Tini korom meghatározó játéka a Half Life sorozat. 20 év után is eszméletlenül néz ki. Hihetetlen mekkora mérföldkő volt a megjelenése pillanatában. Örülök, hogy átélhettem.
@@FutureDreamingAIEzeket a játékokat még szerelemmel készítették. Ugyanúgy, ahogy az autókat is annak idején a tervezőasztaltól, egészen a futószalagig szerették. 2010 után valahogy elszaródott minden…
Mekkora potenciál volt/van már ebben a projektben...a mai napig simán példakép, alap a játék. Hozza a hangulatot rendesen. Megbocsátható célzóképességgel Alix részéről. Nálam a mindenkori elsők között van.
Én ennek nagyon megörültem és még mindig örülök neki. Szerintem a jobb szinkronok közé tartozik, ha azt vesszük hogy játékprogramok terén nem vagyunk túl elkényeztetve jó magyar szinkronok terén. Már csak a The Day of The Tentacle-t vagy valami méltó Lucasarts kalandjátékot kéne egyszer megérni hogy leszinkronizálják profin, és akkor már tényleg nagyon boldog leszek. A Half Life 2 a világ egyik legjobb FPS játéka, ha nem a legjobb. Nagyon hosszú kaland és emlékezetes.
azért nincs màr hivatalos magyar szinkron, mert ti letorrentezitek a jàtékokat, nem veszitek meg. Nagy fejlesztök nem fognak olyan népnek magyar szinkront csinàlni akik utàna ingyen leszednek mindent és semmit nem vesznek meg. Szerinted miért van francia, olasz, lengyel meg egyébb szinkron a jàtékokban? Mert ök megtudjàk venni a jàtékokat, ök nem csòròk mint ti.
@@ivanyiattila3547 igen, csak meg kell vàrni, amig egy komoly külsö stúdió megcsinàlja a profi szinkront. Màs nyelvnél ilyen nincs, hiszen ott a fejlesztök teszik bele mielött megjelenik a jàték Idàig 2 ilyen stúdió van, ez és a szinkronsarok. Igen, a szinkron ingyenes, de azért nem àrt öket is tàmogatni egy donate-el, nem ingyen csinàljàk meg a hangvételek, öket is fizetni kell. Te azt hiszed, hogy minden amit làtsz az ingyenes. Menj dolgozni (ha esetleg még nem dolgozol, de tudsz), keresd meg a pénzt és vegyél jàtékokat, tàmogasd a fejlesztöket, akiknek ez a munkàjuk. Te sem dolgozol ingyen. Jéé, magyar szinkron, ingyen van (igen, nektek, de nem, ha a belefektetett munkàt nézük)
@@danielsala81 ezt màr szàzazor megcàfoltàk. Nem vagyunk elég nagy piac, hogy megérje foglalkozni a szinkronnal. Húznak egy hatàrt ami alatt nincs szinkron és ennyi nem a torrent miatt nincs. Ami meg jó azt megveszik többször is akàr làsd GTA 5. Màr mindennre megjelent ötször ilyen olyan verzióban, mindet vették. Nekem is megvan a Half Life univerzum vagy hàromszor és torrenten volt meg először. A Black Mesa is megvan pedig az még csak nem is valveos ràncfelvarràs.
Mekkora játékot lehetne belőle csinálni egy mai grafikával,édes istenem de fullos lenne :D mindegy is majd a gyerekeimet úgy nevelem hogy várják a 3.részt hátha náluk beköszönt :) ! Történelmi játék.
Hátha, de valamiért a Valve utálja a 3-as számot. Se Team Fortress 3, se Portal 3, se Half Life 2 - Episode Three. Valószínűleg a CS:GO is marad kettőnél :D
@@buttonkingz mod volt de nagyon hamar átvette a valve és lett belőle külön játék aztán összeszerencsétlenkedték a condition zero-t majdnem bedőlt az egész de szépen visszahozták
Radahn jó nagy sokkot okozhatott, az elmúlt talán két hétben rá se nézett, legalábbis streamen keresztül nem. Mondjuk a build-je miatt megértem, ahhoz hogy legyőzze pixel pontosan kell dogde-oljon, nem éppen a legkönnyebb módszer.
