我真的喜欢你只用中文说话,很好的练习!Great listening practice to not have pinyin or English translations, I’ve found an enormous leap in my listening ability from these higher level videos. Really hope I can purchase the full course one day soon! :)
Would appreciate it if you could clarify this point, In the example, the sentence went, 她的汉语说得几乎跟中国人一样好, would it be grammatically correct to rephrase this as 她的汉语说得跟中国人几乎一样好. Similarly, in the other sentence, 儿子跟爸爸几乎一样高, would it be accurate to rephrase it as 儿子几乎跟爸爸一样高?
These lessons be making me feel so dumb, I can understand what you are saying perfectly but my grammar level is somewhere below HSK 1 or almost finished with HSK 1 because I don’t know what to learn so Im all over the place, perks of self studying with only the internet for reference. if I hear something that doesn’t correlate with English, I think of it as grammar and try to learn it as grammar🤷🏿♀️.
Even though it's a lower tone than it's usually said, it's still a level tone and not low enough to be 3rd tone so it should be understood as the first
Love the effortless mixing of English and Mandarin, true bilingualism 👍
我真的喜欢你只用中文说话,很好的练习!Great listening practice to not have pinyin or English translations, I’ve found an enormous leap in my listening ability from these higher level videos. Really hope I can purchase the full course one day soon! :)
这个视频非常有帮助!!感谢你们!
Thank you for explanation about "差不多" by breaking it down. Very interesting in logical wise. Never thought about it before.
差不多 。
名词。
谢谢老师。
Thanks a lot...From Caracas Venezuela.
Very well explained. Thank you so much.
您讲的很好,对我备课非常非常有帮助
谢谢老师.
Thanks for this lesson
This is really helpful.
How can I get the video that talks about verb, adjective, noun , conjunction etc.
I really love your voice and the way you teach. It’s very clear
Would appreciate it if you could clarify this point,
In the example, the sentence went, 她的汉语说得几乎跟中国人一样好, would it be grammatically correct to rephrase this as 她的汉语说得跟中国人几乎一样好. Similarly, in the other sentence, 儿子跟爸爸几乎一样高, would it be accurate to rephrase it as 儿子几乎跟爸爸一样高?
❤️
很感谢🙏
These lessons be making me feel so dumb, I can understand what you are saying perfectly but my grammar level is somewhere below HSK 1 or almost finished with HSK 1 because I don’t know what to learn so Im all over the place, perks of self studying with only the internet for reference. if I hear something that doesn’t correlate with English, I think of it as grammar and try to learn it as grammar🤷🏿♀️.
you can learn by duolingo , if you finish the tree your cocabulary will be at hsk 3 level . Which is good enough to follow this lesson
差不多
我是越南人 ,习望 你说越南语
希望
I keep hearing you say 高 as gao3 when you say "一样高了".
Even though it's a lower tone than it's usually said, it's still a level tone and not low enough to be 3rd tone so it should be understood as the first
我听懂了, 但是有
多次我都不认识什么意思.
Thanks a lot for teaching. But please help to put translation in English on the video
我希望有 pinyin老师,因为我们不会读那个生词😅。所以我们希望有pinyin。那个句子好不好。谢谢您老师