【Akie秋絵】浮光【中国語カバー】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 січ 2024
  • “与你同写 沧海桑田”
    《浮光》
    2023B站跨年晚会
    www.bilibili.com/video/BV11C4...
    原唱:周深
    作词:唐思淼 / 邹念慈
    作曲:Jannik
    编曲:曾吴秋杰
    原编曲:Jannik
    翻唱:Akie秋绘
    混音:riraru
    修对:颜泽lumen

КОМЕНТАРІ • 56

  • @user-rc8of3bu3u
    @user-rc8of3bu3u 6 місяців тому +25

    Akie's music transcends language barriers. Even if you cant understand the lyrics, you can feel the emotions through Akie's singing

  • @l.o3120
    @l.o3120 6 місяців тому +14

    秋絵さんの美しい歌声とハイトーンの綺麗さがこの歌の良さをさらによくしていました🍁

  • @lythach7944
    @lythach7944 6 місяців тому +7

    今日は病気かかってるが秋絵様の曲聞いて元気になりました。

  • @user-wh6uv9dz3w
    @user-wh6uv9dz3w 6 місяців тому +6

    自分用訳(DeepL)
    看指尖撥響蝴蝶 扇動一場離別
    我推開無聲歲月 續夢一頁
    你我只是打個照面 可曾有過誓約
    走進熟悉卻 陌生的思念
    啊--
    啊--
    你的眼眸裝滿了時間
    你的身後擁故事成篇
    此生如夢願細數流年
    與你同寫 滄海桑田
    浮光掠影重山彩雲間
    你的伏線穿越千百年
    人生不過恍惚三萬天
    漫漫人間 留戀流連
    你說那月光 照過同樣城牆
    永恆的刹那的 此刻沉默無話
    想問你這星空 是否不曾變
    是啊 是啊
    我們望著它
    風吹過耳旁 古遠的歌唱啊
    這是我也是你 不曾遺忘的啊
    是來路是去處 是你在回答
    去吧 去啊
    總會相遇吧
    你的眼眸裝滿了時間
    你的身後擁故事成篇
    此生如夢願細數流年
    與你同寫 滄海桑田
    浮光掠影重山彩雲間
    你的伏線穿越千百年
    人生不過恍惚三萬天
    漫漫人間 留戀流連
    指先の蝶が別れを惜しむ。
    沈黙の歳月を押しやり、夢を見続ける。
    君と僕は出会ったばかりだ、約束はしただろうか?
    見慣れたようで見慣れない想いの中へ
    ああ...
    ああ..!
    あなたの目は時間で満たされている。
    あなたの背後には物語がある。
    この人生はまるで夢のようだ。 私は年月を数えてみたい。
    人生の波乱を君と綴ろう。
    浮かぶ光と影、山と彩雲。
    あなたの待ち伏せ線は何千年も横切る
    人生は3万日の恍惚にすぎない
    私は長い間、あなたに恋をしていた
    月光が同じ城壁を照らしてきたと君は言った。
    永遠の瞬間は今この瞬間も沈黙している
    星空は変わらないのかと問いたい
    はい、はい、はい。
    私たちはそれを見ている
    私たちの耳に風が吹き、過去から歌っている。
    これは、私が、そしてあなたが、決して忘れていないもの。
    それが私たちの来た道であり、行く道なのだ。 あなたは答えている。
    行け、行け。
    また会えるよね?
    君の瞳には時間が詰まっている。
    君の後ろには物語がある
    この人生はまるで夢のようだ。 私は歳月を数えていたい。
    人生の波乱を君と綴ろう
    浮かぶ光と影、山と彩雲。
    あなたの待ち伏せ線は何千年も横切る
    人生は3万日の恍惚にすぎない
    私は長い間、あなたに恋をしていた

  • @A-Cup-of-Cat
    @A-Cup-of-Cat 6 місяців тому +7

    一如既往的幽美歌聲!