Egyetértek! De legalább barangolna tovább az open worldbe csomó helyet nem fedezett még fel ugy gondolom. Orulnek neki ha folytatná a kozeljovoben. Sok buildet kiprobalt miert nem hagyja a legvegere a fő bosst?
Miért szövetség? Ennyi erőből sarki vegyesnek is fordíthatták volna, mert az a lényegük hogy mindenféle-fajta technológiát ötvöznek amiket meghódítanak a világból
@@marki_horvath mert a magyar feliratban szövetség van irva (ha a Steamed magyarul van és ùgy fut a jàték, magyar lesz a menü és felirat, még akkor is ha nincs hivatalos magyar tàmogatàs)
@@marki_horvath Talán azért, mert a combine szót főnévként használva a következőket jelenti: • kombájn, arató-cséplő gép • pénzügyi érdektársulás, (ipari) szövetség • kombináció Válaszd ki ezek közül, hogy szerinted melyik illik jobban egy bolygóközi birodalomra...
@@szombatjanos az angol jelentése pontosan a Kombinációt akarja jelenteni a fentebbi miatt, amit írtam, mert magukba olvasztanak-“kombinálnak” minden számukra hasznos technológiát minden meghódított helyről. De igen, ez a szittya magyarnak hülyén hangzik, legyen hát Gittegylet
Annyiszor játszottam a Half Life 2 vel, az ep1 és ep 2-vel. De furcsa ez, hogy magyarul beszélnek a karakterek, szürreális. A sima half life 2-höz és az ep2-höz is van vagy lesz szinkron?
"A Pink Sunset Studio közzétett egy előzetes Half-Life 2 szinkronjáról, ami a Half-Life 2, Episode One és Episode Two hangjait is magyarra cseréli. Tekintsétek/hallgassátok meg, milyen minőségi munkáról van szó. És ami még jobb: a szinkron már holnaptól, azaz pénteken déltől letölthető a Pink Sunset weboldaláról, teljesen ingyen és bérmentve. A srácok annyit kérnek, ha tetszik a munkájuk, támogassátok őket, hogy még több hasonló videójátékos szinkront készíthessenek a jövőben." PC Guru
nekem kimaradt az életemből a half life sorozat sajna nem játszottam egyikkel sem,de esküszöm a mai napig nem tudnak ilyen jó élményű játékokat csinálni !
Miért van szükséged a szinkronra? Bocs, de komolyan kérdezem, nem fogom fel. Miért jobb szinkronnal bármi is mint az eredeti nyelven, tényleges színészi képességekkel rendelkező hangszínészektől?
@@gula321 Két hozzászólásodat olvasva, most először hiányolom a youtube-ról, hogy nincs olyan mint a Facebook-on, hogy le tudok tiltani valakit. Ez az öncélú fikázás tényleg romboló tud lenni.
@@gula321 ugyanazért amiért sokan szeretik magyar szinkronnal nézni a filmeket. Javíthat az eredetin, személyesebbé teheti az élményt, nagy könnyebség annak aki nem tud angolul, stb. Mondjuk sokat elárul, ha valaki ezekre nem gondol magától. Plusz összekevered a szükséget az akarással. OP-nak nem feltétlenül volt szüksége a szinkronra, csak mert várta. Más kérdés, hogy ezesetben sztem Alyx-et rossz hallgatni.
@@JKGaming1414 Egy filmnél rendben van, ‘80 , ‘90 -ben még készültek kifejezetten igényes szinkronok, persze már akkor is tömérdek félrefordítással sajnos. De itt egy kultuszjátékról beszélünk, gyakorlatilag meme -mé vált tömérdek szöveggel, angolul. Aki nem tud angolul már az is nyolcvanszor lefordíthatta akár csak saját magának a szöveget, de létezik magyar felirat. És megint csak: ez egy JÁTÉK, le tudod állítani, menteni, visszatölteni, újrahallgatni 80-szor. Nem fogom fel sajnos, miért vágyna bárki is egy a mai igénytelen filmszinkronokhoz képest is rosszabb amatőr szinkronra egy kultusz játékhoz. Az érveid egyikét sem tudom megérteni.
