Azul i watmaten nneɣ Imaziɣen IRIFIYEN. Mi d-as sliɣ di tazwara i tezlitt agi nniɣ-as d Iqbayliyen i d att icennun. Am imeslayen, am tmedyazt, am uẓawan... cuban aṭas arr teqbaylit. Afud igerzen. Azul aḥmayen si tmurt n Lezzayer.
Such an amazing song! If it not rude of me? , Would be nice if with English interpretation for the lyrics in the description box? i know it hard to get the Riffian language, but this cause it has such beauty. Big up Freezri , Tanmirt!! 😊😎
He's singing about how valuable the lives of Rifian people are, and also reminiscing about the old days of brotherhood, bravery and glory of his Rifian ancestors
Maybe a little late after one year but here is the full text with english translation: Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us ad as-nini i reεdu mecḥar iswa ddem urifi! == so that we can say to our enemy how much the blood of a riffian is worth Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us a das-nini i reεdu mecḥar i teswa tmurt urifi! == so that we can say to our enemy how much the land of the riffian is worth ***** Qa isuraf hwan uryen, mmuden zergen, == our steps go up and down, twisted and turned cuqqen x tmuwwa n yebriden. == going past many paths S uxarres d usitem, s tirelli yessurufen, == with thinking and wishing, with freedom walking s uxarres d usitema ɣer idurar ttaryen. == with thinking and wishing, between mountains which become higher and higher ɣer idurar iqeccaren zzeg wussan-nni ibedden. == between bold/empty mountains since those times which stand still Ussan n tegrawla d wemjar iqeḍεen. == the times of rebellion and the sharp scythe ussan-nni n targazt d tawmat imunen, == those times of manhood/bravery and united brotherhood ussan n Ʃebdekrim d tfuyt wer iɣedjyen. == the times of abdelkrim, the sun which never sets **** Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us am udwar n tfuyt ira yettun uxa tenqqared zeg uɣray-ines. == like the coming back of the sun which forgot and then returned from setting Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us ad nessen a nessurf a nreqqem tiddi a nessen a niri. == so that we may know, step up, improve/clean up, have knowledge and be/exist. ***** Qa isuraf hwan uryen, gi mecḥar n yebriden, mmuden zergen. == ur steps go up and down, on so many roads, twisted and turned cuqqen ɣer idurar ig yeqqimen bedden, == going between mountains which stand still ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets ɣer idurar ig yeqqimen bedden == at the mountain which stands still ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets ɣer tfuyt wer iɣedjyen. == at the sun which never sets (abdelkrim) hope you like it
@@hamaccount1569 hahiya akhay tetouani walakin 2 heures w ana kantqatel bach nterjemlk, koun gha rajel, Heey, strength of our ancestors return to us, To show our enemies the worth of Riffian blood. Heey, strength of our ancestors stand with us, To show the ennemies the value of the Riffians land. Because the steps comes and goes, with determination (he mean that, the words he used are hard to translate), Crossing the roads sides. With thinking and hoping, With freedom steps, With thinking and hoping, To the mountains that they climb up, To the mountains that witnessed the great times. Times of revolution, And the sharp sickle, Times of manhood, And brotherhood. Times of Abdelkrim , And the sun ... and the sun ... and the sun that doesn't shine, The sun that doesn't shine, The sun that doesn't shine. (instrumental) Heey, strength of our ancestors return to us, Like the return of the sun which had forgotten, rising again from where it sets, Heey, strength of our ancestors stand with us, To learn how to walk to engraft our strength to know how to be Because the steps comes and goes In to many roads With determination (he mean that, the words he used are hard to translate) Crossing to the mountains that still up To the sun that doesn't shine to the mountains that still up To the sun that doesn't shine To the sun that doesn't shine ...
