Una novedosa forma de enseñar el inglés. Creo que rompe esquemas para el aprendizaje de éste idioma. Aunque lo encontré de casualidad, me agradan mucho los videos ya son bastantes didácticos. Vivo en USA y aún me cuesta interactuar en el trabajo. Mil gracias.
Hola buenas noches maestro usted tiene esa magia de tener muchos suscriptores yo soy uno de ellos por lo cual permitame felicitarlo sin duda voy a aprender muchisimo gracias Dios me lo vendiga por su tiempo tan valioso.
Me gusta este estilo de definir las oraciones de manera literal y después la personaliza. Eso nos ayuda más a entender las estructuras y como lo americanos la construyen .Excelente este video muy buena manera de explicar! !! 👍👍
Es bueno saber todo eso y recordarlo y recordarlo y así ir mejorando y perfeccionándose en el aprendizaje de la lengua inglesa al estilo americano gracias maestro
Gracias profesor porque todos sus videos son excelentes, muchos saludos espero siga subiendo más videos, tengo un cuaderno lleno de sus clases que me han ayudado mucho, muchas bendiciones
Hola querido profesor mi año comienza muy bien con tus clases en simples palabras deseo tengas una lluvia de bendiciones y éxitos en todo 2019 esta clase como siempre buenísima gracias gracias gracias
I'm glad I got new notifications. I've not gotten around to thanking you for all of your support and teaching so I benefit this time to say: you are the best. If I made some mistakes, please correct me.
Hi teacher! ¿"No me di cuenta" es "I didn't notice that"? En el ejemplo pone "noticed". No sé si será un error tipográfico o se pone con -d. Aunque creo que el verbo es "to notice". Y como lleva "didn't ", el verbo sería en infinitivo. Thank you for your videos!
Maestro no sabe como nos ayuda con este tipo de vídeos donde aprendemos frases de la vida cotidiana que se usan en el día a día y por lo con siguiente nos damos a entender mejor en inglés
En España se usa mucho la expresión siguiente: Me da que .... tal cosa Me da que va a llover Me da que van a haber problemas Me da que si. Me da que no Me da que vamos a ir al cine esta noche (cuando se lo cuentas a tu mujer por ejemplo) habría que traducirlo cambiando el (me da) por (me parece)? Como sería el ejemplo en inglés ? Muchas gracias. Me encanta tu canal y he aprendido mucho más aquí que en clase .. un saludo
En este caso ya que la traduccion seria usando me parece. Entonces podrias usar "I think" I think it's gonna rain Me parece que va llover I think we are gonna get in trouble Me parece que nos vamos a meter en problemas I think so... Me parece que si I don't think so... Me parece que no Y para la primer frase donde pones Me da que... tal cosa No se a que te refieres pero si es para afirmar que algo te parece bien puedes usar; I agree with you Literalmente; Estoy deacuerdo contigo.
El uso de "me da" o sus diferentes formas, no es algo que pertenezca a la gramática natural anglosajona. Resulta que hay bastantes frases que tenemos en español que no existen en inglés; por eso, es mejor buscar expresiones equivalentes como esta lección. ¡Muchas gracias profesor!
En la frase que dice no me di cuenta hay un error ya que dice I didn't noticed that, pero lo correcto sería I didn't notice that, ya que cuando lleva el auxiliar didn't entonces el verbo va en infinitivo.
That gives me a lot of hope That gives me hope That gives me enough time to rest He didn’t give me an explanation and left That gives me the strength to go on That gives me (the) chills. That gives me goosebumps.
