japanese → portuguese translation (by justarandomyoutuber9235 on this comment section) → english translation! "We won't be able to see each other, right?" you said with a slightly phony voice As if you were talking to yourself I ended up noticing that what I hoped for Was opposite to our promises, a disturbing theory In this scorching sun To me, who poured cold water over the asphalt, "idiot" is what you called me while crying Even if the words "it's fine" don't mean anything, it was the first time I saw you being so warm and gentle Save me from this Samsara masked as justice, darling You don't need to justify yourself about anything anymore Deceive me with radiance I want to love you forever I can't speak reasonably anymore, I want to get attached To the soothing shadows and even to your sweaty hands Why can't I forget? I want you to be my light, I want you to be proud of me While the sunflowers are swaying, let's hold hands again As long as rain stops, it's already enough The red umbrella that I pretended to not see It still hurts, as if stabbing deep into a wound Over a exchange so tight So far, you drift away Even though you have already escaped from my hold You are still lightening up my heart "Now we can't go on anymore, right?" this love that keeps testing me I don't want to give it over so artificially My heart keeps beating harder and harder, and I can't speak properly It would be awfully cowardly to cry right now, yes? My worthless, somehow lovely intentions Are going to turn as passable as melting ice, now show me your smile Amidst this play-date of love, one day someone will certainly disappear Let me go on just a little bit more, until I can take the lethal dose of it once again Save me from this worry masked as justice, darling I don't want these suicidal ideations to consume me anymore I want you to grab my arm and take me wherever I want to believe in something and be able to go insane The lukewarm wind at night, and even the ice-cream at 2 AM They will heat up and change over time as well Even though we have already parted ways, everything will still be here, inside my chest While the sunflowers are swaying, let's gaze at each other once again The noise comes and leaves them behind As long as there is someone with you, it's already enough Alone, alone, alone I have to fall asleep I softly swallowed it all down, it's not like it's that unbearable I embraced my own body, slowly paralysed Save me from this Samsara masked as justice, darling You don't need to justify yourself about anything anymore Deceive me with radiance I want to love you forever Without you, I cannot live anymore Without the soothing shadows and even without your sweaty hands Why can't I forget? I want you to be my light, I want you to be proud of me While the sunflowers are swaying, let's hold hands again As if we were screaming, as if we were suffocating