  • @akarilight6331
    @akarilight6331 6 місяців тому +7

    Absolutely beautiful song. I'm unfamiliar with the original but the cover was phenomenal. Thank you so much Akie.
    We love Akie's songs!

  • @Sweetlord.9797
    @Sweetlord.9797 6 місяців тому +10

    Thank you for bless us with beautiful singing as always
    🎹😇❤💎🌸

  • @Ore-Gano
    @Ore-Gano 6 місяців тому +7

    Ангельский голос и прекрасный кавер. Обожаю слушать песни в исполнении Аки ❤
    Angelic voice and beautiful cover. I love listening to songs performed by Akie ❤

  • @melchizedekpsj
    @melchizedekpsj 6 місяців тому +5

    Always a pleasure to enjoy your singing! Much appreciated! 👏👏👏👏👏👏❤️🍁✨

  • @aldi-desuwa7892
    @aldi-desuwa7892 6 місяців тому +5

    Terima kasih.

  • @itachi00507
    @itachi00507 6 місяців тому +4

    usually love akie jp & en songs ❤ & eventho not really listen chinese song before because dont understand but still always love your beautiful singing

  • @gamersheaven6381
    @gamersheaven6381 6 місяців тому +3

    that slow starting gave me goosebumps, love the vocals as always, Thanks for the treat!

  • @Cieeel
    @Cieeel 6 місяців тому +3

    A wonderful start to the new year.
    Thanks so much for this.

  • @user-sv2lf7gu2n
    @user-sv2lf7gu2n 6 місяців тому +1

    This is so beautiful
    Thank you!

  • @user-ed2jc8fz3h
    @user-ed2jc8fz3h 6 місяців тому +1

    超喜歡這首

  • @yongsenglee2089
    @yongsenglee2089 6 місяців тому +1

    超好听 好震撼 谢谢你付出的努力 太好听了

  • @kainesalvation4426
    @kainesalvation4426 6 місяців тому +1

    This is so beautiful

  • @da.darinlin
    @da.darinlin 6 місяців тому +2

    this was incredibly captivating. thank you for this wonderful piece.

  • @yenjung3373
    @yenjung3373 6 місяців тому +4

    人美聲甜的繪神😊😊

  • @c12233217
    @c12233217 6 місяців тому

    好好聽

  • @4567897840
    @4567897840 6 місяців тому +1

    太好聽了,平常非常少在聽中文歌,但秋絵唱得實在太棒了,加入歌單~~~❤❤❤

  • @Shirayuki3301
    @Shirayuki3301 6 місяців тому

    Beautiful song 🥺

  • @darrenling1015
    @darrenling1015 6 місяців тому

    好听!!!!

  • @toutou8136
    @toutou8136 6 місяців тому +1

    秋絵さんの高音がとても気持ちいい🍁🦊
    短い人生を一緒に生きて行こうみたいな歌詞に穏やかな曲が合います

  • @masterassassin1052
    @masterassassin1052 2 місяці тому

    Akie I will be honest with you I never listen to songs because no one's voice interests me. And now when I am listening to any almost any of your songs I Love it and your voice is so soothing it helps me study for Exams. Keep making your songs plz your voice is too beautiful.

  • @user-qp5oq4bx5f
    @user-qp5oq4bx5f 6 місяців тому

    Its beatiful song

  • @DingXiang233
    @DingXiang233 6 місяців тому +1

    好耶!