That made me mad- me dio cólera, eso me hizo enojadisimo. That pill makes me sleepy. That grosses me out- Wao me da asco I am sleepy- me dio sueño I am hungry- ya me dio hambre I swear I wanted to slap him- te juro que me dieron ganas de abofetearlo. Why did you do that? Because I want to- porque me da la gana. I don’t want to.m- no me da la gana. I want to eat roast chicken- me Dan gana de comerme un pollo asado. I got the flu- me dio la gripe I give up- me doy por vencido, me rindo I got a raise- me dieron un aumento I got beat up- me dieron una paliza She slapped me- Ella me dio una bofetada I am afraid of snakes- me dan miedo las serpientes. That scares me- eso me da miedo That terrifies me- eso me da pavor That doesn’t scare you? No te das miedo? What if I have a heart attack- qué tal si me da un infarto? I didn’t have time to react- no me dio tiempo para reaccionar. I have the feeling you don’t want to see me- me da la sensación que no quieres verme. I feel sorry for that kid- me da pena ese muchacho. I feel sorry for you- me das pena I am too shy to sing in front of people- me da vergüenzas cantar en público. I didn’t noticed that/ realize- no me di cuenta I didn’t realize you were here already- no me di cuenta que ya estabas aquí. I see that you didn’t know about it- me doy cuenta que no estabas enterado de eso.
Hola Maestro me gustó mucho su vídeo. Tengo una pregunta: En mi país (México) tenemos una expresión que usa la frase "Me da" que es : Me da(n) mala espina ellos/ustedes etc que es lo mismo Me dan desconfianza ,en inglés existirá una traduccion de forma coloquial para esa expresión o sólo se puede decir: I distrust him/her etc. Saludos desde México
Wyyyy me gustan los videos de ingles ya que esto me ase aprender 😳😄😄 aunque ando fallando un poquitito 😕😅 pero aún así me gusta los ingles para flojos aunque tuve que estar en un trabajo sobre ingles pero bueno adios 😄😄😄😉😉😂😳😜
Gracias por las clases profesor, solo una duda siempre que respondamos "Porque quiero o porque me da la gana" tiene que ir el "to" seguido de want? es decir because i want to, o podría también decir simplemente because i want, lo que me gustaría saber es por qué se agrega el to al final.
Siempre menciona el TO al final. Este to da la idea de que hay alguna accion que QUIERES realizar, pero esta implicita. Nadie dice "Because I want." Es incorrecto.
Nos da la impresión de que el TO al final es innecesario, pues no hace falta agregar otra palabra en español, basta con decir: Porque quiero. Y este es uno de los retos más grandes de aprender otro idioma: *dejar de pensar en nuestra lengua natal*
Te aconsejo algo que quizá te sirva. No te recomiendo buscar siempre explicaciones exhaustivas para comprender a fondo la gramática de otro idioma. Incluso en nuestro idioma vamos a encontrar "cosas raras" que pueden ser de difícil comprensión.Y te apuesto que cuando hablas español cotidianamente no estás pensando en reglas gramaticales que den sentido a todo lo que expresas. La gramática es importante, y necesaria, pero no hace falta comprenderla a fondo para hablar con fluidez. En breve, te recomiendo que te enfoques en la imitación de quienes hablan mejor inglés, como el profe, y obviamente, los angloparlantes. Imita sin cuestionar mucho, esto te ahorrará energía. Y bueno, si quieres seguir aprendiendo inglés deja de leer esto. Perdón por la extensión del comentario.
@@estebanrogell9303 Es cierto. Y como uds se daran cuenta, yo no hablo mucho de gramatica. Es cuestion de repetir lo que ellos dicen. Si le preguntas a un estadounidense comun y corriente, no va a tener mucha idea de por que lo dice asi. Simplemente aprendio a repetir lo que la mayoria dice. Lo digo por experiencia. Y eso que he preguntado a algunos estadounidenses que hablan tanto ingles como español.
EnSimplesPalabras No solo no habla mucho de gramática, también aborda lo más importante del idioma: expresiones cotidianas muy usadas y que extrañamente no enseñan en muchos lados. Incluso en escuelas de paga a veces no abordan lo verdaderamente importante. Por esto resulta de gran valor este canal. Yo me sorprendí hace mucho al descubrir que comprendía mejor ciertas cuestiones gramaticales que una angloparlante, pero ella seguía superándome por mucho en fluidez. Pensé: Cambiaría mi gramática por su fluidez. En fin. Este es el mejor canal que conozco, dirigido a hispanohablantes, para adquirir fluidez en el idioma inglés.