Maybe a little late after one year but here is the full text with english translation: Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us ad as-nini i reεdu mecḥar iswa ddem urifi! == so that we can say to our enemy how much the blood of a riffian is worth Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us a das-nini i reεdu mecḥar i teswa tmurt urifi! == so that we can say to our enemy how much the land of the riffian is worth *** Qa isuraf hwan uryen, mmuden zergen, == our steps go up and down, twisted and turned cuqqen x tmuwwa n yebriden. == going past many paths S uxarres d usitem, s tirelli yessurufen, == with thinking and wishing, with freedom walking s uxarres d usitema ɣer idurar ttaryen. == with thinking and wishing, between mountains which become higher and higher ɣer idurar iqeccaren zzeg wussan-nni ibedden. == between bold/empty mountains since those times which stand still Ussan n tegrawla d wemjar iqeḍεen. == the times of rebellion and the sharp scythe ussan-nni n targazt d tawmat imunen, == those times of manhood/bravery and united brotherhood ussan n Ʃebdekrim d tfuyt wer iɣedjyen. == the times of abdelkrim, the sun which never sets ** Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us am udwar n tfuyt ira yettun uxa tenqqared zeg uɣray-ines. == like the coming back of the sun which forgot and then returned from setting Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us ad nessen a nessurf a nreqqem tiddi a nessen a niri. == so that we may know, step up, improve/clean up, have knowledge and be/exist. *** Qa isuraf hwan uryen, gi mecḥar n yebriden, mmuden zergen. == ur steps go up and down, on so many roads, twisted and turned cuqqen ɣer idurar ig yeqqimen bedden, == going between mountains which stand still ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets ɣer idurar ig yeqqimen bedden == at the mountain which stands still ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets ɣer tfuyt wer iɣedjyen. == at the sun which never sets (abdelkrim) hope you like it
Azul i watmaten nneɣ Imaziɣen IRIFIYEN. Mi d-as sliɣ di tazwara i tezlitt agi nniɣ-as d Iqbayliyen i d att icennun. Am imeslayen, am tmedyazt, am uẓawan... cuban aṭas arr teqbaylit. Afud igerzen. Azul aḥmayen si tmurt n Lezzayer.
aythmathene n'arif imazighene,aythmathene imazighene l'dzair ,tanmirth nwen
Ayuuz dhini isoraf azath ❤❤❤
إبداع وفن راقي في المستوى
فن خاص للأحرار ولا يفهمه إلا الحر
True 🔥
رائع ، إستمر . Sigi
Bni ourigale vive les rif al hociema
Our Intelligent Leader ! Allah yarhamou 😢
Azul acht idura n arif
Viva dini thawmat Amin
✌👍.
AMAZIGH4LIFE ♓✊
Courage ✌🤗💙
😭💘😔😔Ad yedder Arrif hid war yedder wenni t ɣa yeṛumḍen ⵣ✌️
Sas dyask ink gi spotify asahbiii khes aknsanet mana ktaaa
Such an amazing song! If it not rude of me? , Would be nice if with English interpretation for the lyrics in the description box? i know it hard to get the Riffian language, but this cause it has such beauty. Big up Freezri , Tanmirt!! 😊😎
He's singing about how valuable the lives of Rifian people are, and also reminiscing about the old days of brotherhood, bravery and glory of his Rifian ancestors
@@MusicDelSoul Thank you Amine for your explanation.
could your translate the lyrics?
Maybe a little late after one year but here is the full text with english translation:
Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us
ad as-nini i reεdu mecḥar iswa ddem urifi! == so that we can say to our enemy how much the blood of a riffian is worth
Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us
a das-nini i reεdu mecḥar i teswa tmurt urifi! == so that we can say to our enemy how much the land of the riffian is worth
*****
Qa isuraf hwan uryen, mmuden zergen, == our steps go up and down, twisted and turned
cuqqen x tmuwwa n yebriden. == going past many paths
S uxarres d usitem, s tirelli yessurufen, == with thinking and wishing, with freedom walking
s uxarres d usitema ɣer idurar ttaryen. == with thinking and wishing, between mountains which become higher and higher
ɣer idurar iqeccaren zzeg wussan-nni ibedden. == between bold/empty mountains since those times which stand still
Ussan n tegrawla d wemjar iqeḍεen. == the times of rebellion and the sharp scythe
ussan-nni n targazt d tawmat imunen, == those times of manhood/bravery and united brotherhood
ussan n Ʃebdekrim d tfuyt wer iɣedjyen. == the times of abdelkrim, the sun which never sets
****
Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us
am udwar n tfuyt ira yettun uxa tenqqared zeg uɣray-ines. == like the coming back of the sun which forgot and then returned from setting
Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us
ad nessen a nessurf a nreqqem tiddi a nessen a niri. == so that we may know, step up, improve/clean up, have knowledge and be/exist.