  • @tori6967
    @tori6967 6 місяців тому

    めちゃ可愛くて、歌が綺麗で最高です🍁

  • @aaa.8884
    @aaa.8884 6 місяців тому

    儚げで好き

  • @user-mg6pl3kt4v
    @user-mg6pl3kt4v 5 місяців тому

    喜欢你的版本

  • @Teardtear
    @Teardtear 5 місяців тому +3

    이번 노래가사 한국어번역입니다.
    원문가사에는 없는데 가사 번역문 중간에만 있는 괄호들은 이해를 위해 덧붙인 부분입니다.
    ---------------------------
    浮光
    부광 (=물 위에 뜬 달그림자)
    看指尖拨响蝴蝶 扇动一场离别
    손끝 두드림이 나비에 메아리치니 한 이별을 재촉하네. (#1)
    我推开无声岁月 续梦一页
    나 소리 없는 시간을 밀어내니 꿈의 한 장을 계속하네.
    你我只是打个照面 可曾有过誓约
    너와 나 그저 우연히 만나니, 약속이라도 했었던가. (#2)
    走进熟悉却 陌生的思念
    익숙하지만, 그래도 낯선 그리움에 빠지네.
    (스캣)
    你的眼眸装满了时间
    너의 눈동자엔 시간이 가득하고,
    你的身后拥故事成篇
    너의 뒷모습은 이야기가 모여 이뤄지네. (#3)
    此生如梦愿细数流年
    그 삶은 꿈같아서 가는 세월을 세게 하니,
    与你同写 沧海桑田
    너와 함께 변해가는 세상을 써 내리네. (#4)
    浮光掠影重山彩云间
    떠오른 빛이 겹겹의 산과 오색구름을 그리니,
    你的伏线穿越千百年
    네가 그려둔 선은 수없는 시간을 꿰뚫는구나. (#5)
    人生不过恍惚三万天
    인생이란 고작 황망한 삼만일(三萬日)일 뿐이니,
    漫漫人间 留恋流连
    수많은 사람 사이에 사랑이 남고, 사람이 남네. (#6)
    你说那月光 照过同样城墙
    네가 말하는 저 달빛은, 꼭 같은 성벽을 비추니,
    永恒的刹那的 此刻沉默无话
    영원함도 찰나도, 여기 새겨져 말없이 조용하네. (#7)
    想问你这星空 是否不曾变
    네게 묻고 싶은 이 별하늘은, 변치 않았는가.
    是啊 是啊
    그래, 그래.
    我们望着它
    우린 그걸 바라보고 있구나.
    风吹过耳旁 古远的歌唱啊
    바람 불어 귓가에, 옛 노래를 불러주니
    这是我也是你 不曾遗忘的啊
    이건 나 그리고 네가, 잊지 못한 것이구나.
    是来路是去处 是你在回答
    (노래는) 오는 길이요 가는 곳이요, 네가 주는 답일지니, (#8)
    去吧 去啊
    가자, 가자.
    总会相遇吧 (是中逢啊)
    언젠간 만날 수 있을 터이니. (만나러 가는 중이네) (#9)
    你的眼眸装满了时间
    너의 눈동자엔 시간이 가득하고,
    你的身后拥故事成篇
    너의 뒷모습은 이야기가 모여 이뤄지네.
    此生如梦愿细数流年
    그 삶은 꿈같아서 가는 세월을 세게 하니,
    与你同写 沧海桑田
    너와 함께 변해가는 세상을 써 내리네.
    浮光掠影重山彩云间
    떠오른 빛이 겹겹의 산과 오색구름을 그리니,
    你的伏线穿越千百年
    네가 그려둔 선은 수없는 시간을 꿰뚫는구나.
    人生不过恍惚三万天
    인생이란 고작 황망한 삼만일일 뿐이니,
    漫漫人间 留恋流连
    수많은 사람 사이에 사랑이 남고, 사람이 남네.
    (스캣)

