An Indian being an interpreter in Taiwan since 1997

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 83

  • @JayChenTaiwan
    @JayChenTaiwan  9 місяців тому +16

    李眉君 : instagram.com/priyainterpreter/
    中文訪談會在之後推出

  • @spencermccormick2959
    @spencermccormick2959 9 місяців тому +18

    very amazing lady.....she represents a very unique combination of talents. Those talents demonstrate a potential for many young people to pursue.

  • @PriyaLP
    @PriyaLP 9 місяців тому +18

    Thank you Jay. Great editing! Look forward to seeing part 2 (Mandarin version)😊

    • @PriyaLP
      @PriyaLP 9 місяців тому +2

      謝謝,期待看第二集,中文影片😊

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +2

      It's my pleasure

  • @garylarowe8741
    @garylarowe8741 9 місяців тому +10

    Another very interesting interview Jay! I have no interest in becoming an interpreter, but I’d love to sit down and have coffee with Dr. Priya to find out why she traveled and lived in other countries so much earlier before settling in Taiwan.

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +5

      Thank you for always supporting me.We will talk about her life story in the next episode

  • @sherinariesim
    @sherinariesim 9 місяців тому +5

    太棒了,我最喜欢的一集。Priya 的表达方式很清楚和流利,真佩服她。谢谢Jay!(我在学习中文所以先道歉如果写作错)

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +2

      謝謝你的支持 你的中文很棒 ~ 不用擔心

  • @imc381
    @imc381 4 місяці тому +2

    Very nice interview

  • @emmaüsLéa
    @emmaüsLéa 9 місяців тому +5

    很好的訪談~ 謝謝您的用心,讓我更了解口譯這個行業!

  • @chowzisiong7800
    @chowzisiong7800 9 місяців тому +3

    I pressed the like button even before watching. :D

  • @Dzsentries
    @Dzsentries 9 місяців тому +3

    She's right about learning at an earlier age. It makes me regret more than I already do for not choosing to learn Mandarin and German when I was a teenager.

  • @ericwang1540
    @ericwang1540 9 місяців тому +2

    Thx jay good interview n good job

  • @waynehsintw6647
    @waynehsintw6647 9 місяців тому +5

    這位來賓厲害了

  • @mikelee5658
    @mikelee5658 9 місяців тому +3

    前幾天剛好有看到Teddy的專訪,很詳細

  • @thihal123
    @thihal123 9 місяців тому +4

    Impressive interpreter. Love it

  • @am_i_real_214
    @am_i_real_214 9 місяців тому +1

    6:46 "it's clients from China" not plans.... Wow I'm super impressed! She's fluent in every language 🎉🤩 and the diction is clear ❤

  • @chienchen5367
    @chienchen5367 9 місяців тому +1

    Welcome Pryia working and living as an interpreter in Taiwan and helping Taiwan doing business with foreign companies.

  • @dubeyakash51
    @dubeyakash51 9 місяців тому +2

    Superb !!!!

    • @PriyaLP
      @PriyaLP 9 місяців тому +1

      Thank you Akash

  • @fridasverige
    @fridasverige 7 місяців тому +1

    Impressive and inspiring, thumb up. But I disagree on starting early. You can/should start whenever as long as you have the will.

  • @angelachou155
    @angelachou155 9 місяців тому +1

    她長的真漂亮、氣質非常的高雅!

  • @RamblingsWithDan
    @RamblingsWithDan 9 місяців тому +3

    Amazing. Her Mandarin and English are both indistinguishable from a native speaker!

    • @ceciliahuang3984
      @ceciliahuang3984 6 місяців тому

      Not really. Her Mandarin and (American) English are very good, but not at the native level yet. You can still hear some Indian accent in her English.

    • @RamblingsWithDan
      @RamblingsWithDan 6 місяців тому

      @@ceciliahuang3984 Having an accent and and being a native speaker are completely independent of each other. English is spoken natively in India with Indian accents. Just like Australia, New Zealand, England, Scotland and all over the US. That said, there is next to no Indian accent in her English at all. It sounds just as a west coast American does. I don't know what you are hearing. To say her English is not at native level is a ridiculous notion.