歌詞とポルトガル語の翻訳! Romaji e tradução para Português! 紫色の向日葵 / Girassóis Violáceos 「もう会えないね」って少し演じた声で "mou aenai ne" tte sukoshi enjita koe de "Não poderemos nos ver mais né" com uma voz ligeiramente disfarçada 独り言みたいに君に伝えた hitorigoto mitai ni kimi ni tsutaeta Você disse como se falasse sozinho 期待していたって気付いてしまうんだ kitai shite ita tte kizuite shimau nda O que esperancei, acabei percebendo お約束の抵抗 強引な理論 oyakusoku no teikou gouin na riron Contrária à promessa, uma inquietante teoria 炎天下 entenka Nesse sol escaldante 路上に冷たい水を捨てる私を「馬鹿だ」って rojou ni tsumetai mizu o suteru watashi o “baka da” tte A mim que derrama água fria pelo asfalto, "Idiota" そう言って泣き出す君 sou itte nakidasu kimi Foi o que você disse chorando 「大丈夫」って言葉根拠がなくても “daijoubu” tte kotoba konkyo ga nakute mo Mesmo que "tudo bem" não signfique nada こんなに温かいと、柔らかいと、初めて知った konna ni atatakai to, yawarakai to, hajimete shitta Foi a primeira vez que te vi tão caloroso e gentil 正義の仮面被り永劫救ってダーリン seigi no kamen kaburi eigou sukutte daarin Querido, salve-me do Samsara mascarado de Justiça もう種明かしなら必要ないの mou tane akashi nara hitsuyou nai no Já não precisa se justificar de nada não 華麗に今騙してよ karei ni ima damashite yo Engane-me com esplendor ずっと好きでいたいの zutto suki de itai no Quero te amar sempre 理屈じゃ語れない 縋りたい rikutsu ja katarenai sugaritai Não consigo falar com juízo, quero apegar-me 日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も hikage no kokochiyosa mo asebanda te no hira mo As gostosas sombras e até as mãos suadas 何故か忘れられなくて naze ka wasurerarenakute O porque eu não consigo esquecer 光でいてほしいの 得意気でいてよ hikari de ite hoshii no tokuige de ite hoshii Quero que seja minha luz, que tenha orgulho 向日葵が揺れてまた手を繋ぐ himawari ga yurete mata te o tsunagu Ao balanço dos girassóis, vamos entrelaçar mãos de novo 雨が上がればただそれで良いから ame ga agareba tada sore de ii kara Se a chuva parar, já tá bom 見ない振りした赤い傘 minai furi shita akai kasa O guarda-chuva vermelho que fingi não ver まだ痛いのに傷抉るように mada itai no ni kidzueguru you ni Ainda dói, como se fincassem numa ferida かなりタイトにやり取り kanari taito ni yari tori Uma troca bem apertada 遥か遠くに君はとっくに haruka tooku ni kimi wa tokku ni Tão distante, você se distancia 走って行ってしまったというのに hashitte itte shimatta to iu no ni Ainda que já tenha fugido 未だ心を照らす残光 imada kokoro o terasu zankou Ainda reluze meu coração 「もう駄目かもね」って試される愛情は "mou dame kamo ne" tte tamesareru aijou wa O amor que me testa com "Agora não dá mais né?" 人工物のようで渡したくなくなる jinkoubutsu no you de watashitaku naku naru Não quero dá-lo artificialmente 心拍の上昇で上手く言葉が出て来ないの shinpaku joushou de umaku kotoba ga dete konai no Meu coração bate mais e mais e não consigo falar direito こんな時泣いたら卑怯者だよね konna toki naitara hikyoumono da yo ne Seria covarde chorar nessa hora né? 0点の目論見どうにも愛しくて reiten no mokuromi dou ni mo itoshikute Minha intenção sem valor e de alguma forma amável 氷が溶けるように許すんだ 笑顔見せて koori ga tokeru you ni yurusu nda egao misete se tornará passível* como gelo derretendo, mostre-me seu sorriso その場しのぎの恋 いつか消える人 sono bashinogi no koi itsuka kieru hito Nesse amor de improviso, Um dia alguém sumirá もう少しだけ続行 繰り返す致死量まで mou sukoshi dake zokkou kurikaesu