    • @Teardtear
      @Teardtear 5 місяців тому

      (보충설명)
      #0. 가사가 운율에 따른 부분도 있고 시적으로 구성되어 번역에 고민이 많아 완성에 오랜 시간이 걸렸습니다. 초벌번역 후에 가능한 한 시와 같다는 느낌을 주며 운율도 느껴질 수 있게끔 고치고자 노력하였습니다. 직역 후 수정과정에서 직역문과 수정문 사이에 의미가 크게 변하지 않는다고 생각한 경우는 별개의 설명을 덧붙이지 않았습니다. #1. 부터 이어지는 설명부분은 제가 생각했을 때 추가적인 설명이 필요하다고 여겨 덧붙인 부분입니다.
      #1. 해당 원문의 문장 구성을 뜯어보면 “보다+손끝+밀다/(주판, 현악기 등을) 튀기다+(소리를) 울리다+나비+부치다/부추기다+한 바탕의/한번의+이별”의 형태입니다. 노래 가사의 끊긴 부분과도 맞춰 직역한다면 “손끝을 두드려 (그 소리에) 나비가 울리는 것을 보니, 한 바탕 이별을 재촉하네.”가 됩니다. 어차피 화자가 보고 있는 장면이기에 ‘보다’에 해당하는 내용은 제외하였습니다.
      拨를 “밀다”로 택하고 노래가사 끊기는 부분과 상관없이 하는 해석도 고민하였는데 “손끝을 미는 것이 나비에게 (어떤 영향을) 울리게 해서 이별을 부추기는 것을 보네.” 같은 형태가 될 것입니다. 가능한 번역이지만, 저는 소리에 관련해서 拨와 响가 연계되는 뜻이 있고, 동시에 “그리움에 밤에 악기를 뜯는 그런건가?”하는 생각이 들어 이러한 해석을 하였습니다. 언급해드린 것 말고도 다른 이미지 역시 번역으로 나올 수 있으니 더 마음에 드는 이미지를 따라 이해하시면 될 거 같습니다.
      #2. 可曾有过는 “~한 적이 있는가?”로 잘 쓰이며 誓约는 “서약, 맹세”로 잘 쓰이나, 여기서는 “우연히 만났는데 꼭 약속이라도 한 것처럼 만났음”이란 느낌을 살려 번역문처럼 하였습니다.
      #3. 身后에는 죽음이란 뜻이 있습니다. 하지만 여기서는 앞 가사에서 눈동자를 보며 이야기하는 내용이 있으니 죽음과는 거리가 멀다고 보아 “몸 뒤” 즉, “뒷모습”으로 번역했습니다. 拥故事成篇는 직역한다면 “끌어안다+이야기+이루다+글”의 구성인데, 자연스럽게 읽힐 수 있도록 이야기를 모아 만든 글이 너의 뒷모습이다, 란 내용보다는 앞 가사와 최대한 비슷한 길이가 되며 의미에 큰 변화가 없게끔 끊어서 번역해두었습니다.
      #4. 연결된 가사 모두 설명을 붙일 부분이 있어 하나의 번호로 처리합니다. 愿细数流年과 같은 경우 “바라다+세세히 세다+가는 세월”의 구성인데 ‘바라다’까지 번역문에 넣으면 간결하지 못한 글이 된다 보아 뺐습니다. 沧海桑田과 같은 경우 알려진 사자성어이기에 그 뜻대로 해석할까 하였으나 간결함을 위해 “변하는 세상”으로 하였습니다.
      #5. 이 부분은 아예 예쁘게 다듬고자 마음먹고 수정한 부분이기에 먼저 사전에서 보이는 단어뜻에 맞춘 직역문장을 그대로 올립니다. “물 위에 뜬 달그림자가 겹겹이 쌓인 산과 색색의 구름 사이를 그려내니, 너의 복선은 수천수백년을 꿰뚫네.” 이 문장에서 伏线을 보이는 뜻 그대로 “복선”으로 쓰면 어색함이 생겨서 따로 나눠 번역했고, 이를 고쳐서 (물에 달그림자가 그려서) 내려둔 선이므로 “그려둔 선”이라 하였습니다.
      #6. 번역에서 가장 큰 어려움을 느꼈던 부분입니다. 가사 자체가 같은 발음을 이용해서 구성되었기 때문으로, 직역한다면 “끝없는 인간세상에 사랑은 남고, 떠나가질 못하네.”와 같은 형태가 됩니다. 人间은 그냥 “인간”으로 해석할 수도 있어 “사람”으로 번역했고, 이에 맞춰 “끝없는” 이 아닌 “수많은”으로 바꿨으며, 뒷부분은 동어 반복을 감수하고 운율을 살리는 식으로 번역문을 적어두었습니다.
      #7. 永恒的刹那的는 두 개 모두를 연결해서 말하는 식으로 번역해두었고, 此刻沉默无话는 “지금 침묵하며 말이 없네.”로 직역되지만 시적인 느낌을 살리기 위해 此와 刻로 각각 나누어서 번역해두었습니다.
      #8. 是来路是去处 是你在回答는 앞 가사의 “노래”에 대한 설명이라 보아 번역문에는 괄호로 (노래는) 이라고 표기해두었습니다. 그리고 가사 전반적으로 노래라는 것이 상대가 화자에게 오는 길이자, 동시에 화자가 상대에게 가는 길이며, (우리 모두가 서로를 잊지 못했다)는 답을 해주는 중이다, 라고 설명한 것으로 보아 이렇게 번역문을 적어두었습니다.
      #9. 是中逢啊는 번역문의 표현처럼 번역되지 않지만, 결국 만날 것이야, 란 가사와 맞춰서 “~하는 중/()맞다, 입다 + 만나다”란 직역문을 적당히 바꿔서 번역문의 형태로 맞춰두었습니다.