Hey profe I think the correct expression is " I was sleepy " because you're translating it into the past tense in spanish "Me dio sueño" or "tenía(tuve) sueño" , If you say "I'm sleepy" you're saying in spanish "Me da sueño" or "tengo sueño", but I can be wrong and if I am please explain profe.
Hi teacher! I have two questions and I hope You can answer them :) the first one is "What's the difference between til and until?" and the second one is this, If I want to say "No puedo hacer nada" I have two options right?, these options are "I can do nothing" and "I can't do anything", now the question is "How can I say "No puedo hacer cualquier cosa" in English?". Thank you so much, I like your videos :3
There's no difference between till and until. They mean the same thing. Although UNTIL should be the right choice when writing something formal. "I can't do anything" could mean both "no puedo hacer nada" and "no puedo hacer cualquier cosa."
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻otro gran video, gracias profesor Carlos
Gracias a Ud por enseñarnos algo nuevo siempre, Bendiciones
Una novedosa forma de enseñar el inglés. Creo que rompe esquemas para el aprendizaje de éste idioma.
Aunque lo encontré de casualidad, me agradan mucho los videos ya son bastantes didácticos.
Vivo en USA y aún me cuesta interactuar en el trabajo. Mil gracias.
Navegando en youtube me encontre con este excelente canal, felicidades , ninguno me convencia,
Another great class, thank you ..and God bless you for share with us all your knowledge..
Maestro muchas gracias por estos videos son de mucha ayuda para los que nos interesa aprender el idioma inglés bendiciones
Exelent Tacher good work me gusta su forma de enseñar he desbloqueado mucho mi lenguaje con usted se lo agradezco mucho
Hola buenas noches maestro usted tiene esa magia de tener muchos suscriptores yo soy uno de ellos por lo cual permitame felicitarlo sin duda voy a aprender muchisimo gracias Dios me lo vendiga por su tiempo tan valioso.
Gracias maestro por su tiempo para enseñar me bien gracias
Es tan relajante que Dios se la bendiga
Muy buena clase frope thank you very much and god bless you all your family
Excellent teacher.🙏🌹🌹God bless.
Me gusta este estilo de definir las oraciones de manera literal y después la personaliza. Eso nos ayuda más a entender las estructuras y como lo americanos la construyen .Excelente este video muy buena manera de explicar! !! 👍👍
Americanos? Cuáles de los más de 30 países del continente Americano?
Yo que se no me pregunten 😅
Eres el mejor que enseña! Gracias por los videos. :)
Como siempre muy bien explicado ,que Díos lo bendiga.
Muchísimas gracias maestro por sus videos y siganos haciendo videos Por favor muchas gracias
Profe gracias por los videos , aveces me hacia esa pregunta , ahora ya se la manera correcta de decirlo. Dios te bendiga.
Es bueno saber todo eso y recordarlo y recordarlo y así ir mejorando y perfeccionándose en el aprendizaje de la lengua inglesa al estilo americano gracias maestro
Buen video colega! Siga así ;)
¡Me encantó estudiar los planetas!
Muy buena idea. Gracias profesor. ❤❤❤❤❤❤❤❤
este profe explica demasiado bien. y no habla demasiado
Muchas gracias por compartir sus conocimientos profe que Dios te bendiga
Gracias, gracias, gracias. Ahora a repetir y practicar!!!
Gracias por tu información bendiciones
Excelente video profesor!! Muchísimas gracias!! 👍👍👍
Me encantan todas sus clases, usted tiene alguna leccion con "puedo" y sus diferencias. Gracias.
Gracias profesor porque todos sus videos son excelentes, muchos saludos espero siga subiendo más videos, tengo un cuaderno lleno de sus clases que me han ayudado mucho, muchas bendiciones
Gracias por enseñar inglés !!!!!
Teacher muchas gracias. Excelente👍👍👍👍
Gracias por compartir sus clases profesor, pondre todos mi esfuerzo para aprender.👌🙏
Excelente, profe!!!. Gracias!!!
Profe’ aquí no cabe más que agradecerle: muchísimas gracias!