@@gula321 Nekem középfokú nyelvvizsgám van és nem anyanyelvi. És tudom hihetetlen de van aki még a középszinten sem beszél angolul. Viszont az hogy erre az eshetőségre nem is gondolsz az sok mindent elárul rólad. Nem lehetsz valami túl értelmes ember. Amúgy meg örökösen szoktam sorozatoknál is hallani hogy miért nem az eredeti angol szinkronost nézik és miért a magyart? Mindig vannak hozzád hasonló ökrök. Remélem nem kezded tovább magyarázni a baromságodat.
Akkor vagy nem a fő könyvtárba telepítetted a szinkront, vagy valami verzió problémád akadt. Nekem egy letorrentezett kalóz verzióm van és nem kellett semmit beállítanom hozzá, csak ahogy telepítettem a magyar szinkront már működött is.
A HappyHour-ben hallottam, hogy van magyar szinkron HL2-hoz, es ezzel fogsz jatszani, de ott sem, es itt sem talaltam info-t, hogy ez hol elerheto? Neztem Steam-en, de ugy latom, ez nem hivatalos... :-/
az öltönyös ember a G-Man. Itt a magyar szinkron stáb (pinksunsetstudio hivatalos oldala ahol a szinkront le lehet tölteni): Magyar hangok: Alyx Vance - Dömötör Naomi Barney Calhoun - Gargya Márk Dr. Isaac Kleiner - Bartók László Dr. Eli Vance - Varga Tamás Dr. Judith Mossman - Oláh Orsolya Dr. Wallace Breen - Kajtár Róbert Dr. Arne Magnusson - Melis Gábor Grigori atya - Bácskai János Odessa Cubbage ezredes - Orbán Gábor G-Man - Péteri András Férfi Polgár - Juhász Zoltán Férfi Polgár 2 - Kovács Balázs Női Polgár - Kereki Anna Vortigaunt - Bartók László Combine Járőr / Katona / Orvlövész / Zombine - Rozsnyói Márk Felvigyázó - Haramura Katalin HEV Ruha - Ortan Vivienne
Ez szomorú hogy többet azért nem látunk de azért egy szombati vagy vasárnapi utolsó 6 orás stream lehetne bucsu képp ha már itt nem leszel eggyenlöre!!!!
@@jonatankovacsrobert a "half life 2: update"-ben (egy ingyenes, teljes mod akinek megvan a sima HL2, abban igen, a normàlis verziòkban pedig a Steamet kell magyarra tenni és csak ùgy lesz magyar menü/HUD és felirat. Pl. a Half Life 2, epizòd 1 Steam oldala: Magyar Nem támogatott Francia ✔ ✔ Angol ✔ ✔ És a Half Life 2: Update (mod) Steam oldala: Magyar ✔ ✔ Francia ✔ ✔ ✔ Angol ✔ ✔ ✔ Olasz ✔ ✔ ✔
Szia Pisti! Azon gondolkoztam hogy nem lenne-e kedved/kedvetek újra kijátszani a Cry of Fear-t? Nem rég néztem vissza a 10 éves videókat és még mindig nagyon jók enny idő után.
Ne már, eskü no offense, de erről a szinkronról a Ford Fairlaine kalandjai és Zuzu Petaz esete jut eszembe… Ugye a sajtreszelő meg a rejszolás. Miért is kell szinkron minden alá? Ha jobb az eredeti hang és élvezhetőbb, akkor tényleg mi szükség van bármi nemű szinkronra?! Na mindegy csak saját vélemény. Jó stream élvezze mindenki, hajrá Pisti!