  • @user-qp5oq4bx5f
    @user-qp5oq4bx5f 6 місяців тому +1

    Lagumu telah menyelamatkan hatiku dari keputusasaan ku

  • @hoyapiano_6388
    @hoyapiano_6388 5 місяців тому

    かわいい❤

  • @caramelhunter.5925
    @caramelhunter.5925 6 місяців тому

    ❤❤❤

  • @LYWS12
    @LYWS12 5 місяців тому

    Voice of an angle

    • @thuongvu3013
      @thuongvu3013 5 місяців тому

      yeah, i feel she sing better than original song

  • @livanda03
    @livanda03 6 місяців тому

    Sangat enak didengar, semoga harimu menyenangkan akie onesan

  • @SugengBudi19
    @SugengBudi19 6 місяців тому +1

    😭😭😭😭😭😭😭 I'm crying 😭😭😭😭

  • @zxnstu9565
    @zxnstu9565 6 місяців тому

    💖💖💖💖💖💖💖

  • @acomengduras
    @acomengduras 6 місяців тому +1

    I waiting for japan music cover❤❤

  • @thangluong1012
    @thangluong1012 6 місяців тому

    🍁

  • @selye0412
    @selye0412 3 місяці тому

    목소리 좋으시다!

  • @OtonashiRio
    @OtonashiRio 6 місяців тому +1

    あきえちゃん、あなたは私たちの道を照らす天使です ♥

  • @yu-an3753
    @yu-an3753 6 місяців тому

    听哭了

  • @shinebright3440
    @shinebright3440 3 місяці тому

    浮光若雲

  • @Zxyn18__
    @Zxyn18__ 6 місяців тому

    i want akie - rice field again😢

  • @leexingha
    @leexingha 6 місяців тому +1

    what is the correct english translation of this song's title - The History or Floating Light?

  • @melancholieea
    @melancholieea 6 місяців тому

    omge

  • @user-or1bo3zl3j
    @user-or1bo3zl3j 2 місяці тому

    奇怪。之前我怎麼沒搜到秋繪的官方UA-cam號的

  • @bakatong
    @bakatong 5 місяців тому +1

  • @monster11229
    @monster11229 6 місяців тому

    巨...

  • @The_Champion96
    @The_Champion96 6 місяців тому

    Weird outfit, i cant see