Muy bueno muchas gracias!👍👌
Profe happy year for you quiero que haga un vídeo esplicando cuando usar up y out intercalado en un verbo esa parte no la entiendo mucho
Perfecto y claro que nos ayudan estos videos... Saludos Profe...!!👋🏻👋🏻
Excellent. You are great I've learnt a lot. Thank you
Muchísimas gracias aprendi cosas nuevas ahora todo está en que no se me olviden 👍🏼
Supeeeeer!!! Keep going! God bless you!
Profe, si quiero decirle a alguien,,,,, me das asco,,,,, se puede decir,,,, you disgust me,,,,, o se utiliza otra expresión popular
Hola querido profesor mi año comienza muy bien con tus clases en simples palabras deseo tengas una lluvia de bendiciones y éxitos en todo 2019 esta clase como siempre buenísima gracias gracias gracias
Good job teacher....You are the best 😁😀
Your videos encourage me to go on wiith My learning
THANKS TEACHER...
HAPPY NEW YEAR TO YOU AND YOUR FAMILY. ..
Saludos desde Puerto Rico, quería saber el significado de la palabra HELD, creo que el pasados de HOLD pero no estoy seguro y dónde debería utilizarlo
De ante mano gracias por el Video saludos y ojala que siga haciendo mas videos eso es de mucha ayuda
Muy práctico saludos😘
Significado de even though y although y como usarlos porfavor maestro si no es mucha molestia
:v
congratulation Teacher I Like The way how you teaching.
Excelente video ! Gracias profesor.
Exelente video. Lo felicito...
Gracias a ti amigo. Es muy util para mi.
Tnanks Teacher you always teaching US the best
I'm glad I got new notifications.
I've not gotten around to thanking you for all of your support and teaching so I benefit this time to say: you are the best.
If I made some mistakes, please correct me.
me gusta ...vas al punto... no me estresa. vas a lo que vinimos!!!! nadie lo hace...
Gracias por los videos
Muchas Gracias por el vídeo Profr. Y a la espera del siguiente. Gracias
Hi teacher!
¿"No me di cuenta" es "I didn't notice that"? En el ejemplo pone "noticed". No sé si será un error tipográfico o se pone con -d. Aunque creo que el verbo es "to notice". Y como lleva "didn't ", el verbo sería en infinitivo.
Thank you for your videos!
Cómo te llamas? muy bueno el vídeo del otro día dónde de Mirabelle, excelente técnica para entender texto largo!!
Compre otros earphones para volver a ver esta clase, gracias master, como siempre excelente.
👌💕Amo sus clases
Hola amigo gran video explicando Ingres sigue asi amigo eres muy bueno para eso un grandísimo saludo desde Venezuela 😁😁😁😁
Muy buen video. Excelente
Wao perfect. Ufff!!
Maestro no sabe como nos ayuda con este tipo de vídeos donde aprendemos frases de la vida cotidiana que se usan en el día a día y por lo con siguiente nos damos a entender mejor en inglés
Eres el mejor como siempre!
Gracias muy útil saber esto
Muy buen video. Thank you
Me gustaría que hablara sobre el verbo obligar, como por ejemplo :ella me hizo hacerlo
Muchas gracias por el vídeo
En España se usa mucho la expresión siguiente:
Me da que .... tal cosa
Me da que va a llover
Me da que van a haber problemas
Me da que si.
Me da que no
Me da que vamos a ir al cine esta noche (cuando se lo cuentas a tu mujer por ejemplo) habría que traducirlo cambiando el (me da) por (me parece)?
Como sería el ejemplo en inglés ?
Muchas gracias. Me encanta tu canal y he aprendido mucho más aquí que en clase .. un saludo
En este caso ya que la traduccion seria usando me parece. Entonces podrias usar "I think"
I think it's gonna rain
Me parece que va llover
I think we are gonna get in trouble
Me parece que nos vamos a meter en problemas
I think so...
Me parece que si
I don't think so...
Me parece que no
Y para la primer frase donde pones
Me da que... tal cosa
No se a que te refieres pero si es para afirmar que algo te parece bien puedes usar; I agree with you
Literalmente;
Estoy deacuerdo contigo.