Nekem olyan különös hogy az összes Valve játék nekem olyan vásári hatású. Tudom anno nagy számok voltak sok sok rajongóval de olyan mint egy komoly duplo világ a cs és a half life is, utána meg megállt a tudomány játék fejlesztés terén. Én mondjuk hitvány konzolos vagyok 😅
Tini korom meghatározó játéka a Half Life sorozat. 20 év után is eszméletlenül néz ki. Hihetetlen mekkora mérföldkő volt a megjelenése pillanatában. Örülök, hogy átélhettem.
és itt vagyunk most, a befektetők átvették a játékipart, és hulladék játékok kerülnek ki szar grafikával túlárazva
@@FutureDreamingAIEzeket a játékokat még szerelemmel készítették. Ugyanúgy, ahogy az autókat is annak idején a tervezőasztaltól, egészen a futószalagig szerették. 2010 után valahogy elszaródott minden…
Source engine mai napig brutálisan jól néz ki.
Mekkora potenciál volt/van már ebben a projektben...a mai napig simán példakép, alap a játék. Hozza a hangulatot rendesen. Megbocsátható célzóképességgel Alix részéről. Nálam a mindenkori elsők között van.
Édes istenem de jó lenne már a harmadik rész, talán majd egy másik életben 😢
Stalker 2 is elkészül nem is olyan hamar, talán ez is felfog.
A valve arról lett híres hogy soha semmiből nem készített 3.at🥹🤣
Majd jön a HL 2 s.01.e01🤣🤣🤣
Ja! Elég szar így befejezetlenül a sztori...
Legjobb fps
Hidd el, jobb ha nem lesz. Ez a történet így kerek.
Én ennek nagyon megörültem és még mindig örülök neki. Szerintem a jobb szinkronok közé tartozik, ha azt vesszük hogy játékprogramok terén nem vagyunk túl elkényeztetve jó magyar szinkronok terén. Már csak a The Day of The Tentacle-t vagy valami méltó Lucasarts kalandjátékot kéne egyszer megérni hogy leszinkronizálják profin, és akkor már tényleg nagyon boldog leszek. A Half Life 2 a világ egyik legjobb FPS játéka, ha nem a legjobb. Nagyon hosszú kaland és emlékezetes.
azért nincs màr hivatalos magyar szinkron, mert ti letorrentezitek a jàtékokat, nem veszitek meg. Nagy fejlesztök nem fognak olyan népnek magyar szinkront csinàlni akik utàna ingyen leszednek mindent és semmit nem vesznek meg. Szerinted miért van francia, olasz, lengyel meg egyébb szinkron a jàtékokban? Mert ök megtudjàk venni a jàtékokat, ök nem csòròk mint ti.
@@danielsala81 Jó, ez rendben, érthető. De ahhoz képest hogy ez a szinkron ingyenes, ahhoz képest nem egy kezdő hülyegyerekek munkája. Nekem tetszik.
@@ivanyiattila3547 igen, csak meg kell vàrni, amig egy komoly külsö stúdió megcsinàlja a profi szinkront. Màs nyelvnél ilyen nincs, hiszen ott a fejlesztök teszik bele mielött megjelenik a jàték
Idàig 2 ilyen stúdió van, ez és a szinkronsarok. Igen, a szinkron ingyenes, de azért nem àrt öket is tàmogatni egy donate-el, nem ingyen csinàljàk meg a hangvételek, öket is fizetni kell.
Te azt hiszed, hogy minden amit làtsz az ingyenes.
Menj dolgozni (ha esetleg még nem dolgozol, de tudsz), keresd meg a pénzt és vegyél jàtékokat, tàmogasd a fejlesztöket, akiknek ez a munkàjuk. Te sem dolgozol ingyen.
Jéé, magyar szinkron, ingyen van (igen, nektek, de nem, ha a belefektetett munkàt nézük)
@@danielsala81 ezt màr szàzazor megcàfoltàk. Nem vagyunk elég nagy piac, hogy megérje foglalkozni a szinkronnal. Húznak egy hatàrt ami alatt nincs szinkron és ennyi nem a torrent miatt nincs.
