Perseverance leszállása & Filmnézési tanácsok | TheVR Happy Hour

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 48

  • @Jeff.Heffner-music
    @Jeff.Heffner-music 3 роки тому +7

    A Taxi-t csak magyarul láttam, az összes részt. Egyszer valamiért a Yt-on rákattintottam egy jelenetre...mikor a japán gumikon a hal szagot analizálják a laborosok....Hááááát ott az a rész francia nyelven úgy tönkre vágta a feeling! Teljes csalódás volt az eredeti nyelven. Hát én nem tudom, hogy a francia humor milyen de a magyar szinkron ebben az esetben mérföldekre veri!!!

  • @jordangabor6966
    @jordangabor6966 3 роки тому +8

    Bruce Willis eredeti hangja valami kegyetlen kiábrándító és halvány a Dörner György féle orgánumhoz képest. :)

  • @hari1682
    @hari1682 3 роки тому +9

    Én a végén a "get over here" nél dőltem le a székről

  • @Gergelytamas
    @Gergelytamas 3 роки тому +2

    " Akikek nem érdekelnek a videójátékok, azoknak jó hétvégét kívánunk"
    SÍÍÍRSZ!!! :D

  • @Csab3sz
    @Csab3sz 3 роки тому +6

    Az MK traileren libabőrös lettem. Remélem a film is ez a szint lesz.

  • @Orbi.Gaming
    @Orbi.Gaming 3 роки тому +9

    Remek élő adás lett, szép munka és csak így tovább!

    • @ddavid4127
      @ddavid4127 3 роки тому

      az állandó ugyan ilyen kommenttel csak így tovább! erőt egészséget!

    • @Orbi.Gaming
      @Orbi.Gaming 3 роки тому

      @@ddavid4127 Viszont kívánom kedves polgártárs!

  • @oldfirehand789
    @oldfirehand789 3 роки тому +2

    Ázsiai akció : Tony Jaa - The Protector 2005 ua-cam.com/video/Bqw369ZskMk/v-deo.html

    • @Csab3sz
      @Csab3sz 3 роки тому +1

      Tony Jaa élőben is lenyomja, ami nagyonnn dúrva. És a többi T. J. film is jó, verekedés szinten mindenképp. Ong-bak című filmek.
      ua-cam.com/video/OAu7QTvjJXI/v-deo.html

    • @Csab3sz
      @Csab3sz 3 роки тому +1

      Évek során vissza is vonúlt szerzetesként vagy mi... utánna meg nagyon fura volt látni a fast & furious-ba 😁 m.ua-cam.com/video/0EPg6Tjd0HQ/v-deo.html

  • @spacejunkieH
    @spacejunkieH 3 роки тому

    Sziasztok!
    A teljes Perseverance marsjáró landolás élő adásunkat magyar kommentárral az alábbi linken tudjátok megtekinteni ;)
    ua-cam.com/video/AwfDyuR4A0M/v-deo.html

  • @tamasjonas1166
    @tamasjonas1166 3 роки тому +3

    Azt bírom hogy filmekről beszélnek és Jani Kb semmit sem látott,még azokat sem amit gyakorlatilag az arcunkba nyomtak annak idelyén.

    • @sundiszno
      @sundiszno 3 роки тому +3

      Idején

    • @kollekciorozsdas6110
      @kollekciorozsdas6110 3 роки тому +2

      Ebben semmi nagy dolog nincs. Én se láttam a filmek 80%-át amiről beszélnek

    • @ryuzake5263
      @ryuzake5263 Рік тому

      Avarge önjelölt film kritikus be like:

  • @hegedusmilan3151
    @hegedusmilan3151 3 роки тому

    Az ázsiai filmek tényleg fantasztikusak! Bátran ajánlom a következő kevésbé ismert filmeket azoknak, akik igazán különleges filmélményre vágynak:
    Forgotten (2017)
    Confession Of Murder
    The Wailing

  • @jonisandor
    @jonisandor 3 роки тому

    Én nem tudom itt min kellett hanyatt esni. Full azt érzem mintha 2,3 mk film lenne összevágva. Egy zsé kategóriás tv film, egy dzsé kategóriás sorozat, meg egy jól kidolgozott effektekket készített bré kategóriás mozifilm. Kellemesen szeretnék csalódni benne.