    • @ceciliahuang3984
      @ceciliahuang3984 6 місяців тому

      @@RamblingsWithDan I’ve lived in California for more than half of my life, so no, she doesn’t sound entirely “West American”. If you listen to her “R”, it’s very clear that you can hear the Indian accent. And the Indian accent, even though it’s basically “English”, is not considered “correct” English, because their pronunciation for most words are heavily influenced by Hindi or other Indian languages. It’s so thick that basically only Indians can understand it. That said, hers is mostly Americanized so I have no problem understanding it. There are lots of Indians in California, unfortunately, most of them still have the very thick Indian accent that’s so hard to decipher. Real life experience: When we were in college, an Indian student asked the professor a question. The professor then said “Can somebody translate for me?” He didn’t realized that she was actually speaking English!

    • @ceciliahuang3984
      @ceciliahuang3984 6 місяців тому

      @@RamblingsWithDan And no, English is not a “native” language to Indian people. They learn it in school. Yes it’s a common language between people with different dialects. I also didn’t realize about this fact until an Indian friend told me, that lots of Indians don’t speak English - I didn’t know that. I thought everyone of them did. But I was told because the literacy percentage is low in India, not everyone has learned it.

    • @RamblingsWithDan
      @RamblingsWithDan 6 місяців тому

      @@ceciliahuang3984 while we are comparing, I've lived in California for 37 years. Unless you are in your 70s, I think you probably can't compare. There's no such thing as 'standard English'. Unless you are an elitist Londoner who think your accent is better than everyone. If that's the case then you are still wrong but just can't be convinced. Regional accents do not change the fact that someone has native speaking skills. Try talking to someone from Belfast or Inverness and see how much you understand them. I have. Once you've done it, try to argue their language ability is not native level or somehow your English is better than theirs. That is narrow-minded elitism at its worst. English is certainly a native language to many Indians. Maybe you need some history lessons as well because their were a British colony for 89 years and everyone spoke English to each other as their lingua franca. Again, how she pronounces her Rs do not take away her ability to speak at a native level.

  • @toriitales
    @toriitales 9 місяців тому +3

    I learn a lot whenever I hear any career talk or Priya mam's seminar.
    Same this time, great video! Lots of from @toriitales

  • @dkwsu16
    @dkwsu16 9 місяців тому +5

    Insane, she speaks mandarin with no accent, she speak English with no accent. And neither are her first language.

  • @王國慶-y6l
    @王國慶-y6l 7 місяців тому +2

    中文已經是母語了
    佩服

  • @xuexizhongwen
    @xuexizhongwen 9 місяців тому +9

    The main reason I clicked on this video is that I wanted to hear her speak Mandarin... 😢

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +5

      You can see the next episode 😎 It’s all Mandarin

    • @sino-tibeto-myanmar
      @sino-tibeto-myanmar 9 місяців тому

      Japanese and Korean are still more popular for the foreigners to learn in general. 🥺
      At least it is kinda true in Indonesia, Philippines.

    • @sino-tibeto-myanmar
      @sino-tibeto-myanmar 9 місяців тому

      I read a news that in India, the top foreign Asian language to learn by the locals is Japanese, as there are many opportunities by learning Japanese and go to work in Japan,
      but it was 2013's, I am not sure what is the thing currently.

    • @sherinariesim
      @sherinariesim 9 місяців тому

      @@sino-tibeto-myanmar I am currently attending a Chinese language program in Singapore. My classmate is an Indian ethnicity who is Japanese citizen and speak Japanese very fluently. Very impressive.

    • @sino-tibeto-myanmar
      @sino-tibeto-myanmar 9 місяців тому

      @@sherinariesim very nice of you.
      Are you Singaporean Chinese?
      Oh so the Indian who is Japanese also attend the same Chinese class with you?
      Is "she" or "he"?

  • @隨處可見的吉米
    @隨處可見的吉米 9 місяців тому +2

    1997年就開始口譯工作…那時我才4歲﹐看起來還真是年輕﹐想不到。

  • @Cjwinson-w2l
    @Cjwinson-w2l 9 місяців тому +1

    好棒🎉 受益良多

  • @asmodeus0454
    @asmodeus0454 9 місяців тому

    I have encountered a few Indians that spoke very good Chinese.