chishiryou made Deixe continuar só mais um pouco, até repetirmos a dose letal 正義の仮面被り厭世救ってダーリン seigi no kamen kaburi ensei sukutte daarin Querido, salve me da preocupação trajada de justiça もう希死念慮に飲まれたくないの mou kishinenryo ni nomaretakunai no Já não quero que ideações suicídas me consumam 腕を引いてどこへでも連れて行ってほしいの ude o hiite doko e demo tsurete itte hoshii no Quero que me pegue o braço e leve à qualquer lugar 何もかも信じて狂いたい nani mo kamo shinjite kuruitai Quero em qualquer coisa acreditar e enlouquecer 生温い夜風も深夜二時のアイスも namamerui yokaze mo shinya niji no aisu mo A morna brisa da noite e até o sorvete das 2 da madrugada 特別に為り変わるよ tokubetsu ni narikawaru yo Mormente mudarão 離れても居座るの この胸の奥に hanarete mo isuwaru no kono mune no oku ni Apesar de separados, vai continuar aqui, dentro do meu peito 向日葵が揺れてまた見つめ合う himawari ga yurete mata mitsumeau Ao balanço dos girassóis, vamos trocar entreolhares de novo ノイズが置いてけぼりにするんだ noizu ga oite kebori ni suru nda O barulho os deixa para trás 今誰といるとかもう良いんだ ima dare to iru to ka mou ii nda Já basta com quem esteja com você ひとり ひとり ひとり眠らなきゃ hitori hitori hitori nemuranakya Sozinha, sozinha eu tenho que dormir só 軽く飲み込むんだ これくらいどうってことないさ karuku nomikomunda kore kurai dou tte koto nai sa Engoli levemente, não é como se fosse muito 麻痺して行く体抱いた mahi shite yuku karada daita Abracei meu corpo que vai paralisando-se 正義の仮面被り永劫救ってダーリン seigi no kamen kaburi eigou sukutte daarin Querido, salve-me do Samsara mascarado de Justiça もう種明かしなら必要ないの mou tane akashi nara hitsuyou nai no Já não precisa se justificar de nada não 華麗に今騙してよ karei ni ima damashite yo Engane-me com esplendor ずっと好きでいたいの zutto suki de itai no Quero te amar sempre 貴方無しではもう生きられない anata nashi de mou ikirarenai Sem você, já não consigo viver 日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も hikage no kokochi yosa mo asebanda te no hira mo As gostosas sombras e até as mãos suadas 何故か忘れられなくて naze ka wasurerarenakute O porque eu não consigo esquecer 光でいてほしいの 得意気でいてよ hikari de ite hoshii no tokuige de ite yo Quero que seja minha luz, que tenha orgulho 向日葵が揺れてまた手を繋ぐ hiwamari ga yurete mata te o tsunagu Ao balanço dos girassóis, vamos segurar mãos de novo 叫ぶように 咽ぶように sakebu youni musebu you ni Como se gritássemos, como se sufocássemos * Nessa parte 許す pode significar 'deixar passar' ou 'perdoar' sendo as duas alternativas: "Passará igual gelo derrete /Perdoará igual gelo derrete" daí tentei encontrar um meio termo! • Estou traduzindo músicas para estudar japonês! Então caso encontrar erros, por favor me notifique!
モイミさんの韻、やっぱり綺麗で好き
紫の向日葵の花言葉は「悲哀」と出てきた
悲愛なのかな
モイミさんの曲の中でも指折りに好き
ただ、Spotify にまだ入っていないのがカナシイ...
ラップパート部分が韻をただ踏むだけで、同じ語尾の歌詞を組み合わせる曲が多い中、この曲はストーリーの世界観を崩さない美しい言葉が並んでいます。そこに惹かれました。
what did we do to deserve the musical genius of kashii moimi
FOR REAL i love her music
「深夜二時のアイスも特別に為り変わるよ」ってところすごいすき。夏だね…
儚い系なのにラップあるのいいな
羽累ってこんな歌い方もできるんだ
裏声とブレスが切なくて泣きそう…
エリカの憂いから追ってますが、今回凄く刺さりました
どことなく90年代を彷彿とさせる感がたまらない
香椎モイミさんの描くメロディとても好きです
早くSpotifyに来ないかなってずっと待ってる
追記10ヶ月経ってやっと来たァ
それな
来ましたー!