  • @deneskovacs9
    @deneskovacs9 3 роки тому +4

    Csak jelezném @thvrjani Jani irányába lg 4k-s hdr támogatott tv-n apple tv 4k -n youtube alkalmazásában is szoktam nézni tartalmat szóval ne add fel Jani. De igen az 5k az nem látszik de a technika fejlődik szóval járj jó példával elől inkább mint, hogy lemaradj:

  • @jakabgipsz4788
    @jakabgipsz4788 3 роки тому

    Sziasztok! Ha azokat a bazi nagy mikrofonokat valahogy másképp állítanátok oda, nem takarná ki szinte az egész fejeteket, akkor sokkal jobb lenne.

  • @kepius
    @kepius 3 роки тому +3

    Jolika a Marson van. Ez már tény. (A Marson is.)

  • @danielcsentei6094
    @danielcsentei6094 3 роки тому

    Azért a Bryan életében a magyar szinkron az nagyon jó. Fikusz-kukisz

  • @egydsdiak
    @egydsdiak 3 роки тому

    Srácok, benne van Reptile!

  • @krisztianmohai5583
    @krisztianmohai5583 3 роки тому

    Babality lesz vajh a MK filmben?

  • @baloghdavid3065
    @baloghdavid3065 3 роки тому

    Helló srácok ha gondoljátok tudok kölcsönözni egy régebbi fajta házi mozi erősítőm igaz csak 5 hangfalam van hozzá. Az érősítő dts hangzásra tud de kódolni na az durva :) de csak optikai kábelen :)

  • @adamardens
    @adamardens 3 роки тому

    Én ezt így nem gondoltam végig, de ez a "spoiler", amit mondtatok, egy kis reményt adott, mert néztem, hogy hol van Johnny Cage, aki számomra az alapkarakter, és néztem, hogy ehhez képest ki a faszom ez a "Cole"? De így...így már kezdek reménykedni.
    Amúgy még évekkel ezelőtt azért reméltük haverokkal, hogy ha lesz MK film még, akkor Scott Adkins benne lesz, aki szerintünk most a világ egyik legjobb harcos-kaszkadőr-színésze, szóval ezt kicsit sajnálom, hogy ő nincs benne, de ez van.

    • @orszagmihaly7752
      @orszagmihaly7752 3 роки тому

      énis arra gondoltam mit Pisti mondott h,ő lesz Cage de akkor az nem lessz jó... nem ép Cage stílusú a srác benne. nem úgy néz ki ez a cole srác hogy majd ő szállítja a poénokat... nem pl Kanó stílusó poénok nem jönnek be és állítólag ő fogja szállítani benne a poénokat.... 95 ös mk ba eltalálták Kage et ha megnézem csakis miatta,mikor Liu kang et hordárnak nézi és odabasza neki a csomagjait az meg bebassza a vízbe stb

  • @nme8440
    @nme8440 3 роки тому +2

    Amikor olyan gyorsan kattintasz a videóra hogy még timestamps sincs

    • @peterlaszlo5995
      @peterlaszlo5995 3 роки тому +1

      Megelőzted azokat is, akik Twitch-en nézték? 🤔🙄

  • @tibormatrai6631
    @tibormatrai6631 3 роки тому +2

    Fuuu a Darkot én se tudom nézni angol szinkronnal,borzalmas,inkább nézem németül+felirat

  • @tubakosszelence
    @tubakosszelence 3 роки тому

    "dzsezero" hát, igen. Debrecenből nézve igen messze van a kerítés túloldala. Bármily tájékozottak is az Urak, a délszláv nyelvek a látóhatáron kívül esnek a jelek szerint...

  • @krisztianvarga9903
    @krisztianvarga9903 3 роки тому

    A raid filmből az egyik színész lesz a mortalba a sub zero

  • @dianakarkas8744
    @dianakarkas8744 3 роки тому

    egy kis érdekesség

  • @Geri24K
    @Geri24K 3 роки тому

    De a rover nem napelemmel tölti magát! RTG-je van!

  • @penzmania
    @penzmania 3 роки тому +1

    Ki került a új rainbow six siege is új seson bemutató részlete

  • @armasplaygrounds6355
    @armasplaygrounds6355 3 роки тому +2

    A Dragon Ball angol szinkronos változata a Dragon Ball. Sean Schemmel, Goku szinkronhangja gyakorlatilag a karakter szinonímájává vált. Az üvöltése ikonikus, és senki nem tudja utánozni

    • @tonyo0526
      @tonyo0526 3 роки тому

      Nekem a szőr feláll a hátamon az angol szinkrontól :( nekem attól még a magyar is jobban tetszik.