  • @scy2734
    @scy2734 9 місяців тому +2

    身爲馬來西亞人每次都好想被Jay訪問,但我的外表跟台灣人一樣.....完全看不出是外國人哈哈哈哈

    • @jennylu751
      @jennylu751 9 місяців тому

      Me too. Chinese Filipino.

  • @廖翊翔-f4t
    @廖翊翔-f4t 9 місяців тому +3

    8:51
    然(候) ✘
    然(後) 〇

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +1

      有錯字代表字幕真的是我在上的🥹

  • @ambarvalia9757
    @ambarvalia9757 8 місяців тому +1

    中文也很漂亮 他這樣能在退休之前不用擔心AI搶掉飯碗的問題ㄅ呵呵

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  8 місяців тому +1

      我覺得AI即時口譯難度有點高ㄋ,文字的話 ChatGPT 已經非常好用了

    • @ambarvalia9757
      @ambarvalia9757 8 місяців тому +2

      @@JayChenTaiwan ChatGPT

  • @WenWu-v7w
    @WenWu-v7w 9 місяців тому +1

    台語很難中文化...不過仍是存在台灣的...😅🫣

  • @ambarvalia9757
    @ambarvalia9757 8 місяців тому

    口音很漂亮 很美式 但 usage的讀音 聽上去還是有點 s讀得太濁了

  • @ambarvalia9757
    @ambarvalia9757 8 місяців тому

    "改"掉印度口音 這個字用的怪怪的喔 嘻嘻

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  8 місяців тому

      Dr. Priya 已給出了答案 ☀

    • @ambarvalia9757
      @ambarvalia9757 8 місяців тому +1

      @@JayChenTaiwan 您不覺得應該在頭銜後空一格ㄇ

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  8 місяців тому

      @@ambarvalia9757 要ㄛ !

    • @ambarvalia9757
      @ambarvalia9757 8 місяців тому

      另外他是針對您英國話措辭的回應,您的中國文的措辭那是更加地不和諧,改掉???

    • @ambarvalia9757
      @ambarvalia9757 6 місяців тому

      @@JayChenTaiwan 他是針對您英國話措辭的回應,您的中國文的措辭那是更加地不和諧,改掉???

  • @Orange.7788
    @Orange.7788 9 місяців тому +2

    主持人帥聲音好聽,但是interpreter發音可能要再確認一下

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому

      當下的發音是錯誤的沒錯 ~我都是從剪片中發現錯誤並學習 ☀

    • @Orange.7788
      @Orange.7788 9 місяців тому +2

      @@JayChenTaiwan 不過這個字重音在第二音節,連著兩個弱音節,好難唸,要不是你,我也不會發現我這個字唸不出來

    • @Orange.7788
      @Orange.7788 9 місяців тому +1

      @tompeng8248
      I have no idea that I have to be an English native speaker to leave a comment like that. I’m truly sorry for irritating you and Jay, the host,like this.
      It’s a mind blowing fact that 95% Taiwanese recognize less than 10 words in English and can’t speak it.
      I subscribed Jay’s channel and IG to learn English ‘cause he’s interviewed lots of foreigners in Taiwan.
      Based on all his videos Ive watched ,I believe he has high proficiency and speaks fluent English without heavy accent.
      Thank you,one of Jay’s loyal fan,for your reminder and kindness.
      I can’t never stand myself doing things like this again.I’ll unsubscribe his channel and unfollow his IG immediately .Once again, I’m sorry.

  • @jeanlelong8758
    @jeanlelong8758 9 місяців тому

    The pronunciation of "interpreter" and many other vocabulary by the host is weird/incorrect

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +2

      I’m still learning English. Thank you

  • @SS-gz7yw
    @SS-gz7yw 9 місяців тому +1

    Please learn how to say the word "interpreter" properly...You mispronounced it every time you said it

    • @JayChenTaiwan
      @JayChenTaiwan  9 місяців тому +2

      I’m still learning English. Thank you 🙏