羽累さんを使ってるからラップがいい感じですね 香椎さんの曲は本当に華やかだな…
生きるのを急いでいるようなBPMがまた歌詞に重なって胸に刺さります。。
息継ぎの呼吸音で感情が伝わってくるの凄いな
美しいメロディに載せるこの儚い声。
もはやボカロじゃなくて人間。
サムネとタイトルから直感で絶対私の好みにぶっ刺さると思っていざ聞いたら私の体貫通しましたありがとうございます。
紫色の向日葵☔️
「もう会えないね」って少し演じた声で 独り言みたいに君に伝えた
期待していたって気付いてしまうんだ
お約束の抵抗 強引な理論
炎天下
路上に冷たい水を捨てる私を「馬鹿だ」って
そう言って泣き出す君
「大丈夫」って言葉根拠がなくても
こんなに温かいと、柔らかいと、初めて知った
正義の仮面被り永劫(えいごう)救ってダーリン
もう種明かしなら必要ないの
華麗に今騙してよ
ずっと好きでいたいの
理屈じゃ語れない縋り(すがり
)たい
日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も
何故か忘れられなくて
光でいてほしいの 得意気でいてよ
向日葵が揺れてまた手を繋ぐ
雨が上がればただそれで良いから
見ない振りした赤い傘
まだ痛いのに傷抉る(えぐる)ように
かなりタイトにやり取り
遥か遠くに君はとっくに
走って行ってしまったというのに
未だ心を照らす残光
「もう駄目かもね」って試される愛情は
人工物のようで渡したくなくなる
心拍の上昇で上手く言葉が出て来ないの
こんな時泣いたら卑怯者だよね
0点の目論見(もくろみ)どうにも愛しくて
氷が溶けるように許すんだ 笑顔見せて
その場しのぎの恋 いつか消える人
もう少しだけ続行 繰り返す致死量まで
正義の仮面被り厭世(えんせい)救ってダーリン
もう希死念慮(きしねんりょ)に飲まれたくないの
腕を引いてどこへでも連れて行ってほしいの
何もかも信じて狂いたい
生温い(ぬるい)夜風も深夜二時のアイスも
特別に為り変わるよ
離れても居座るの この胸の奥に
向日葵が揺れてまた見つめ合う
ノイズが置いてけぼりにするんだ
今誰といるとかもう良いんだ
ひとり ひとり ひとり眠らなきゃ
軽く飲み込むんだ これくらいどうってことないさ
麻痺して行く体抱いた
正義の仮面被り永劫(えいごう)救ってダーリン
もう種明かしなら必要ないの
華麗に今騙してよ
ずっと好きでいたいの
貴方無しではもう生きられない
日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も
何故か忘れられなくて
光でいてほしいの 得意気でいてよ
向日葵が揺れてまた手を繋ぐ
叫ぶように 咽ぶ(むせぶ)ように
紫色の向日葵の花言葉:悲哀
この曲本当に本当に大好きです!!!!!この曲聴いたら、後ろの高い音とハルの声にすっっごく癒される。!!!全てが美しい!!完璧!!これからもずっと聴きます
Spotifyに追加されてました!
ありがとうございます!
叫ぶように激しく感情的に歌ってるかんじが素敵
ヒマワリと言ったら 黄色
だと思いこんでたから最初なんの花か分からなかった…!白くて、少し青みがかった綺麗な花びら
紫色のヒマワリの花言葉が「悲哀」らしい。
大輪のヒマワリの花言葉に「偽りの愛」「偽りの富」
歌詞にも、「少し演じた声で」
「正義の仮面」「騙して」「愛情は人工物のようで」という部分があるから
自分の何かを偽っているに違いない…。
ヒマワリの花言葉と言えば「私はあなただけを見つめる」……光を見つめる、歌詞の「光でいてほしいの 得意気でいてよ」
雨上がり…?いや、曇り空か…?
考えれば考えるほど楽しい
聞けば聞くほど胸がギュッとなる
……まだ話し足りない
(長文失礼しました)
清らか可憐、華麗ワイドに鳴り響くサウンドが優雅エレガントで美しい歌です。
japanese → portuguese translation (by justarandomyoutuber9235 on this comment section) → english translation!
"We won't be able to see each other, right?" you said with a slightly phony voice
As if you were talking to yourself
I ended up noticing that what I hoped for
Was opposite to our promises, a disturbing theory
In this scorching sun
To me, who poured cold water over the asphalt, "idiot" is what you called me while crying
Even if the words "it's fine" don't mean anything, it was the first time I saw you being so warm and gentle
Save me from this Samsara masked as justice, darling
You don't need to justify yourself about anything anymore
Deceive me with radiance
I want to love you forever
I can't speak reasonably anymore, I want to get attached
To the soothing shadows and even to your sweaty hands
Why can't I forget?