Ami meg jó azt megveszik többször is akàr làsd GTA 5. Màr mindennre megjelent ötször ilyen olyan verzióban, mindet vették.
Nekem is megvan a Half Life univerzum vagy hàromszor és torrenten volt meg először. A Black Mesa is megvan pedig az még csak nem is valveos ràncfelvarràs.
Alapmű. Sok mai FPS nem követel ennyi mozgást meg agyalást. Szeretjük,imádjuk!
Igazad van, ez teljes mértékben igaz a játékra. Igazi remekmű. Minden idők legjobbika.
Mekkora játékot lehetne belőle csinálni egy mai grafikával,édes istenem de fullos lenne :D mindegy is majd a gyerekeimet úgy nevelem hogy várják a 3.részt hátha náluk beköszönt :) ! Történelmi játék.
Hátha, de valamiért a Valve utálja a 3-as számot. Se Team Fortress 3, se Portal 3, se Half Life 2 - Episode Three. Valószínűleg a CS:GO is marad kettőnél :D
elég bizarr végre magyarul hallani ezeket a szövegeket/karaktereket amiket már ezerszer hallottam az évek során, de szerintem elég jó lett!
Csöpi..... Jó sok erőfeszítés :D :D :D
Foleg, hogy az eredetiben meg csak sima kutya volt :C
szerintem jó pofa fordítás, nekem kifejezetten tetszett a Csöpi, az olyan alapértelmezett kutya
@@helmetcam2484 De végig kutya volt a neve… pont azért mert egy robot amúgy és a kutya név teljesen jó volt neki :)
@@Chocky0424 De a csöpi tipikus kutyanév úgyhogy nem akkora mellélövés.
Engem idegesít ez a név. Eredetileg ugye nem volt neve, csak kutyának hívták :)
Azt mondják azóta többször is meg lehetett volna tanulni angolul ez igaz de magyarul a legjobb sőt egyenesen kiváló így játszani.
Egyedül a gránát hangját nem értem, hogy miért olyan mintha tenyérrel rácsapnál egy tornatermi zsámolyra :D a többi hangeffekt viszont zseni!
Jól emlékszem hogy a Counter -Strike régen a Half-Life egyik modja volt?
Én úgy emlékszem, hogy egy digital bundleben volt a kettő. De külön game volt
@@buttonkingz mod volt de nagyon hamar átvette a valve és lett belőle külön játék aztán összeszerencsétlenkedték a condition zero-t majdnem bedőlt az egész de szépen visszahozták
@@phisx333Akkor nekem volt meg rosszul!
Hát a Gravity Gunnal lekaphattad volna a folyosót takaró lemezeket, hogy tiszta rálátása legyen Alyxnek a zombikra. :)
Radahn jó nagy sokkot okozhatott, az elmúlt talán két hétben rá se nézett, legalábbis streamen keresztül nem. Mondjuk a build-je miatt megértem, ahhoz hogy legyőzze pixel pontosan kell dogde-oljon, nem éppen a legkönnyebb módszer.
Egyetértek!
De legalább barangolna tovább az open worldbe csomó helyet nem fedezett még fel ugy gondolom.
Orulnek neki ha folytatná a kozeljovoben.
Sok buildet kiprobalt miert nem hagyja a legvegere a fő bosst?
Kombájn. :D Igazán lefordíthatták volna Szövetségre...
Miért szövetség? Ennyi erőből sarki vegyesnek is fordíthatták volna, mert az a lényegük hogy mindenféle-fajta technológiát ötvöznek amiket meghódítanak a világból
@@marki_horvath mert a magyar feliratban szövetség van irva (ha a Steamed magyarul van és ùgy fut a jàték, magyar lesz a menü és felirat, még akkor is ha nincs hivatalos magyar tàmogatàs)
@@danielsala81 áhh, értem. Nem próbàltam a magyar feliratot, mindenesetre nem a legjobb fordítás szerintem, nem adja vissza az angol verziójét
@@marki_horvath Talán azért, mert a combine szót főnévként használva a következőket jelenti:
• kombájn, arató-cséplő gép
• pénzügyi érdektársulás, (ipari) szövetség
• kombináció
Válaszd ki ezek közül, hogy szerinted melyik illik jobban egy bolygóközi birodalomra...