    • @wittgen80
      @wittgen80 3 роки тому

      @@tonyo0526 Én japánul néztem magyar/angol felirattal :-)

    • @armasplaygrounds6355
      @armasplaygrounds6355 3 роки тому

      @@tonyo0526 Nem tudom, mennyi idős vagy, nekem volt lehetőségem mindhármat megtapasztalni, és... Azért valljuk be, a magyar szinkron már régen is hagyott maga után bőven kívánnivalót, a Supert meg inkább hagyjuk. Lippai Lászlótól nagyon szép volt, hogy visszatért, és vele akik még, de... a játékuk pont olyan volt, mint akik már rég kiöregedtek ebből. Az eredeti közepesen jó, különösen azért, mert ott tényleg visszahívták akit csak tudtak, és akit lecseréltek, az is azért volt, mert már meghalt azóta, de az újak kitűnően végezték a munkájukat. Egyszerűen csak valahogy nem tudom és nem is fogom tudni megszokni azt a tényt, hogy Goku hangját egy fél lábbal már a sírban járó idős hölgy kölcsönzi. Minden tiszteletem az övé, de egy ikonikus, sokak által legendásnak titulált karakterről lévén szó, pont ahogy Lippai László esetében, nagyon hallani rajta, hogy öreg ő már ehhez a bizniszhez. Az ok, amiért az emberek legtöbbsége az angol szinkronos változatot (nem az Ocean Dubot, vagy a Big Green Dubot, hanem a kanadában készültet) szereti épp az, hogy ismerős, karakteres, és felismerhető hangokat választottak, és mélyen lehet érezni, mennyire beleélik magukat a szerepbe, kezdve Sean Schemmellel, Chris Sabbattal, és még sorolhatnánk. Igen, vannak azok a katasztrofális fajták is, amiktől még én is a fejem fogtam, de van pár, amik meglepően jók voltak. Az eredeti Dragon Ball a magyar szinkronnal is jó volt (annak ellenére is, hogy a francia szinkron volt az alapja, amiről mind tudjuk, milyen förtelmesen rossz volt, pláne, hogy a szövegkönyvet is onnan vették), a Z-neka német, a magyar és az angol körülbelül egyformán jó volt (igen, mind a hárommal láttam) de a magyart megint hazavágta a francia szövegkönyv, a GT... Inkább ne beszéljünk róla, Toriyama maga is szégyenli, viszont a Superből egyértelműen az angol a legjobb.

    • @Attila0889
      @Attila0889 3 роки тому

      Az eredeti japán audió adja vissza egyedül hitelesen a karakterek igazi érzelmeit, gondolatait míg az angol szinkron mar egy teljesen más világot alkot a legtöbb karakter mögé ami sokszor szöges ellentéte az eredetileg megálmodott szellemiségüknek. Most nem konkrétan félrefordításokra gondolok(amikbol pedig bőven akad) hanem azokra az apró rezzenésszerű hangulatnyilvánítasokra amikre egyáltalán nem figyeltek oda, hogy ugyanúgy adják tovább a nagyvilágnak ezt a sorozatot ahogy azt Japánban megálmodták es elkészítették. Sokszor az volt az érzésem az angol szinkronos részek során, hogy egy másik sorozatot nézek.... Ha nem tudnád, hogy Goku (+ Gohan és Goten) eredeti hangja egy idős nőé akkor nem is zavarna. Masako Nozawa hangja tökéletesen illik a Goku karakteréhez és többször bebizonyította (pl Goku Black arc), hogy milyen tehetséges és egyedi képességei vannak ehhez a szakmához.

    • @ddavid4127
      @ddavid4127 3 роки тому

      @@Attila0889 Nem tudok elképzelni embert a földön aki úgy néz animét/mesét/filmet, hogy minden mondatnál megáll és kielemzi hogy mit mondanak eredetileg és miyen érzelmeket akarnak átadni. Ha a lényegen nem változtat, , ha a történetén semmit nem változtat, ha élvezettel tudom nézni, akkor nem mindegy hogy mit fordítanak át mivé? Tudom hatalmas szentségtörés amit most mondok, de egyszerűen a falra tudok mászni a japán szinkron hangoktól, inkább nézem angolul. Most melyik jobb? hogy a falra mászok a hangjától de legalább azt mondja amit megálmodtak neki vagy nézem magyarul/angolul amit értek is, és nem irritálja a fülem?

  • @alonzomozli2669
    @alonzomozli2669 3 роки тому

    11:40. A marson is van èszak???? Szèdítèsböl ötös 😂🤣😂

  • @T-or7hr
    @T-or7hr 3 роки тому +3

    Én a magyar filmeket is angol szinkronnal nézem

  • @thevrfan
    @thevrfan 3 роки тому +2

    szerintem egy fos volt