I want you to be my light, I want you to be proud of me
While the sunflowers are swaying, let's hold hands again
As long as rain stops, it's already enough
The red umbrella that I pretended to not see
It still hurts, as if stabbing deep into a wound
Over a exchange so tight
So far, you drift away
Even though you have already escaped from my hold
You are still lightening up my heart
"Now we can't go on anymore, right?" this love that keeps testing me
I don't want to give it over so artificially
My heart keeps beating harder and harder, and I can't speak properly
It would be awfully cowardly to cry right now, yes?
My worthless, somehow lovely intentions
Are going to turn as passable as melting ice, now show me your smile
Amidst this play-date of love, one day someone will certainly disappear
Let me go on just a little bit more, until I can take the lethal dose of it once again
Save me from this worry masked as justice, darling
I don't want these suicidal ideations to consume me anymore
I want you to grab my arm and take me wherever
I want to believe in something and be able to go insane
The lukewarm wind at night, and even the ice-cream at 2 AM
They will heat up and change over time as well
Even though we have already parted ways, everything will still be here, inside my chest
While the sunflowers are swaying, let's gaze at each other once again
The noise comes and leaves them behind
As long as there is someone with you, it's already enough
Alone, alone, alone I have to fall asleep
I softly swallowed it all down, it's not like it's that unbearable
I embraced my own body, slowly paralysed
Save me from this Samsara masked as justice, darling
You don't need to justify yourself about anything anymore
Deceive me with radiance
I want to love you forever
Without you, I cannot live anymore
Without the soothing shadows and even without your sweaty hands
Why can't I forget?
I want you to be my light, I want you to be proud of me
While the sunflowers are swaying, let's hold hands again
As if we were screaming, as if we were suffocating
紫色の向日葵の花言葉「悲哀」
モイミさんの作る「報われない」感じの曲が大好きです!(恋愛とか経験0だけど何故か心にブッ刺さる!)
歌をきいて…
久しぶりにうるっときた気がします。
絵も、メロディーも全てが…私の心の何かを満たすような…そんな気持ちになる曲でした(涙)
今もずっと抱いている私の気持ちが…この曲を聞いて救われたらイイな𖠚ᐝ
切なくて感情的でめちゃ好きです
個人的にElopement、my crushと並んでトップで好き、どストライクにぶっ刺さった...。
本当に毎度毎度素敵な曲をありがとうございます、大好きです。
美しい… 3:13 なんかこことか好き
香椎さんの切ないメロディが好き
最近のモイミさんの曲の中でもトップレベルで好きだな
香椎モイミさんのボカロ曲は最高です❤❤💞💞
香椎モイミさんの中で1番好きな曲。
サブスクお願いします🙇
こんなに綺麗な曲を作れるなんて…
100万再生されてもおかしくないくらい
僕は好き。
心が浄化されるみたい…
ここまでモイミさん色になるんだなあと思いました。。
どこか切なくて、かっこよさもあって、その間で揺れ動くところがすきです。
語尾が少し伸びたり上がったりするた行がすんんごい好き
ラップみたいなところもあって本当に息遣いまでもが人間のようで本当にすごい
モイミさんの曲回ってる途中だけど最近のコメントとかもあってすごい
気づいたら2時間くらいここにいます笑
羽累ってラップ調の曲とか似合うけど
こんな感じの綺麗な曲も似合うな…
でも少しラップあるのもやっぱり羽累って感じで好き
歌詞に出てこない声とか息継ぎとか細かいところまで丁寧に作り込まれてるのがほんとすごい...
切ない余韻を感じるアウトロも印象的ですごい好きです!
大好きでずっと聴いてる。梅雨に咲く紫陽花と夏の花の向日葵を想起させる曲名がオシャレでそれもひっくるめて大好き
キラキラしてるけどちょっと寂しくて、どこか切なくなるメロディでとっても夏を感じました。好きです
本当に表現の幅が広すぎる、すき
他の人の羽累ちゃんの曲はかっこいい曲が多いけれどモイミさんの羽累ちゃんはラップの部分も美しくてひきこまれます。たくさん聞きます!
香椎さんの儚げな曲調まじで大好き
めちゃくちゃいい曲……!