El uso de "me da" o sus diferentes formas, no es algo que pertenezca a la gramática natural anglosajona. Resulta que hay bastantes frases que tenemos en español que no existen en inglés; por eso, es mejor buscar expresiones equivalentes como esta lección. ¡Muchas gracias profesor!
Teacher you are el mejor por eso contigo aprendo Pork es lo mejor qhe ay
En la frase que dice no me di cuenta hay un error ya que dice I didn't noticed that, pero lo correcto sería I didn't notice that, ya que cuando lleva el auxiliar didn't entonces el verbo va en infinitivo.
Excellent like always 😎
Me da mucho gusto que aclares expreciones que jamas te enseñan en la escuela
Gracias 🙏 profe
It's an excellent class because it helps me a lot!!!!
Muchas gracias profe, excelente clase. Feliz año nuevo.
That gives me a lot of hope
That gives me hope
That gives me enough time to rest
He didn’t give me an explanation and left
That gives me the strength to go on
That gives me (the) chills. That gives me goosebumps.
That made me mad- me dio cólera, eso me hizo enojadisimo.
That pill makes me sleepy.
That grosses me out- Wao me da asco
I am sleepy- me dio sueño
I am hungry- ya me dio hambre
I swear I wanted to slap him- te juro que me dieron ganas de abofetearlo.
Why did you do that? Because I want to- porque me da la gana.
I don’t want to.m- no me da la gana.
I want to eat roast chicken- me Dan gana de comerme un pollo asado.
I got the flu- me dio la gripe
I give up- me doy por vencido, me rindo
I got a raise- me dieron un aumento
I got beat up- me dieron una paliza
She slapped me- Ella me dio una bofetada
I am afraid of snakes- me dan miedo las serpientes.
That scares me- eso me da miedo
That terrifies me- eso me da pavor
That doesn’t scare you? No te das miedo?
What if I have a heart attack- qué tal si me da un infarto?
I didn’t have time to react- no me dio tiempo para reaccionar.
I have the feeling you don’t want to see me- me da la sensación que no quieres verme.
I feel sorry for that kid- me da pena ese muchacho.
I feel sorry for you- me das pena
I am too shy to sing in front of people- me da vergüenzas cantar en público.
I didn’t noticed that/ realize- no me di cuenta
I didn’t realize you were here already- no me di cuenta que ya estabas aquí.
I see that you didn’t know about it- me doy cuenta que no estabas enterado de eso.
Morning, Teacher. ¿ Cómo decir " yo, él, ella sufre de insomnio o tiene insomnio? Thank you in advance.
Buen vídeo, una pregunta tienes un vídeo donde hables de pronombres recíprocos? Me das el link por favor? Y de pronto veces relativos ?
Lo he hecho, pero no recuerdo en que video estan. Tan pronto como lo encuentre te paso el link.
@@EnSimplesPalabras
Gracias, los esperaré
Ward
Muy bueno!
4:20 Tambien puede ser? I feel like having/eating roast chicken.
claro
Pues si 😐
@@happylolxd7288 just asking a fact
Hola Maestro me gustó mucho su vídeo. Tengo una pregunta: En mi país (México) tenemos una expresión que usa la frase "Me da" que es : Me da(n) mala espina ellos/ustedes etc que es lo mismo Me dan desconfianza ,en inglés existirá una traduccion de forma coloquial para esa expresión o sólo se puede decir: I distrust him/her etc. Saludos desde México
Quiza podrias usar; I got a bad feeling about them
Como decir literalmente; tengo un mal presentimiento sobre ellos
Excelente informacion GraciasUna pregunta...y cual es la forma de usar "me lo..." usamos mucho "me lo probe,"me lo puse, me lo dio etc
It's a good explication teacher keep it up
Excelente video, como siempre
Hi teacher, congratulations for you excelent classes. Just to tell you that I think there is a mistake in the sentence "I didn't noticed...
Wyyyy me gustan los videos de ingles ya que esto me ase aprender
😳😄😄 aunque ando fallando un poquitito
😕😅 pero aún así me gusta los ingles para flojos aunque tuve que estar en un trabajo sobre ingles pero bueno adios 😄😄😄😉😉😂😳😜
I got a question how you say correctly "thank you for be nice or thank you to be nice?
