Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

𝗣𝗘𝗗𝗥𝗢 𝗘𝗦 𝗟𝗔 𝗣𝗜𝗘𝗗𝗥𝗔 𝗗𝗘 𝗠𝗧

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 чер 2019
  • Los hermanos cristianos no-católicos, argumentan que 𝙋𝙚𝙩𝙧𝙤𝙨 es una piedra pequeña, mientras que 𝙋𝙚𝙩𝙧𝙖 es una roca o a una masa rocosa. Por lo tanto, cuando Jesús dice: “sobre ESTA PIEDRA edificaré mi iglesia”, se está refiriendo a sí mismo, porque la palabra que está detrás es 𝘗𝘦𝘵𝘳𝘢. ¿Qué decir al respecto?
    R E S P U E S T A :
    𝗡𝗶 𝗹𝗮 𝘀𝗲𝗰𝘂𝗲𝗻𝗰𝗶𝗮 𝗹ó𝗴𝗶𝗰𝗮 𝗱𝗲𝗹 𝗱𝗶𝘀𝗰𝘂𝗿𝘀𝗼, 𝗻𝗶 𝗲𝗹 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗲𝘅𝘁𝗼, 𝗻𝗶 𝗲𝗹 𝗺𝗶𝘀𝗺𝗼 𝘁𝗲𝘅𝘁𝗼 𝗴𝗿𝗶𝗲𝗴𝗼 𝗻𝗼𝘀 𝗽𝗲𝗿𝗺𝗶𝘁𝗲𝗻 𝗮𝗰𝗲𝗽𝘁𝗮𝗿 𝗲𝘀𝗮 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗽𝗿𝗲𝘁𝗮𝗰𝗶ó𝗻.
    𝙎𝙀𝘾𝙐𝙀𝙉𝘾𝙄𝘼 𝘿𝙀𝙇 𝘿𝙄𝙎𝘾𝙐𝙍𝙎𝙊. Ejemplo: imaginemos aquel momento especial cuando un novio le entrega el anillo de compromiso matrimonial a su novia… podría decirle palabras como: 𝘔𝘪 𝘢𝘮𝘰𝘳, 𝘵ú 𝘦𝘳𝘦𝘴 𝘮𝘪 𝘴𝘰𝘭, 𝘭𝘭𝘦𝘯𝘢𝘴 𝘥𝘦 𝘤𝘰𝘭𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘮𝘪 𝘷𝘪𝘥𝘢, 𝘺 𝘵𝘦𝘯𝘨𝘰 𝘤𝘪𝘵𝘢 𝘤𝘰𝘯 𝘦𝘭 𝘥𝘦𝘯𝘵𝘪𝘴𝘵𝘢, 𝘲𝘶𝘪𝘦𝘳𝘰 𝘲𝘶𝘦 𝘭𝘭𝘦𝘷𝘦𝘴 𝘴𝘪𝘦𝘮𝘱𝘳𝘦 𝘦𝘯 𝘵𝘶 𝘥𝘦𝘥𝘰 𝘦𝘴𝘵𝘦 𝘥𝘪𝘢𝘮𝘢𝘯𝘵𝘦. Como puede verse, hay una frase que no cuadra con la lógica del discurso: «tengo cita con el dentista», porque rompe el tema o asunto en curso, que era señalar las cualidades de ella y manifestarle su amor; hablar de ella.
    Lo mismo pasa en nuestra cita bíblica, donde también vemos que se trata de un momento especialísimo de revelación y de reconocimiento amoroso. Habiendo dicho Simón lo que es Jesús para él («Tú eres el Cristo» v.16), ahora es Jesús quien responde diciendo quién es Simón (vv.17-19): «Tú eres bienaventurado»… «Tú eres Pedro»… «A ti te daré las llaves»…, refiriendo a Simón todo lo que está diciendo. Resultaría extraño, que a medio discurso Jesús hiciera referencia a sí mismo. Si después de «Tú eres Pedro» Jesús dijera: 𝘠 𝘴𝘰𝘣𝘳𝘦 𝘮í 𝘦𝘥𝘪𝘧𝘪𝘤𝘢𝘳é 𝘮𝘪 𝘪𝘨𝘭𝘦𝘴𝘪𝘢, se rompería el ritmo y la secuencia, porque aparecería un tema nuevo desconectado de las frases aledañas; tal como sucedía en el ejemplo anterior.
    𝙀𝙉 𝙀𝙇 𝘾𝙊𝙉𝙏𝙀𝙓𝙏𝙊 de Mt 16,18, es decir los vv.17 a 19, vemos que Jesús dice tres cosas, y todas están dirigidas a Pedro. La primera comienza con «Bienaventurado eres», la segunda «Tú eres Pedro». Y la tercera con «A ti daré las llaves del reino de los cielos». La primera y la tercera son honores que Jesús le otorga o reconoce en Pedro. En este contexto, la segunda frase ubicada entre estas dos va a ser también un honor: 𝘛ú 𝘦𝘳𝘦𝘴 𝘭𝘢 𝘗𝘪𝘦𝘥𝘳𝘢.