儚さ、脆さ、切なさが詰まった曲のように受け取れました……
でもそれが綺麗で尊いなとも思いました。
モイミさんの曲はそういうのが多くてとても好きです。
ほんとにモイミ氏の曲は全てが当たり😢😢最高すぎる…
ファルセットキレイ、すき
毎日モイミさんの楽曲を聴いて生きています。
今回もモイミさんの表現すべてが胸に突き刺さってきました。あなたに出会えて本当によかったです。これからもどうかお元気でいてください。
受験期めっちゃ聞いてた、大好きです
真夏の花火を儚げに
見つめていく あの感情と似ていますね...
モイミさんの新曲聴けて耳が幸せです🥺
ラップあるのエモいです🥺
かっこいいのに透明感と清涼感ある…
大好きすぎます🥲
投稿されてから毎日聞いてます
めちゃくちゃ好きです…
うぎああああ😭
三拍子の曲から見事モイミ様に沼ってしまった😿💘💘
あの可憐な音楽性に気づいてしまったらもう戻れないよ、
サブスク配信感謝…
歌詞入れ?が好きすぎるフォントとか
清涼感と透明感が最高に好きです!
羽累ちゃんの歌声とラップが綺麗なのにかっこいい!
更新が早すぎる〜〜〜〜〜〜〜!!!!!やっぱりモイミさんの曲、とくにピアノが大好きです😭儚い
とても綺麗な曲。
凄く儚い感情になる、めっちゃ好き。
モイミさん控えめに最高です。
サビの盛り上がりが凄く好き…ちょっとラップっぽいところもカッコいい…✨😊
物語が見えてくる…。めちゃくちゃ好きです!
I hope this song gets added to Spotify soon.. It's my favorite from Moimi.
大好きな曲🎧
淡くて哀愁な曲、とてもきれいです。特にラップみたいなとこが好きです!
Why this is so underrated? I have been listening everyday for so long
same
I swear its amazing
ほんとにほんとにもう何回もききました
こころがぎゅーっとしめつけられるきれいで儚くだいすきです
こんないい歌をありがとうございます
本当に綺麗な曲、
めちゃくちゃいい曲😳✨
わはあッッッ…投稿ありがとうございます好きです😭🤦♀️🤦♀️
す〜〜〜〜き〜〜〜〜〜❤❤❤
曲と歌詞すべてが好きです。好きすぎます。。。たくさん聴きます。
moimi always killing it!! this is amazing
This was really great !
透明感と艶がある歌にかっこいいラップがアクセントになっていてすごく好きです!
歌詞の言葉選びに春ちゃんっぽさも感じる気がして好きです。
Glad I'm still awake to listen to this song. This is really good.
キャットラビング発表の頃よりお慕いしておりました!!今回も語彙力が私では足りないですが、とにかく素晴らしいです!!
最高! どうもありがとうございました!👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏❤️✨
ほんとに綺麗すぎます……😢
大好きです いつもありがとうございます
本当に幻想的で綺麗…
好きすぎて無限に聞いてます
ラップのところすごく好きです
never heard a song this good in a while 💜
サブスク解禁おめでとう!!!!🎉
嬉しい☺️
モイミさんの曲の中で一番好き
しばらく聞いてなかったけどやっぱり好きだ
この曲共感できてめっちゃ好き…
02:24~のところとか特に
歌詞とポルトガル語の翻訳!
Romaji e tradução para Português!
