sofia Loren non si tocca
    È meravigliosa quella voce
    Lei non lo ha detto.però lo dico io

  • @didimochierico6004
    @didimochierico6004 4 роки тому

    32:20

  • @fabriziogarzi9892
    @fabriziogarzi9892 5 місяців тому

    Doppio' la Callas ma era terribile. Alla fine distribuirono la versione originale ma dopo alcuni anni.

  • @antoniofroncillo7142
    @antoniofroncillo7142 2 місяці тому

    Viva Tina Lattanziiiiii

  • @yeats1210
    @yeats1210 11 років тому

    DEBORAH

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    Da Roma in su vi credete molto istruiti e borghesi
    Statistiche recenti affermano che attualmente la più alta percentuale di laureati è nel Meridione
    Che poi da noi non ci sia lavoro questo dipende dai politici e da un assetto che parrebbe irreversibile

    • @DomenicoG1953
      @DomenicoG1953 3 роки тому +1

      Da voi è molto più facile laurearsi, ma le vostre università, da sempre, non valgono le nostre, che sono molto più selettive. Per esempio, noi non usiamo mai uscire, entrare, scendere, salire, come verbi transitivi (escluso scendere e salire le scale), come invece molti laureati del sud fanno con disinvoltura... Anche qui sta la differenza....

    • @giuliag.cancellieri9072
      @giuliag.cancellieri9072 3 місяці тому

      Con tutto il rispetto, da persona che ha origini siciliane, ho SERI DUBBI che in terronia ci sia il più alto tasso di laureati. Comunque cosa c'entra il tuo commento con l'intervista a Rita? :/

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    :"Un'attrice che non potette venire"
    Che non poté venire...
    E contesta tutto e tutti
    L'analfabetismo di ritorno punta il dito contro tutti e detesta l' insipienza e la presunzione altrui
    Le telenovelas
    Stefania sandrelli
    A me cotanta indignazione sembra più la frustrazione di una persona non del tutto professionalmente risolta

    • @Zeusdattilo
      @Zeusdattilo 3 роки тому +1

      Stupisce anche me ma se vedi la coniugazione del verbo "potere" ti accorgerai che si può dire in entrambi i modi per quanto "poté" è chiaramente preferibile.
      Detto questo, si evince chiaramente una persona da cui affiora nel corso della conversazione un ampio retroterra culturale e grande sensibilità ed intelligenza. Questa è la mia opinione, naturalmente.

    • @danielecosta958
      @danielecosta958 2 роки тому +1

      Guarda, pozzo di scienza, che "non potette venire" è altrettanto corretto del "non poté venire" che ti piace tanto, se hai studiato SERIAMENTE un po' di verbi.
      Pensaci bene, prima di giudicare gli errori degli altri, a non farne di tuoi, che ci fai una doppia brutta figura.

  • @amaSoleCe
    @amaSoleCe 3 роки тому

    Narcisista è dire poco

  • @giancarloplanta6489
    @giancarloplanta6489 8 років тому +4

    Non me ne vogliano i frequentatori di questo sito.... guardate i film in lingua originale coi sottotitoli!!!!

    • @markzane8542
      @markzane8542 7 років тому +1

      Sono d'accordo, ma purtroppo è un fatto culturale italiano. In molti Paesi d'Europa i film e le serie tv americani e inglesi vengono trasmessi senza doppiaggio. Non lamentiamoci poi se siamo i più ignoranti quando siamo alle prese con l'inglese.

    • @Mastattak
      @Mastattak 7 років тому +10

      D'accordissimo se si vuole migliorare il proprio inglese. Però (a meno che un doppiaggio non venga fatto con i piedi) i sottotitoli costringono a fare un avanti e indetro con gli occhi che fa perdere mezzo film. Quando poi il doppiaggio è fatto con i controfiocchi, cosa per la quale l'Italia è famosa, allora direi che ci si può permettere di sacrificare l'originale in favore della comprensione :)

    • @maximaxj6708
      @maximaxj6708 7 років тому +9

      Mark Zane Se uno vuole sapere l inglese se lo va a studiare!! Il nostro doppiaggio è un arte. ..belli in lingua originale per carità però parlare di ignoranza nei confronti delle lingue per il doppiaggio no dai, il nostro doppiaggio è una melodia

    • @valeriaderossi3629
      @valeriaderossi3629 6 років тому

      sono d'accordo sul guardare i film in lingua originale

    • @arcangelac.5925
      @arcangelac.5925 5 років тому

      @un utente incazzato abbestia TI AMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO :D

  • @daniloaielli1847
    @daniloaielli1847 Рік тому

    Strano che nessuno ricorda Glenda Jackson 2 Oscar woman in love e un tocco di classe. Molto male!!!

  • @Jvola55
    @Jvola55 2 роки тому +1

    Zira ne il Re Leone 2

  • @zendo6851
    @zendo6851 2 роки тому +1

    Grande!