@@szombatjanos az angol jelentése pontosan a Kombinációt akarja jelenteni a fentebbi miatt, amit írtam, mert magukba olvasztanak-“kombinálnak” minden számukra hasznos technológiát minden meghódított helyről.
De igen, ez a szittya magyarnak hülyén hangzik, legyen hát Gittegylet
Annyiszor játszottam a Half Life 2 vel, az ep1 és ep 2-vel. De furcsa ez, hogy magyarul beszélnek a karakterek, szürreális. A sima half life 2-höz és az ep2-höz is van vagy lesz szinkron?
"A Pink Sunset Studio közzétett egy előzetes Half-Life 2 szinkronjáról, ami a Half-Life 2, Episode One és Episode Two hangjait is magyarra cseréli. Tekintsétek/hallgassátok meg, milyen minőségi munkáról van szó. És ami még jobb: a szinkron már holnaptól, azaz pénteken déltől letölthető a Pink Sunset weboldaláról, teljesen ingyen és bérmentve. A srácok annyit kérnek, ha tetszik a munkájuk, támogassátok őket, hogy még több hasonló videójátékos szinkront készíthessenek a jövőben." PC Guru
nekem kimaradt az életemből a half life sorozat sajna nem játszottam egyikkel sem,de esküszöm a mai napig nem tudnak ilyen jó élményű játékokat csinálni !
Amit kevesen tudnak, hogy a Source engine képes arra is hogy a szájszinkron stimmeljen adott nyelvi szinkronnál :)
Bakker olyan fura magyarul hallani ezeket.Nem rosszak mégha nem is tetszik alyx hangja nagyon de jól hangzanak
Nagyon sokat vártam a szinkronra. Azt hittem a Lambda Szinkroncsoport majd megcsinálja de végül más aratta le a babérokat :D
Miért van szükséged a szinkronra? Bocs, de komolyan kérdezem, nem fogom fel. Miért jobb szinkronnal bármi is mint az eredeti nyelven, tényleges színészi képességekkel rendelkező hangszínészektől?
@@gula321 Két hozzászólásodat olvasva, most először hiányolom a youtube-ról, hogy nincs olyan mint a Facebook-on, hogy le tudok tiltani valakit. Ez az öncélú fikázás tényleg romboló tud lenni.
@@gula321 ugyanazért amiért sokan szeretik magyar szinkronnal nézni a filmeket. Javíthat az eredetin, személyesebbé teheti az élményt, nagy könnyebség annak aki nem tud angolul, stb.
Mondjuk sokat elárul, ha valaki ezekre nem gondol magától. Plusz összekevered a szükséget az akarással. OP-nak nem feltétlenül volt szüksége a szinkronra, csak mert várta.
Más kérdés, hogy ezesetben sztem Alyx-et rossz hallgatni.
@@JKGaming1414 Egy filmnél rendben van, ‘80 , ‘90 -ben még készültek kifejezetten igényes szinkronok, persze már akkor is tömérdek félrefordítással sajnos.
De itt egy kultuszjátékról beszélünk, gyakorlatilag meme -mé vált tömérdek szöveggel, angolul. Aki nem tud angolul már az is nyolcvanszor lefordíthatta akár csak saját magának a szöveget, de létezik magyar felirat. És megint csak: ez egy JÁTÉK, le tudod állítani, menteni, visszatölteni, újrahallgatni 80-szor. Nem fogom fel sajnos, miért vágyna bárki is egy a mai igénytelen filmszinkronokhoz képest is rosszabb amatőr szinkronra egy kultusz játékhoz. Az érveid egyikét sem tudom megérteni.
@@gula321 Nekem középfokú nyelvvizsgám van és nem anyanyelvi. És tudom hihetetlen de van aki még a középszinten sem beszél angolul. Viszont az hogy erre az eshetőségre nem is gondolsz az sok mindent elárul rólad. Nem lehetsz valami túl értelmes ember.