紫色の向日葵 / Girassóis Violáceos
「もう会えないね」って少し演じた声で
"mou aenai ne" tte sukoshi enjita koe de
"Não poderemos nos ver mais né" com uma voz ligeiramente disfarçada
独り言みたいに君に伝えた
hitorigoto mitai ni kimi ni tsutaeta
Você disse como se falasse sozinho
期待していたって気付いてしまうんだ
kitai shite ita tte kizuite shimau nda
O que esperancei, acabei percebendo
お約束の抵抗 強引な理論
oyakusoku no teikou gouin na riron
Contrária à promessa, uma inquietante teoria
炎天下
entenka
Nesse sol escaldante
路上に冷たい水を捨てる私を「馬鹿だ」って
rojou ni tsumetai mizu o suteru watashi o “baka da” tte
A mim que derrama água fria pelo asfalto, "Idiota"
そう言って泣き出す君
sou itte nakidasu kimi
Foi o que você disse chorando
「大丈夫」って言葉根拠がなくても
“daijoubu” tte kotoba konkyo ga nakute mo
Mesmo que "tudo bem" não signfique nada
こんなに温かいと、柔らかいと、初めて知った
konna ni atatakai to, yawarakai to, hajimete shitta
Foi a primeira vez que te vi tão caloroso e gentil
正義の仮面被り永劫救ってダーリン
seigi no kamen kaburi eigou sukutte daarin
Querido, salve-me do Samsara mascarado de Justiça
もう種明かしなら必要ないの
mou tane akashi nara hitsuyou nai no
Já não precisa se justificar de nada não
華麗に今騙してよ
karei ni ima damashite yo
Engane-me com esplendor
ずっと好きでいたいの
zutto suki de itai no
Quero te amar sempre
理屈じゃ語れない 縋りたい
rikutsu ja katarenai sugaritai
Não consigo falar com juízo, quero apegar-me
日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も
hikage no kokochiyosa mo asebanda te no hira mo
As gostosas sombras e até as mãos suadas
何故か忘れられなくて
naze ka wasurerarenakute
O porque eu não consigo esquecer
光でいてほしいの 得意気でいてよ
hikari de ite hoshii no tokuige de ite hoshii
Quero que seja minha luz, que tenha orgulho
向日葵が揺れてまた手を繋ぐ
himawari ga yurete mata te o tsunagu
Ao balanço dos girassóis, vamos entrelaçar mãos de novo
雨が上がればただそれで良いから
ame ga agareba tada sore de ii kara
Se a chuva parar, já tá bom
見ない振りした赤い傘
minai furi shita akai kasa
O guarda-chuva vermelho que fingi não ver
まだ痛いのに傷抉るように
mada itai no ni kidzueguru you ni
Ainda dói, como se fincassem numa ferida
かなりタイトにやり取り
kanari taito ni yari tori
Uma troca bem apertada
遥か遠くに君はとっくに
haruka tooku ni kimi wa tokku ni
Tão distante, você se distancia
走って行ってしまったというのに
hashitte itte shimatta to iu no ni
Ainda que já tenha fugido
未だ心を照らす残光
imada kokoro o terasu zankou
Ainda reluze meu coração
「もう駄目かもね」って試される愛情は
"mou dame kamo ne" tte tamesareru aijou wa
O amor que me testa com "Agora não dá mais né?"
人工物のようで渡したくなくなる
jinkoubutsu no you de watashitaku naku naru
Não quero dá-lo artificialmente
心拍の上昇で上手く言葉が出て来ないの
shinpaku joushou de umaku kotoba ga dete konai no
Meu coração bate mais e mais e não consigo falar direito
こんな時泣いたら卑怯者だよね
konna toki naitara hikyoumono da yo ne
Seria covarde chorar nessa hora né?