Thank your for being nice
Gracias por las clases profesor, solo una duda siempre que respondamos "Porque quiero o porque me da la gana" tiene que ir el "to" seguido de want? es decir because i want to, o podría también decir simplemente because i want, lo que me gustaría saber es por qué se agrega el to al final.
Siempre menciona el TO al final. Este to da la idea de que hay alguna accion que QUIERES realizar, pero esta implicita. Nadie dice "Because I want." Es incorrecto.
Nos da la impresión de que el TO al final es innecesario, pues no hace falta agregar otra palabra en español, basta con decir: Porque quiero. Y este es uno de los retos más grandes de aprender otro idioma: *dejar de pensar en nuestra lengua natal*
Te aconsejo algo que quizá te sirva. No te recomiendo buscar siempre explicaciones exhaustivas para comprender a fondo la gramática de otro idioma. Incluso en nuestro idioma vamos a encontrar "cosas raras" que pueden ser de difícil comprensión.Y te apuesto que cuando hablas español cotidianamente no estás pensando en reglas gramaticales que den sentido a todo lo que expresas. La gramática es importante, y necesaria, pero no hace falta comprenderla a fondo para hablar con fluidez. En breve, te recomiendo que te enfoques en la imitación de quienes hablan mejor inglés, como el profe, y obviamente, los angloparlantes. Imita sin cuestionar mucho, esto te ahorrará energía. Y bueno, si quieres seguir aprendiendo inglés deja de leer esto. Perdón por la extensión del comentario.
@@estebanrogell9303 Es cierto. Y como uds se daran cuenta, yo no hablo mucho de gramatica. Es cuestion de repetir lo que ellos dicen. Si le preguntas a un estadounidense comun y corriente, no va a tener mucha idea de por que lo dice asi. Simplemente aprendio a repetir lo que la mayoria dice. Lo digo por experiencia. Y eso que he preguntado a algunos estadounidenses que hablan tanto ingles como español.
EnSimplesPalabras
No solo no habla mucho de gramática, también aborda lo más importante del idioma: expresiones cotidianas muy usadas y que extrañamente no enseñan en muchos lados. Incluso en escuelas de paga a veces no abordan lo verdaderamente importante. Por esto resulta de gran valor este canal.
Yo me sorprendí hace mucho al descubrir que comprendía mejor ciertas cuestiones gramaticales que una angloparlante, pero ella seguía superándome por mucho en fluidez. Pensé: Cambiaría mi gramática por su fluidez. En fin. Este es el mejor canal que conozco, dirigido a hispanohablantes, para adquirir fluidez en el idioma inglés.
Excelente
Ejemplo.como te fue en tu viaje?
nely mendieta how was your trip?
Brillante
Que buen!!!!!! Video!!!!!! Hey! Profe un gran saludo, muchas gracias por el vídeo
Me dan ganas de también se puede decir
I feel like ... I feel like eating an ice cream... tengo ganas de comer un helado ...
Hey profe I think the correct expression is " I was sleepy " because you're translating it into the past tense in spanish "Me dio sueño" or "tenía(tuve) sueño" , If you say "I'm sleepy" you're saying in spanish "Me da sueño" or "tengo sueño", but I can be wrong and if I am please explain profe.
En el minuto 6:33 en la frase " I didn't have time to react", Lo correcto no sería " I didn't have any time to react"?
como expresar me tienes ..... porfa!! creo que puede ser you got me ó you hold me .....
Hi teacher! I have two questions and I hope You can answer them :) the first one is "What's the difference between til and until?" and the second one is this, If I want to say "No puedo hacer nada" I have two options right?, these options are "I can do nothing" and "I can't do anything", now the question is "How can I say "No puedo hacer cualquier cosa" in English?". Thank you so much, I like your videos :3
There's no difference between till and until. They mean the same thing. Although UNTIL should be the right choice when writing something formal. "I can't do anything" could mean both "no puedo hacer nada" and "no puedo hacer cualquier cosa."
Muchas gracias 🌝