Amúgy meg örökösen szoktam sorozatoknál is hallani hogy miért nem az eredeti angol szinkronost nézik és miért a magyart? Mindig vannak hozzád hasonló ökrök. Remélem nem kezded tovább magyarázni a baromságodat.
Zombájn 😂😂😂
Nem járunk Ravenholmba, Nova Prospect, stb. Mekkora game volt ez, Jesszusom...
Milyen nehézségi szinten játszik Pisti?
Szerk: 6:38nal látható hogy HARD fokozat
Permadeath
Köszi a semmit :) Sejtésem szerint normál. De a HL2 hardon volt bár ott ki volt írva a címben. De az legalább 4 éve volt már az is igaz
Telepítettem a szinkront,elindítom a játékot de a szinkron még mindig angol ahogyan a menü is.Tudnátok segíteni?
Akkor vagy nem a fő könyvtárba telepítetted a szinkront, vagy valami verzió problémád akadt. Nekem egy letorrentezett kalóz verzióm van és nem kellett semmit beállítanom hozzá, csak ahogy telepítettem a magyar szinkront már működött is.
A HappyHour-ben hallottam, hogy van magyar szinkron HL2-hoz, es ezzel fogsz jatszani, de ott sem, es itt sem talaltam info-t, hogy ez hol elerheto? Neztem Steam-en, de ugy latom, ez nem hivatalos... :-/
Pink Sunset Studio hivatalos oldala
@@danielsala81 big THX!
@@danielsala81 Köszi!
Az öltönyös ember hangja Kálloy Molnár Péter. De Alexnak nagyon vacak a szinkronja. Alex apjának, Elynak Varga Tamás a hangja.
az öltönyös ember a G-Man. Itt a magyar szinkron stáb (pinksunsetstudio hivatalos oldala ahol a szinkront le lehet tölteni):
Magyar hangok:
Alyx Vance - Dömötör Naomi
Barney Calhoun - Gargya Márk
Dr. Isaac Kleiner - Bartók László
Dr. Eli Vance - Varga Tamás
Dr. Judith Mossman - Oláh Orsolya
Dr. Wallace Breen - Kajtár Róbert
Dr. Arne Magnusson - Melis Gábor
Grigori atya - Bácskai János
Odessa Cubbage ezredes - Orbán Gábor
G-Man - Péteri András
Férfi Polgár - Juhász Zoltán
Férfi Polgár 2 - Kovács Balázs
Női Polgár - Kereki Anna
Vortigaunt - Bartók László
Combine Járőr / Katona / Orvlövész / Zombine - Rozsnyói Márk
Felvigyázó - Haramura Katalin
HEV Ruha - Ortan Vivienne
Az Nvidia kontrol panel milyen igaz =D =D
20 éves játék. Nem semmi.
Ez szomorú hogy többet azért nem látunk de azért egy szombati vagy vasárnapi utolsó 6 orás stream lehetne bucsu képp ha már itt nem leszel eggyenlöre!!!!
Üdv egy olyan kérdésem. Lenne hogy hol tudom a Half-Life 2: Episode One játékot letölteni tud valaki valami normális tipet addni ?
steamen
Még magyarul se tudsz...
bamm
Az összes? És mi van a DOOM64-el?
Fura, hogy Stalker és Serious Sam franchise végigjátszás még nem volt soha :/ Pedig tökre megnézném
Volt már Serious Sam 4 és Serious Sam: Siberian Mayhem. Stalker valóban király lenne :)
@@goldtecgt igen, azt végig is néztem, de én konkrétan az egész részre gondoltam. De leginkább a Serious Sam 2-re lennék kíváncsi.
serious sam 3-bòl csak egy ilyen 30 perces challenge videò volt, 8 évvel ezelött, a sima TheVR csatornàn.
Pisti a lelkembe lác😢
A HUD, a menü miért nem lett magyarítva?
A játékban alapból van már felírat fordítás magyarra.