0点の目論見どうにも愛しくて
reiten no mokuromi dou ni mo itoshikute
Minha intenção sem valor e de alguma forma amável
氷が溶けるように許すんだ 笑顔見せて
koori ga tokeru you ni yurusu nda egao misete
se tornará passível* como gelo derretendo, mostre-me seu sorriso
その場しのぎの恋 いつか消える人
sono bashinogi no koi itsuka kieru hito
Nesse amor de improviso, Um dia alguém sumirá
もう少しだけ続行 繰り返す致死量まで
mou sukoshi dake zokkou kurikaesu chishiryou made
Deixe continuar só mais um pouco, até repetirmos a dose letal
正義の仮面被り厭世救ってダーリン
seigi no kamen kaburi ensei sukutte daarin
Querido, salve me da preocupação trajada de justiça
もう希死念慮に飲まれたくないの
mou kishinenryo ni nomaretakunai no
Já não quero que ideações suicídas me consumam
腕を引いてどこへでも連れて行ってほしいの
ude o hiite doko e demo tsurete itte hoshii no
Quero que me pegue o braço e leve à qualquer lugar
何もかも信じて狂いたい
nani mo kamo shinjite kuruitai
Quero em qualquer coisa acreditar e enlouquecer
生温い夜風も深夜二時のアイスも
namamerui yokaze mo shinya niji no aisu mo
A morna brisa da noite e até o sorvete das 2 da madrugada
特別に為り変わるよ
tokubetsu ni narikawaru yo
Mormente mudarão
離れても居座るの この胸の奥に
hanarete mo isuwaru no kono mune no oku ni
Apesar de separados, vai continuar aqui, dentro do meu peito
向日葵が揺れてまた見つめ合う
himawari ga yurete mata mitsumeau
Ao balanço dos girassóis, vamos trocar entreolhares de novo
ノイズが置いてけぼりにするんだ
noizu ga oite kebori ni suru nda
O barulho os deixa para trás
今誰といるとかもう良いんだ
ima dare to iru to ka mou ii nda
Já basta com quem esteja com você
ひとり ひとり ひとり眠らなきゃ
hitori hitori hitori nemuranakya
Sozinha, sozinha eu tenho que dormir só
軽く飲み込むんだ これくらいどうってことないさ
karuku nomikomunda kore kurai dou tte koto nai sa
Engoli levemente, não é como se fosse muito
麻痺して行く体抱いた
mahi shite yuku karada daita
Abracei meu corpo que vai paralisando-se
正義の仮面被り永劫救ってダーリン
seigi no kamen kaburi eigou sukutte daarin
Querido, salve-me do Samsara mascarado de Justiça
もう種明かしなら必要ないの
mou tane akashi nara hitsuyou nai no
Já não precisa se justificar de nada não
華麗に今騙してよ
karei ni ima damashite yo
Engane-me com esplendor
ずっと好きでいたいの
zutto suki de itai no
Quero te amar sempre
貴方無しではもう生きられない
anata nashi de mou ikirarenai
Sem você, já não consigo viver
日陰の心地良さも汗ばんだ手の平も
hikage no kokochi yosa mo asebanda te no hira mo
As gostosas sombras e até as mãos suadas
何故か忘れられなくて
naze ka wasurerarenakute
O porque eu não consigo esquecer
光でいてほしいの 得意気でいてよ
hikari de ite hoshii no tokuige de ite yo
Quero que seja minha luz, que tenha orgulho
向日葵が揺れてまた手を繋ぐ
hiwamari ga yurete mata te o tsunagu
Ao balanço dos girassóis, vamos segurar mãos de novo
叫ぶように 咽ぶように
sakebu youni musebu you ni
Como se gritássemos, como se sufocássemos
* Nessa parte 許す pode significar 'deixar passar' ou 'perdoar' sendo as duas alternativas: "Passará igual gelo derrete /Perdoará igual gelo derrete" daí tentei encontrar um meio termo!
• Estou traduzindo músicas para estudar japonês! Então caso encontrar erros, por favor me notifique!
素敵です
綺麗な曲…鳥肌たった
神キタ━(゚∀゚)━!
やばい最高!!
This song sounds so good!
素敵💓
It draws me in ❤
Amazing as always! As expected of Moimi-san!
儚さ切なさが表れてるいい曲です!
I really love their style of music, its really unique and cool❤
I love it!!!♥️♥️
曲ももちろん、調声も美しい…!!
THIS IS PERFECT! She sounds amazing and the song is so well made. You did an amazing job, I love it so much.
wonderful work as always !! 💜
むりーーーーあーーー生きる糧ーーー
素晴らしい!
モイミさんの作る曲は素敵です♪私にとって精神安定剤ですww
最高なので、毎日曲リピしまくります!!!