*****
Qa isuraf hwan uryen, gi mecḥar n yebriden, mmuden zergen. == ur steps go up and down, on so many roads, twisted and turned
cuqqen ɣer idurar ig yeqqimen bedden, == going between mountains which stand still
ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets
ɣer idurar ig yeqqimen bedden == at the mountain which stands still
ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets
ɣer tfuyt wer iɣedjyen. == at the sun which never sets (abdelkrim)
hope you like it
vivaa
🕊️✌️✌️🕊️🕊️🌹🌹☮️☮️
#May_we_rise_again
can you please translate the lyrics in whatever other language ? thank you ✌😊
@@hamaccount1569 where are you from ?
@@akselamazigh313 Tetouan
@@hamaccount1569
hahiya akhay tetouani walakin 2 heures w ana kantqatel bach nterjemlk, koun gha rajel,
Heey, strength of our ancestors return to us,
To show our enemies the worth of Riffian blood.
Heey, strength of our ancestors stand with us,
To show the ennemies the value of the Riffians land.
Because the steps comes and goes, with determination (he mean that, the words he used are hard to translate),
Crossing the roads sides.
With thinking and hoping,
With freedom steps,
With thinking and hoping,
To the mountains that they climb up,
To the mountains that witnessed the great times.
Times of revolution,
And the sharp sickle,
Times of manhood,
And brotherhood.
Times of Abdelkrim ,
And the sun ... and the sun ... and the sun that doesn't shine,
The sun that doesn't shine,
The sun that doesn't shine.
(instrumental)
Heey, strength of our ancestors return to us,
Like the return of the sun which had forgotten, rising again from where it sets,
Heey, strength of our ancestors stand with us,
To learn how to walk to engraft our strength to know how to be
Because the steps comes and goes
In to many roads
With determination (he mean that, the words he used are hard to translate)
Crossing to the mountains that still up
To the sun that doesn't shine
to the mountains that still up
To the sun that doesn't shine
To the sun that doesn't shine ...
❤️❤️
Big up !! Can i have lyrics in english ?
Maybe a little late after one year but here is the full text with english translation:
Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us
ad as-nini i reεdu mecḥar iswa ddem urifi! == so that we can say to our enemy how much the blood of a riffian is worth
Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us
a das-nini i reεdu mecḥar i teswa tmurt urifi! == so that we can say to our enemy how much the land of the riffian is worth
***
Qa isuraf hwan uryen, mmuden zergen, == our steps go up and down, twisted and turned
cuqqen x tmuwwa n yebriden. == going past many paths
S uxarres d usitem, s tirelli yessurufen, == with thinking and wishing, with freedom walking
s uxarres d usitema ɣer idurar ttaryen. == with thinking and wishing, between mountains which become higher and higher
ɣer idurar iqeccaren zzeg wussan-nni ibedden. == between bold/empty mountains since those times which stand still
Ussan n tegrawla d wemjar iqeḍεen. == the times of rebellion and the sharp scythe
ussan-nni n targazt d tawmat imunen, == those times of manhood/bravery and united brotherhood
ussan n Ʃebdekrim d tfuyt wer iɣedjyen. == the times of abdelkrim, the sun which never sets
**
Ay addud n rjedud dwer-dd ɣer-neɣ, == O image/form/body of our ancestors come back to us
am udwar n tfuyt ira yettun uxa tenqqared zeg uɣray-ines. == like the coming back of the sun which forgot and then returned from setting
Ay addud n rjedud bed akid-neɣ, == o image/form/body of our ancestors stand with us
ad nessen a nessurf a nreqqem tiddi a nessen a niri. == so that we may know, step up, improve/clean up, have knowledge and be/exist.
***
Qa isuraf hwan uryen, gi mecḥar n yebriden, mmuden zergen. == ur steps go up and down, on so many roads, twisted and turned
cuqqen ɣer idurar ig yeqqimen bedden, == going between mountains which stand still
ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets
ɣer idurar ig yeqqimen bedden == at the mountain which stands still
ɣer tfuyt wer iɣedjyen == at the sun which never sets
ɣer tfuyt wer iɣedjyen. == at the sun which never sets (abdelkrim)
hope you like it
❤❤❤