@@jonatankovacsrobert a "half life 2: update"-ben (egy ingyenes, teljes mod akinek megvan a sima HL2, abban igen, a normàlis verziòkban pedig a Steamet kell magyarra tenni és csak ùgy lesz magyar menü/HUD és felirat.
Pl. a Half Life 2, epizòd 1 Steam oldala:
Magyar Nem támogatott
Francia ✔ ✔
Angol ✔ ✔
És a Half Life 2: Update (mod) Steam oldala:
Magyar ✔ ✔
Francia ✔ ✔ ✔
Angol ✔ ✔ ✔
Olasz ✔ ✔ ✔
MMMMMMMMMMMMMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII?
Van ennek egy másik epizódja is nem? Emlékszek olyanra hogy bogarakkal kellett harcolni föld alatt.
az a 2. epizòd
Csöpi ... ok. Elvesztett a dolog, de ahogy láttam istván arcán őt is.😂
Pisti ki probálhatnád az Entropy : zero 2 -t
Pisti menni Half Life.
Szevasz
Szomorú, hogy nem tudunk mi magyarok, játékokhoz olyan szinkront készíteni, amiben van érzelem, beleélés stb. Kb felolvassák.
Amikor meg Alyx egyedül van: - Pöcsi segíts nekem.
Különben köszönjük a szinkront!:)
@@danielsala81 naneee tényleg? Poén nem esett le látom. Buta vagy nagyon.
@@markhorvath0818 én meg parasztokkal nem foglalkozok, köcsög gyerek, anyàdnak vàlaszoljàl igy vissza.
Szia Pisti! Azon gondolkoztam hogy nem lenne-e kedved/kedvetek újra kijátszani a Cry of Fear-t? Nem rég néztem vissza a 10 éves videókat és még mindig nagyon jók enny idő után.
Ne már, eskü no offense, de erről a szinkronról a Ford Fairlaine kalandjai és Zuzu Petaz esete jut eszembe… Ugye a sajtreszelő meg a rejszolás. Miért is kell szinkron minden alá? Ha jobb az eredeti hang és élvezhetőbb, akkor tényleg mi szükség van bármi nemű szinkronra?! Na mindegy csak saját vélemény. Jó stream élvezze mindenki, hajrá Pisti!
sztem gagyi, inkább várnék a másikra amire mindenki vár 20 éve , ott lip sync is lesz face poserrel
Borzasztó ez a szinkron sajnos :'D
Nem értem hogy miért nem a legelejétől mutatjátok be a Half Life 2-őt. Amikor megérkezik hősünk a pályaudvarra és Barney beépül a rendvédelmisek közé.
Hát nem az igazi dfe legalább jó a kezdeményezés de nagyon alja minőség
Ez episode 2-volt...?? Nem?
nem, az episode 2 a leszakadt vonatos résznél kezdödik
Van egy csapat akik már vagy 10 éve dolgoznak egy HL2 szinkronon. Ezt is ők csinálták?
keminy magyar szikronal remilem lesz 2 része és abba
Előbb tanuld meg a magyar írást aztán beszélj a magyar szinkronról!
hogy mi?
Megint elfogytak a normális játékok?🤔
Csak kijött a hl2 magyar szinkronja, le lett csekkolva. Mi ezzel a baj? 😆
Ez nem normális játék szerinted?
Unatkozol a nyári szünetben, mi?
Ez is az csak magyar szinkronnal
Ott vannak a normális nézők mellett.
Nekem olyan különös hogy az összes Valve játék nekem olyan vásári hatású. Tudom anno nagy számok voltak sok sok rajongóval de olyan mint egy komoly duplo világ a cs és a half life is, utána meg megállt a tudomány játék fejlesztés terén. Én mondjuk hitvány konzolos vagyok 😅
A mai napig rajonganak érte az emberek,te konzolos.
the vr egy jo tanács ne hypod tol ez nem serios sam csak bazd végik öket
Egy jó tanács: tanulj meg forgalmazni,aztán meg írni.
Most ezt még egyszer magyarul légyszíves
?
whaaat?