[Vietsub+Pinyin] Xin Nhường Đường - Châu Thâm | 借过一下 - 周深 (OST Khánh Dư Niên 2 | 庆余年 第二季 )

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лют 2025
  • "Nói lời cảm tạ, nhường đường cho qua, người chính là người, còn ta vẫn là ta"
    -----------------------
    Vtrans+Time+Encode by Yang
    #借过一下 #周深 #zhoushen #châuthâm #chautham #庆余年

КОМЕНТАРІ • 28

  • @at3117
    @at3117 8 місяців тому +7

    Bài này hợp phim lắm luôn. Đảm bảo xem xong, mỗi người đều thấy hình ảnh bản thân trong đó. Phim đỉnh, nhạc đỉnh, người hát cũng đỉnh!

  • @DongHoa1475
    @DongHoa1475 8 місяців тому +6

    Phim đã quá hay, thêm OST này nữa, dù ko hiểu lời bài hát cho lắm, nhưng khi nghe âm hưởng có thể cảm nhận được sự sục sôi khí khái của người muốn đem đến thế giới này sự công bằng, văn minh, hiện đại. Nghe nhạc ở đây có vietsub được hiểu hơn về lời bài hát, thích điệp khúc; "Nói lời cạm tạ, nhường đường cho qua, người chính là người, còn ta vẫn là ta"🤩

  • @JinKaraoke
    @JinKaraoke 8 місяців тому +16

    Cám ơn Yang đã dịch hay đến vậy. Thật tình cờ tất cả mọi ca từ trong bài này luôn là tiếng nói trong đầu mình. Dù bao năm qua đi, thế gian có đen tối đến nhường nào, ánh sáng lương tri vẫn kiên định dẫn lối tâm can bản thân tiến về trước. Đời này, tranh đấu tai ương đau thương không thể tránh, nhưng hi vọng sống nên phải luôn rực rỡ, bất tử. Chúng ta cần nỗ lực tin tưởng chính mình, tạo cảm hứng cho thế giới này thêm tươi đẹp và thật đáng sống cho thế hệ sau.

    • @mikililyontheway
      @mikililyontheway 8 місяців тому

      lần đầu tiên thấy Jin comment dạo luôn ó ❤ Yang dịch quá đỉnh

    • @JinKaraoke
      @JinKaraoke 8 місяців тому

      @@mikililyontheway comment thiệt lòng, không có dạo đâu

    • @mikililyontheway
      @mikililyontheway 8 місяців тому

      @@JinKaraoke kkkk thấy viết nghiêm túc là hiểu mà. Jin thử làm fmv bài này nhaaa mong đợi mong đợi lắm

  • @mattakubodimasen10
    @mattakubodimasen10 8 місяців тому +5

    Hôm trước coi stage live của bài này mà mê quá phải đi mò lời để hiểu. Bản dịch hay quá ò 🥹

  • @phanuchau8475
    @phanuchau8475 9 місяців тому +6

    Châu Thâm hát tone trầm quyến rũ quá 🤤 đúng là cứ ost CT hát là lại +1 bài hay

    • @ThuTran-ek5zo
      @ThuTran-ek5zo 8 місяців тому +3

      không ngờ tông trầm của Thâm ca hay thật nhỉ

    • @Salen12
      @Salen12 8 місяців тому

      Ổng hát live bài này còn hay hơn nữa á bà. Nghe live 1 lần nhớ mãi

  • @tranthaoquyen3103
    @tranthaoquyen3103 7 місяців тому +1

    Bạn sub thật sự rất hay luôn đó

  • @Haveagoodday129
    @Haveagoodday129 8 місяців тому +6

    4 câu cuối hay ghê

  • @HuyenNguyen-mp1th
    @HuyenNguyen-mp1th 8 місяців тому +4

    Nghe giọng lúc kết phim đã nghi Châu Thâm r, hoá ra đúng thật. Lời bài hát hay, bạn dịch cũng rất hay. Phim hay tuyệt vời.

  • @VanThu-jv7mx
    @VanThu-jv7mx 7 місяців тому

    T đã xem rất nhiều ng sub, ng sub hay và thơ nhất là bài này của Yang

  • @KyCoatHome_
    @KyCoatHome_ 4 місяці тому

    Hay nghiện nd khánh dư niên

  • @thugiangnguyen1943
    @thugiangnguyen1943 8 місяців тому

    Đây là lời dịch hay và ý nghĩa nhất trong các bản dịch

  • @thuylinhle4266
    @thuylinhle4266 8 місяців тому

    Phim hay, nhạc hay, bản dịch cũng thật sự rất tuyệt vời ạ ☺, nhất là ở 4 câu cuối bài, thật sự rất rất rất hay và ý nghĩa luôn ý ❤

  • @ngoclinhbui2830
    @ngoclinhbui2830 8 місяців тому +1

    Đỉnh ❤

  • @dungoan8076
    @dungoan8076 8 місяців тому

    Mê bài này cực

  • @HangNguyen-yz1wt
    @HangNguyen-yz1wt 8 місяців тому

    Cảm ơn vì đã dịch bài này hay như vầy❤❤❤❤

  • @tranthaoquyen3103
    @tranthaoquyen3103 8 місяців тому

    Bạn dịch hay nha, 10đ

  • @motconvitcomotkhonghai
    @motconvitcomotkhonghai 8 місяців тому +3

    Mình nghĩ câu ni men dou shi dui de ta shuo bai tuo rang kai yi xia nên dịch tùy hứng, suồng sã một chút, kiểu, "được rồi ngươi đúng, hắn nói, giờ thì xin nhường đường một chút đi", bởi mình nghĩ thái độ của bài hát này không phải là sự bất lực đến nỗi "van nài" mà giống như tiêu sái, mặc kệ thiên hạ, chỉ làm theo những gì PN cho là đúng, không thẹn với lòng

    • @yang6908
      @yang6908  8 місяців тому

      Van nài của mình không biểu thị sự bất lực bạn ạ, nó là đang thể hiện sự mặc kệ bất cần, có vẻ như nhún nhường nhưng thực chất lại không để tâm

    • @mikililyontheway
      @mikililyontheway 8 місяців тому

      ​@@yang6908 nếu hiểu cách 'ừ các ngươi đều đúng' rất giống như bỏ cuộc, đuối lí trước cường bạo. Yang dịch như thế rất hợp với thái độ nhân vật quyết giữ lấy sơ tâm tới cùng. Đồng ý cách dịch này!

    • @phanvanhoa
      @phanvanhoa 4 місяці тому

      rang kai yi xia (让开一下) ~ tránh ra (1) cái
      tên bài hát jie guo yi xia (借过一下) có thể dịch là: Cho Qua (1) Cái

  • @HuynhThiHua
    @HuynhThiHua 8 місяців тому

    Mở 1,25x hay cực

  • @vuphongvu3176
    @vuphongvu3176 4 місяці тому

    3:29

  • @tructruongthanh7900
    @tructruongthanh7900 8 місяців тому

    Cho xin cái hình đc k ad?