    Note usted que cada una de estas frases está dividida en dos partes, y la segunda parte explica la primera. Veamos: Pedro es bienaventurado (v.17) ¿por qué? Porque el Padre Dios le reveló que Jesús era el Mesías. La tercera frase: «A ti te daré las llaves del reino de los cielos», ¿por qué? Porque «todo lo que ates en la tierra quedará atado en el Cielo». Entonces, la segunda frase tiene que seguir el mismo patrón: Jesús le dice: Tú eres Pétros (que significa Piedra), ¿por qué? Porque «sobre esta piedra edificaré mi Iglesia».
    Además, si Jesús estuviera diciendo que “sobre sí mismo” edifica la Iglesia, la última parte del verso 18: «los poderes del infierno no la podrán vencer», resultaría una frase innecesaria, porque es sabido que contra Cristo nada pueden ni la muerte ni el demonio. Pero haciendo referencia a Simón, que es «una piedra con fragilidad» sí se hace necesario que Jesús, como buen 𝘪𝘯𝘨𝘦𝘯𝘪𝘦𝘳𝘰, garantice la estabilidad de la Iglesia cimentada en tal piedra.
    𝙀𝙇 𝙏𝙀𝙓𝙏𝙊. El texto griego dice 𝙚𝙥𝙞 𝙩𝙖𝙪𝙩𝙚 𝙩𝙚 𝙥𝙚𝙩𝙧𝙖 (traducido generalmente como «sobre esta piedra»). Como puede verse, para la palabra «esta» se está usando no una palabra sino una frase de dos palabras: «taute te», la cual es un binomio griego para decir ESTA MISMA. ¿Por qué? He aquí los motivos:
    -PRIMERO: se está usando el adjetivo demostrativo en dativo TAUTE (=ESTA), con el artículo dativo TE (=LA), para subrayar o aumentar así la cualidad demostrativa.
    -SEGUNDO: tanto «taute» como «te» pueden usarse también como adverbios para decir «aquí»; entonces al decir «taute te» se está diciendo repetidamente: «AQUÍ AQUÍ».
    -TERCERO: como los artículos griegos se usan también como pronombres, entonces podemos leer el TAUTE TE como: «ESTA ESTA».
    -CUARTO: La misma Biblia, en varios textos termina por confirmarnos que el 𝙩𝙖𝙪𝙩𝙚 𝙩𝙚 significa ESTA MISMA. Los siguientes textos bíblicos no dejan lugar a dudas: Mc 14,30: «Esta misma noche… me negarás»; Hch 27,23: «Esta misma noche se me ha presentado un ángel». También presentan el «taute te» Lc 12,20 y Hch 10,30. Y aunque en las traducciones bíblicas no aparezca la palabra «misma» (porque lo dan por supuesto) y sólo diga «esta», se entiende que es «esta misma».
    Entonces, basándonos en nuestro texto griego no podemos pensar que Jesús haya como movido el dedo diciendo: “Tú eres Petros (es decir Piedra), y luego señalándose a sí mismo dijera: y sobre 𝙚𝙨𝙩𝙖 𝙤𝙩𝙧𝙖 piedra edificaré mi Iglesia”, EL TEXTO NO PERMITE ESO.
    Conclusión: Mt 16,18 en realidad dice: «Tú eres Piedra y sobre esta misma piedra edificaré mi Iglesia». NO SE ESTA HABLANDO DE DOS PIEDRAS, SINO SOLAMENTE DE UNA, …DE SIMON. Al ser las cosas así, el alegato anunciado al principio sobre los significados de “petros” y “petra” carece de sentido, ya que ambas palabras se aplican al mismo sujeto: a Simón.

КОМЕНТАРІ • 42